Powerplus POWX07590 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A, B & C) ......................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 6
5.5 Обслуживание ...................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................................... 6
6.1 Предупреждения, связанные с защитными устройствами ....................... 6
6.2 Предупреждения по процедурам распиливания ............................................ 7
6.3 Причины отдачи и соответствующие предупреждения ........................... 7
6.4 Предупреждения по порядку работы с настольной циркулярной пилой 8
7 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА ................................... 8
7.1 Расклинивающий нож ......................................................................................... 8
7.2 Защитный кожух пильного диска .................................................................... 8
7.3 Толкатель............................................................................................................. 9
8 РАСПАКОВКА И СБОРКА ............................................................ 9
8.1 Сборка (Рис. 1) ...................................................................................................... 9
8.2 Крепление стоек для защиты от опрокидывания (Рис. 2) ......................... 9
8.3 Установка параллельного упора (Рис. 3)...................................................... 10
8.4 Установка углового упора для косых распилов (Рис. 4) ........................... 10
8.5 Установка защитного кожуха пильного диска ........................................... 10
8.6 Монтаж стойки станка ................................................................................... 10
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ......................................................................... 11
9.1 Проверка устройства перед запуском! ........................................................ 11
9.2 Элементы управления ..................................................................................... 11
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
9.2.1 Выключатель Вкл/выкл ........................................................................................ 11
9.2.2 Защита от перегрузки (17) ................................................................................... 11
9.2.3 Настройка механизма регулировки угла наклона .............................................. 11
9.2.4 Рукоятка для настройки глубины пропила .......................................................... 11
9.3 Остановка обрабатываемой заготовки ...................................................... 11
9.3.1 Угловой упор для косых распилов ...................................................................... 11
9.3.2 Косые распилы (Рис. 5) ....................................................................................... 12
9.3.3 Настройка упорной планки параллельного упора .............................................. 12
9.3.4 Параллельный упор ............................................................................................. 12
9.4 Настройка глубины пропила (Рис.6) ............................................................. 13
9.5 Настройка угла наклона пильного диска (Рис. 7) ........................................ 13
9.6 Пиление ............................................................................................................... 13
9.7 Патрубок для отсоса пыли ............................................................................ 14
10 ЧИСТКА И УХОД .......................................................................... 14
10.1 Общий обзор работ по очистке и обслуживанию ...................................... 14
10.2 Очистка устройства ....................................................................................... 14
10.3 Техническое обслуживание станка ................................................................ 15
10.3.1 Установка и замена пильного диска (Рис. 8) ...................................................... 15
10.3.2 Регулировка расклинивающего ножа (Рис. 9) .................................................... 15
11 ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА ........................................... 16
11.1 Хранение ............................................................................................................. 16
12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 16
13 ШУМ .............................................................................................. 16
14 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 17
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 17
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 18
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
НАСТОЛЬНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА 1700 ВТ 210 MM
POWX07590
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Устройство предназначено для продольной и поперечной распиловки массивной
древесины, ламинированной древесины, ДСП, многослойной фанеры и подобных
древесных материалов. Круглые заготовки распиливать нельзя, так как вращающийся
пильный диск может вызвать их скатывание. Можно распиливать только те материалы,
для которых предназначен конкретный пильный диск. Можно использовать только
пильные диски, подходящие для устройства (с режущими пластинами из карбида и
хром-ванадиевых сплавов). Не разрешается использование пильных и отрезных дисков
любого типа из быстрорежущей стали. Устройство нельзя использовать в местах, где
существует опасность взрыва.
Не предназначен для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно ознакомьтесь
с данным руководством и общими указаниями по технике
безопасности перед тем, как приступить к работе с машиной. При
передаче этого электрического инструмента для пользования другим
лицам обязательно приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A, B & C)
1. Кнопка включения «I»
(зеленая)/Кнопка выключения «0»
(красная)
2. Регулировка высоты и угла
наклона пильного диска (рукоятка)
3. Фиксирующая ручка пильного
диска (поворотная ручка)
4. Указатель угла резки
5. Патрубок для отсоса пыли
6. Удлинение стола
7. Защитный кожух пильного диска
8. Расклинивающий нож
9. Фиксирующая ручка
10. Угловой упор для косых распилов
11. Параллельный упор
12. Опорная рама
13. Толкатель
14. Двусторонний гаечный ключ
15. Стойка для защиты от
опрокидывания
16. Резиновые опоры
17. Защита от перегрузки
18. Измерительная линейка
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте
детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!
Настольная циркулярная
пила с пильным диском
Защитный кожух пильного
диска
2 удлинения стола станка
8 держателей
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
Параллельный упор
Угловой упор
Толкатель
Пакет с небольшими
деталями
2 стойки для защиты от
опрокидывания
4 опорные ножки
Руководство по
эксплуатации
Шестигранный ключ
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения
инструмента.
Прочитайте руководство перед
использованием.
Соответствие со
специальными
требованиями
Европейских директив.
Предохраняйте руки от попадания
на пильные диски. Не касайтесь
пильных дисков при запуске или
работе устройства.
Надевайте защитные
очки.
Надевайте средства защиты
органов слуха.
Всегда одевайте
респиратор при работе
в пыльной среде.
Класс II – Аппарат имеет двойную
изоляцию. Использование
заземляющего провода не
требуется.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
"электроинструмент" в инструкции по технике безопасности относится к Вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение приводят к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше
от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии
с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
ситуациям.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей.
Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
6.1 Предупреждения, связанные с защитными устройствами
Держите защитные устройства на месте. Защитные устройства должны находиться
в рабочем состоянии и быть правильно смонтированы.
Всегда используйте защитный кожух пильного диска, расклинивающий нож для
каждой операции сквозного распила.
Снова закрепите систему защиты сразу же после завершения операции (например,
распилов на заготовки определенного размера), которая требует снятия защитного
кожуха, расклинивающего ножа.
Перед включением выключателя убедитесь, что пильный диск не касается
защитного кожуха, расклинивающего ножа или заготовки.
Отрегулируйте расклинивающий нож, как описано в этом руководстве по
эксплуатации.
Для работы расклинивающего ножа он должен быть введен в контакт с заготовкой.
Используйте соответствующий пильный диск для расклинивающего ножа.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
6.2 Предупреждения по процедурам распиливания
Никогда не размещайте ваши пальцы или руки вблизи пильного диска
или на одной линии с ним.
Подавайте заготовку на пильный диск или нож против направления вращения.
Никогда не используйте шаблон косой резки для подачи заготовки при продольной
резке и не используйте направляющую планку в качестве упора для установки
длины при поперечной резке с шаблоном косой резки.
При продольной резке всегда прикладывайте усилие подачи заготовки между
направляющей планкой и пильным диском. Используйте толкатель, если расстояние
между направляющей планкой и пильным диском меньше 150 мм, и используйте
толкающий блок, если расстояние меньше 50 мм.
Используйте только толкатель, предоставляемый изготовителем или
сконструированный в соответствии с инструкциями.
Никогда не используйте поврежденный или разрезанный толкатель.
Не выполняйте никаких работ «от руки». Для позиционирования и направления
заготовки всегда используйте либо направляющую планку, либо шаблон косой
резки.
Никогда не тянитесь вблизи или над вращающимся пильным диском.
Обеспечьте дополнительный упор для заготовки по задним и/или боковым сторонам
стола пилы для выдерживания горизонтального положения длинных и/или широких
заготовок.
Подавайте заготовку с равномерным шагом. Не изгибайте и не скручивайте
заготовку. Если произойдет заклинивание, немедленно выключите станок,
отключите его от сети и затем устраните заклинивание.
Не удаляйте части отрезанного материала при работающем диске.
При продольной резке заготовок толщиной менее 2 мм используйте
дополнительную направляющую, контактирующую с верхней поверхностью стола.
6.3 Причины отдачи и соответствующие предупреждения
Отдача - это внезапная реакция заготовки на зажатый, заклиненный пильный диск или
смещенную линию распила в заготовке относительно пильного диска, или когда часть
заготовки защемляется между пильным диском и направляющей планкой или другим
неподвижным объектом.
При отдаче чаще всего заготовка поднимается от стола задней частью пильного диска и
выбрасывается в направлении оператора.
Отдача является результатом неправильного использования пилы и/или неправильных
рабочих процедур или режимов, и ее можно предотвратить, приняв надлежащие меры
предосторожности, указанные ниже.
Никогда не вставайте прямо на одной линии с пильным диском. Всегда
располагайте ваше тело на той же стороне от пильного диска, как направляющая
планка.
Никогда не тянитесь над пильным диском или позади него, чтобы протаскивать или
поддерживать заготовку.
Никогда не удерживайте и не прижимайте распиливаемую заготовку к
вращающемуся пильному диску.
Выровняйте направляющую планку параллельно пильному диску.
Используйте гребенчатый прижим для направления заготовки по столу и
направляющей планке при выполнении несквозных распилов, таких как распилы на
заготовки определенного размера.
Соблюдайте особые меры предосторожности при выполнении распила в невидимых
зонах сборных заготовок.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Поддерживайте крупные панели, чтобы свести к минимуму риск заклинивания
пильного диска и отдачи.
Соблюдайте особые меры предосторожности при распиливании скрученной,
сучковатой, искривленной заготовки или не имеющей прямолинейной кромки для ее
направления с помощью шаблона косой резки или вдоль направляющей планки.
Никогда не распиливайте более одной заготовки, уложенной в вертикальную или
горизонтальную стопку.
При повторном запуске пилы с пильным диском, находящемся в заготовке,
сцентрируйте пильный диск в пропиле так, чтобы зубья пилы не входили в контакт с
материалом.
Держите пильные диски чистыми, острыми и с достаточным разводом зубьев.
Никогда не используйте искривленные пильные диски или пильные диски с
треснутыми или сломанными зубьями.
6.4 Предупреждения по порядку работы с настольной циркулярной пилой
Выключите настольную циркулярную пилу и отсоедините сетевой шнур при снятии
вставки стола, замене пильного диска или выполнении регулировок для
расклинивающего ножа или защитного кожуха пильного диска, и если станок
остается без присмотра.
Никогда не оставляйте работающую настольную циркулярную пилу без присмотра.
Выключите пилу и не оставляйте ее до полной остановки.
Разместите настольную циркулярную пилу в хорошо освещенном и ровном месте,
где может сохраняться надлежащее устойчивое положение и равновесие. Она
должна устанавливаться в месте, которое имеет достаточное свободное
пространство для легкого обращения с размерами вашей заготовки.
Периодически очищайте и удаляйте опилки из-под настольной циркулярной пилы
и/или устройства для улавливания пыли.
Настольная циркулярная пила должна быть надежно закреплена.
Перед включением настольной циркулярной пилы удалите со стола инструменты,
обрезь древесины и т.д.
Всегда используйте пильные диски с правильными размерами и формой (алмазные
в отличие от круглых) центровых отверстий.
Никогда не используйте поврежденные или неправильные монтажные средства для
пильного диска, такие как фланцы, шайбы, болты или гайки для пильного диска.
Никогда не вставайте на настольную циркулярную пилу, не используйте ее в
качестве стула-стремянки.
Убедитесь, что пильный диск установлен с вращением в надлежащем направлении.
Не используйте на настольной циркулярной пиле шлифовальные круги,
проволочные щетки или абразивные круги.
7 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
7.1 Расклинивающий нож
Расклинивающий нож (8) предотвращает захват обрабатываемой заготовки
поднимающимися зубьями и ее отбрасывание в направлении оператора.
Расклинивающий нож должен находиться на месте во время работы.
7.2 Защитный кожух пильного диска
Защитный кожух пильного диска (7) предохраняет оператора от случайного касания
пильного диска и от разлетающихся осколков. Защитный кожух пильного диска должен
всегда находиться на месте во время работы.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
7.3 Толкатель
Толкатель (13) служит в качестве удлинения руки и защищает оператора от случайного
касания пильного диска. Толкатель нужно всегда использовать, когда расстояние между
упором и пильным диском менее 120 мм.
8 РАСПАКОВКА И СБОРКА
Распакуйте устройство и убедитесь в наличии всех деталей.
Опустите пильный диск ниже поверхности стола (см. 8.4 «Настройка глубины пропила»).
Переверните стол пилы верхней стороной вниз.
Примечание: Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены,
обратитесь к розничному продавцу.
8.1 Сборка (Рис. 1)
Сначала прикрепите к настольной циркулярной пиле левое и правое удлинения стола
(без держателей).
Смонтируйте опорную раму и прикрепите ее к настольной циркулярной пиле.
Опорная рама (12) состоит из четырех ножек стола с поперечинами, которые
необходимо смонтировать.
Требуемые инструменты:
2 комбинированных гаечных ключа.
Соедините четыре ножки стола с уголками стола пилы. Обратите внимание на то,
что ножки в задней части должны устанавливаться так, чтобы отверстия для
монтажа стоек для защиты от опрокидывания были обращены к задней части
станка.
Смонтируйте поперечины (A) в передней и задней части между ножками (12).
Смонтируйте поперечины (A) на боковых сторонах между ножками (12).
Для этого прикрепите каждую поперечину изнутри к каждой ножке стола двумя винтами,
шайбами и контргайками.
Наденьте резиновые опоры (16) на опорные ножки.
В заключение, установите четыре держателя с удлинением стола и ножки стола.
Держатели крепятся с помощью резьбовых отверстий в корпусе.
Примечание: Устанавливайте устройство только на ровной,
нескользкой поверхности. Устройство не должно качаться.
8.2 Крепление стоек для защиты от опрокидывания (Рис. 2)
На подкладке под ножу (a) имеется гайка (b), с помощью которой можно
регулировать длину прилегающего соединения. Поверните гайки (b) и разместите их
в надлежащем положении резьбового стержня, установите подкладку под ножку в
отверстие каждой дополнительной опоры (c).
Наложите конец дополнительной опоры (c) на ножку (d), вставьте два болта через
совмещенные крепежные отверстия ножки (d) и распорки (e), установите на болты
шайбы, пружинные шайбы и гайки и затяните две гайки.
Примечание: дополнительные опоры должны монтироваться в задней
части настольной циркулярной пилы, чтобы избежать риска падения
станка при работе.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
8.3 Установка параллельного упора (Рис. 3)
Поместите параллельный упор (11) в желаемое положение на столе, вставьте
болты фиксирующих ручек (9) через оба конца (c) параллельного упора, через стол
и затем закрепите их вместе с зажимной пластиной (b).
Для регулировки положения параллельного упора ослабьте фиксирующие ручки (9)
на обоих концах и сдвиньте параллельный упор вдоль рабочего стола. После того,
как отрегулировано положение, затяните фиксирующие ручки для закрепления
параллельного упора на месте.
Убедитесь, что упор находится абсолютно параллельно пильному
диску и полностью зафиксирован на месте для предотвращения
отдачи.
Не используйте параллельный упор при пилении поперек волокон
древесины (поперечная распиловка).
8.4 Установка углового упора для косых распилов (Рис. 4)
Угловой упор для косых распилов (10) состоит из двух частей – упорной планки (A) и
регулятора угла (B), которые должны собираться вместе.
Установите упорную планку (A) в отверстия регулятора угла (B) с помощью двух
регулировочных винтов (C), сдвиньте ее в требуемое положение и затяните
регулировочные винты.
Сдвиньте подвижную планку (D) углового упора для косых распилов на необходимую
планку поверхности стола.
Операторы, пользующиеся преимущественно правой рукой,
предпочитают сдвигать угловой упор для косых распилов на левую
планку поверхности стола.
8.5 Установка защитного кожуха пильного диска
Риск травмы! Пильный диск должен быть установлен на высоту
минимум 30 мм.
Сначала смонтируйте рукоятку (2).
Приведите пильный диск в самое верхнее положение.
Расположите защитный кожух пильного диска на расклинивающем ноже (8) так,
чтобы болт вошел в отверстие. Затем затяните барашковую гайку.
8.6 Монтаж стойки станка
Установите одну резиновую пору (16) на каждую ножку.
Вставьте болты с квадратным подголовком через ножки, через поперечины и затем
в отверстия. Закрепите каждый с помощью шайбы и шестигранной гайки. Затяните
гайку.
Соберите 2 стойки для защиты от опрокидывания (15) с помощью болтов, шайб и
гаек и крепко их затяните.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Риск травмы! В случае функциональной неисправности немедленно
нажмите красную кнопку «0» на выключателе Вкл / Выкл и вытащите
вилку из розетки.
9.1 Проверка устройства перед запуском!
Риск травмы! Устройство может быть введено в эксплуатацию только
при отсутствии дефектов. Дефектная деталь является опасной и
должна быть заменена перед повторным использованием устройства.
Убедитесь, что устройство находится в безопасном рабочем состоянии:
Убедитесь, что отсутствуют видимые дефекты.
Убедитесь, что все компоненты устройства правильно смонтированы.
Убедитесь, что правильно функционируют предохранительные устройства.
Убедитесь, что пильный диск вращается свободно.
Проверьте, затянут ли регулировочный винт для установки угла наклона.
9.2 Элементы управления
9.2.1 Выключатель Вкл/выкл
Включение: Для включения пилы нажмите зеленую кнопку «I» на выключателе Вкл /
Выкл (1). Перед началом пиления дождитесь, когда пильный диск наберет
максимальные обороты.
Выключение: Для выключения пилы нажмите красную кнопку «0» на выключателе
Вкл / Выкл (1).
9.2.2 Защита от перегрузки (17)
Станок оснащен защитой от перегрузки (17). Перед повторным включением станка
дайте ему остыть в течение как минимум 30 минут. Для этого сначала нажмите черную
кнопку рядом с выключателем, затем нажмите зеленую кнопку (1) для повторного
запуска станка.
9.2.3 Настройка механизма регулировки угла наклона
Пильный диск может быть настроен на любой угол отдо 45°. Ослабьте фиксирующую
ручку (3), нажмите на рукоятку (2), поверните диск на желаемый угол наклона и затяните
фиксирующую ручку (3).
9.2.4 Рукоятка для настройки глубины пропила
Глубина пропила пильного диска должна быть отрегулирована в соответствии с высотой
обрабатываемой заготовки. Пильный диск всегда должен быть установлен на один зуб
диска выше обрабатываемой заготовки. Вы можете это настроить поворотом рукоятки
влево или вправо.
Примечание: Чтобы воспользоваться всем диапазоном настроек на
угол 45°, соответственно должна уменьшаться глубина пропила.
9.3 Остановка обрабатываемой заготовки
9.3.1 Угловой упор для косых распилов
Для выполнения косых распилов упор можно регулировать максимум на угол 120°.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Риск травмы! Не сдвигайте упор (Рис. 4, A) слишком далеко в
направлении пильного диска. Зазор между упором (Рис. 4, A) и
пильным диском должен составлять приблизительно 2 см.
9.3.2 Косые распилы (Рис. 5)
Сдвиньте угловой упор для косых распилов (10) на необходимую планку
поверхности стола.
Ослабьте регулировочный винт (A), установите необходимый угол и затем снова
затяните регулировочный винт.
При необходимости, сдвиньте упорную планку (C) назад или вперед. Для этого,
ослабьте оба регулировочных винта (B), сдвиньте упорную планку (C) и снова
затяните регулировочные винты (B).
9.3.3 Настройка упорной планки параллельного упора
Упорную планку можно снимать и снова устанавливать после того, как откручены обе
крыльчатые гайки.
Высокая комка упора:
Для распиливания высоких обрабатываемых заготовок.
Низкая кромка упора:
Для распиливания плоских обрабатываемых заготовок.
Если пильный диск наклонен под углом.
9.3.4 Параллельный упор
Не используйте параллельный упор и шаблон косой резки
одновременно!
Ширина пропила достигается перемещением параллельного упора (11) вправо или
влево.
Настольная циркулярная пила имеет измерительную линейку (18) в передней части
устройства. Линейка имеет метрические единицы измерения.
Для регулировки положения параллельного упора ослабьте фиксирующие ручки (9)
и сдвиньте параллельный упор вдоль рабочего стола. После того, как
отрегулировано положение, затяните фиксирующие ручки для закрепления
параллельного упора на месте.
Для регулировки положения параллельного упора с использованием заготовки и
измерительной линейки (18):
i. Поместите заготовку к параллельному упору на настольной
циркулярной пиле.
ii. Ослабьте фиксирующие ручки (9), чтобы освободить
параллельный упор, и сдвиньте вместе заготовку и
параллельный упор вправо или влево до тех пор, пока
левая сторона параллельного упора не будет совпадать с
желаемым измерением на измерительной линейке (18).
iii. Зафиксируйте параллельный упор на месте поворотом
фиксирующих ручек по часовой стрелке.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
9.4 Настройка глубины пропила (Рис.6)
Риск травмы! Части тела или предметы, находящиеся в зоне
регулировки, могут быть захвачены работающим пильным диском!
Выполняйте регулировку глубины пропила только при полностью
остановленном пильном диске!
Отрегулируйте глубину пропила, повернув рукоятку (A).
При повороте рукоятки против часовой стрелки глубина пропила уменьшается. При
повороте рукоятки по часовой стрелке глубина пропила увеличивается.
Примечание: Для выравнивания зазора при настройке глубины
пропила всегда поднимайте пильный диск снизу в требуемое
положение.
Глубина пропила настроена оптимально, когда один зуб пильного
диска находится выше обрабатываемой заготовки.
9.5 Настройка угла наклона пильного диска (Рис. 7)
Риск травмы! Части тела или предметы, находящиеся в зоне
регулировки, могут быть захвачены работающим пильным диском!
Выполняйте регулировку угла наклона диска только при полностью
остановленном пильном диске!
Ослабьте фиксирующий винт (3).
Установите необходимый угол наклона.
Установленный угол наклона можно считывать по шкале (4).
Затяните фиксирующий винт (3).
Примечание: Чтобы воспользоваться всем диапазоном настроек на
угол 45°, соответственно должна уменьшаться глубина пропила.
9.6 Пиление
Риск травмы! Если зазор между параллельным упором и пильным
диском менее 120 мм, необходимо использовать толкатель.
Риск травмы! Всегда держите направляемую заготовку не за
отпиливаемую часть заготовки.
Повреждение станка!
Тщательно проверьте обрабатываемую деревянную заготовку.
Посторонние предметы, такие как гвозди, шурупы и другие подобные
предметы могут вызвать серьезное повреждение устройства.
Настройте необходимый зазор между параллельным упором и пильным диском.
Настройте необходимый угол наклона упора для косых распилов.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 14 www.varo.com
Настройте глубину пропила пильного диска.
Настройте необходимый угол наклона пильного диска.
Расположите обрабатываемую заготовку напротив упора для косых распилов.
Включите настольную циркулярную пилу, нажав зеленую кнопку «I» на выключателе
Вкл / Выкл (1).
Равномерно продвиньте обрабатываемую заготовку назад и распилите за один
проход. Убедитесь, что пила не перегружена.
Если вы не собираетесь продолжать работу, немедленно нажмите красную кнопку
«0» на выключателе Вкл / Выкл (1), чтобы выключить пилу.
9.7 Патрубок для отсоса пыли
Патрубок для отсоса пыли (5) расположен в задней части пилы. Система отвода пыли
может присоединяться к этому патрубку для удаления опилок из рабочей зоны.
10 ЧИСТКА И УХОД
10.1 Общий обзор работ по очистке и обслуживанию
Перед каждым использованием
Что?
Как?
Проверьте пильный диск, чтобы убедиться, что
он правильно установлен и зафиксирован на
месте.
Замените пильный диск.
Проверьте защитный кожух пильного диска на
наличие древесной стружки/опилок. При
необходимости, удалите стружку.
Используйте сжатый воздух для
выдувания стружки/опилок или
воспользуйтесь щеткой.
Проверьте, что между пильным диском и
расклинивающим ножом установлен зазор от 3
до 5 мм; при необходимости, выполните
коррекцию.
Отрегулируйте расклинивающий
нож.
Проверьте соединительный кабель на
отсутствие любых признаков повреждения.
Проведите визуальный осмотр и,
при необходимости, поручите
замену кабеля электрику.
Регулярно и в соответствии с условиями эксплуатации
Что?
Как?
Винтовые соединения.
Проверьте все винтовые
соединения и затяните, при
необходимости.
Очистите вентиляционные отверстия на
двигателе для удаления пыли.
Используйте пылесос или щетку
для удаления стружки/опилок.
10.2 Очистка устройства
Риск поражения электрическим током! Никогда не разбрызгивайте на
станок воду и не подвергайте его действию воды. Никогда не
используйте для очистки моющие средства или растворители. Они
могут вызвать неисправимые повреждения устройства. Химические
продукты могут разъедать пластмассовые детали.
Осторожное обращение и регулярная очистка будут гарантировать, что устройство
останется функциональным и будет давать хорошие результаты в течение длительного
времени.
Удаляйте грязь щеткой.
Протирайте инструмент влажной тканью.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 15 www.varo.com
Содержите в чистоте и очищайте от пыли и грязи вентиляционные отверстия.
10.3 Техническое обслуживание станка
Риск травмы! Перед выполнением любых работ по обслуживанию
убедитесь, что станок отключен от сети (отсоедините источник
питания).
Риск травмы! В течение короткого времени после пиления пильный
диск может быть очень горячим. Дайте горячему диску остыть.
Никогда не чистите горячий пильный диск легковоспламеняющимися
жидкостями.
Неподвижный пильный диск может вызвать травмы! При замене
пильного диска используйте перчатки.
10.3.1 Установка и замена пильного диска (Рис. 8)
Внимание! Отсоедините вилку кабеля станка от источника
электропитания.
Внимание! Убедитесь, что корпус станка хорошо освещен.
Снимите винт (24) в передней части вставки стола.
Снимите вставку стола.
Воспользуйтесь рукояткой и поверните ее влево, чтобы переместить пильный диск
вверх до упора.
Используя гаечные ключи (14), открутите винты для снятия пильного диска и
замените пильный диск подходящим сменным диском. Соблюдайте рабочее
направление! См. стрелку на пильном диске. Зубья должны указывать в
направлении выключателя Вкл/Выкл (1).
10.3.2 Регулировка расклинивающего ножа (Рис. 9)
Зазор между наружной кромкой пильного диска и расклинивающим ножом (8) должен
составлять от трех до пяти миллиметров.
Приведите пильный диск в угловое положение 0° и затяните.
Приведите пильный диск в верхнее положение.
Снимите защитный кожух пильного диска.
Снимите рабочую поверхность стола.
Слегка ослабьте винт (A) с помощью подходящего комбинированного гаечного
ключа, пока не освободится расклинивающий нож (8) (не снимайте винт).
Настройте расклинивающий нож ниже или выше, сдвинув его вверх или вниз в
длинном отверстии.
Установите все снятые детали в обратном порядке.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 16 www.varo.com
11 ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА
11.1 Хранение
Риск травмы! Храните устройство таким образом, чтобы его не могли
включить посторонние лица. Убедитесь, что никто не сможет
травмироваться находящимся на хранении станком.
Повреждение станка! Не храните станок без защиты во влажной
окружающей среде.
12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
Номинальная частота
Номинальная потребляемая мощность
Вес
Класс защиты
Степень защиты
Число оборотов на холостом ходу
Диаметр пильного диска (наружный)
Отверстие пильного диска (внутреннее)
Толщина пильного диска
Число зубьев
Макс. глубина пропила при 90°
Макс. глубина пропила при 45°
Размеры стола
Высота стола (+ подставка)
Выходной патрубок для отсоса пыли
Удлинение стола влево/вправо
13 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
88 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
101 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 17 www.varo.com
14 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в
результате ненадлежащего использования инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного
соглашения о противоположном.
В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства
является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения
жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по
грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей,
для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр.,
пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом,
удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный
список не является исчерпывающим.
Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo
NV.
Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт
покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не
производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное
обслуживание угольных щеток, и т. д.).
В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке.
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для
этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных
органов власти или у продавца о возможности утилизации.
POWX07590 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 18 www.varo.com
16 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ,
настоящим заявляет, что
Продукт: Настольная циркулярная пила
Марка: POWERplus
Модель: POWX07590
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2014/30/EC
2006/42/EC
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN62841-1 : 2015
EN62841-3-1 : 2014
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-11 : 2000
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
02/02/2021, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Powerplus POWX07590 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ