Powerplus POWX1410 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWX1410 — компактная и мощная мини-пила по металлу, предназначенная для продольной и поперечной распиловки изделий из различных металлов: железа, меди, алюминия, цветных металлов и металлического листа. Благодаря двигателю мощностью 600 Вт пила обеспечивает быстрый и чистый рез. Возможность регулировки глубины пропила и установка направляющей планки позволяют выполнять точные и аккуратные распилы. Передвижной защитный кожух повышает безопасность работы.

Powerplus POWX1410 — компактная и мощная мини-пила по металлу, предназначенная для продольной и поперечной распиловки изделий из различных металлов: железа, меди, алюминия, цветных металлов и металлического листа. Благодаря двигателю мощностью 600 Вт пила обеспечивает быстрый и чистый рез. Возможность регулировки глубины пропила и установка направляющей планки позволяют выполнять точные и аккуратные распилы. Передвижной защитный кожух повышает безопасность работы.

POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................. 2
2 ОБЗОР КОМПОНЕНТОВ (РИС. A-B) ............................................ 2
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .......................................................... 2
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ....................................................... 3
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ...................................... 3
5.1 Рабочее место ...................................................................................................... 3
5.2 Электробезопасность ........................................................................................ 3
5.3 Личная безопасность .......................................................................................... 4
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 4
5.5 Обслуживание ....................................................................................................... 5
6 ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .................................. 5
7 ПРИЧИНЫ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОТДАЧИ .............................. 5
8 СБОРКА ........................................................................................... 6
8.1 Замена пильного диска (Рис. 1, 2, 3) .................................................................. 6
8.2 Удаление опилок (Рис. 4) ..................................................................................... 7
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................ 7
9.1 Включение и выключение (Рис. 5) ...................................................................... 7
9.2 Следование линии резки (Рис. 6) ....................................................................... 7
9.3 Регулировка глубины пропила (Рис.7) .............................................................. 7
9.4 Установка направляющей планки (Рис. 8) ....................................................... 7
9.5 Обычный пропил .................................................................................................. 7
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ....................................................... 8
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............................................................. 8
12 ШУМ ................................................................................................. 9
13 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 9
14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА .............................................................. 10
15 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 10
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 2 www.varo.com
МИНИПИЛА ПО МЕТАЛЛУ 600ВТ
POWX1410
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Пила предназначена для продольной и поперечной распиловки изделий из железа,
меди, алюминия, цветных металлов и металлического листа.
Обратите внимание на то, что диск, установленный в пиле при поставке, предназначен
только для пиления металла. Любое другое использование или переделка пилы
рассматривается как использование не по назначению и может привести к опасным
ситуациям. Она не предназначена для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
устройством. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОБЗОР КОМПОНЕНТОВ (РИС. A-B)
1 Стопорный винт параллельной
направляющей
2 Передвижной защитный кожух
3 Шкала глубины пропила
4 Рукоятка с мягким покрытием
5 Кнопка фиксации
6 Выключатель
7 Рукоятка для съемного защитного
кожуха
8 Зажимной винт пильного диска
9 Пильный диск
10 Место хранения шестигранного
ключа
11 Фиксатор шпинделя
12 Крышка пылесборника
13 Пылесборник
14 Основание
15 Рукоятка фиксации для настройки
глубины пропила
16 Паз для направляющей планки
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы, по возможности, до истечения гарантийного
срока. После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации
бытовых отходов.
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте
детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!
Пильный диск из быстрорежущей стали
24T
Направляющая планка
Шестигранный ключ
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 3 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой пиле используются следующие символы:
Обозначает риск травмы
или повреждения
инструмента.
Класс II - Машина имеет
двойную изоляцию; поэтому
провод заземления не
требуется.
Прочитайте внимательно
руководство перед
использованием.
Всегда надевайте защитные
очки.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Надевайте рукавицы.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьёзной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к Вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение приводят к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе инструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном
расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше
от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей.
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 4 www.varo.com
Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с инструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда
вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или
лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение
может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, когда палец находится на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
Не тянитесь слишком далеко. Всегда сохраняйте устойчивость и равновесие. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся
частей инструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный электроинструмент
выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т.п. в соответствии с
данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
ситуациям.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные части.
Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
6 ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не подставляйте руки в зону резки и под диск.
Убирайте руки из-под обрабатываемой заготовки.
Отрегулируйте глубину пропила на толщину заготовки.
Никогда не держите отпиливаемую заготовку руками или на коленях.
Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при
выполнении работы, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой
электропроводкой или своим собственным кабелем.
При продольной резке всегда используйте упорную или параллельную
направляющую.
Всегда используйте диски с правильными размерами и формой центровых
отверстий (алмазные в отличие от круглых).
Не используйте поврежденные или несоответствующие шайбы или болт для дисков.
7 ПРИЧИНЫ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОТДАЧИ
Отдача - это внезапная реакция в результате заклинивания, застревания или
смещения пильного диска, которая ведет к неконтролируемому подъему диска и
вырыванию заготовки в направлении к оператору.
Отдача может произойти при заклинивании или застревании пильного диска в
пильном зазоре. Пильный диск блокируется, и усилие двигателя вырывает
циркулярную пилу в направлении оператора.
Отдача может произойти при закручивании или смещении пильного диска в пильной
канавке. В результате зубья задней кромки пильного диска могут быть заклинены в
поверхности заготовки, тем самым пильный диск вырывается из пильного зазора, и
диск отскакивает в направлении оператора.
Отдача является результатом неправильной или неисправной работы пилы. Ее
можно предотвратить соответствующими мерами, описанными ниже.
Держите пилу крепко и в таком положении, чтобы выдерживать усилия отдачи.
Всегда держите пильные диски с боковых сторон, никогда не направляйте диск на
свое тело. При отдаче пила может отскочить, но оператор может контролировать
усилия отдачи, если приняты соответствующие меры.
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Если пильный диск застревает или резка прерывается по какой-либо причине,
отпустите выключатель Вкл/Выкл, и спокойно держите пилу в материале, пока
пильный диск полностью не остановится. Не пытайтесь вытащить пилу из заготовки
или тянуть ее назад, пока пильный диск вращается, иначе может произойти отдача.
Найдите причину застревания пильного диска и устраните ее соответствующими
мерами.
Когда вы захотите перезапустить пилу, которая застряла в заготовке, отцентрируйте
пильный диск в пильном зазоре и убедитесь, что зубья пилы не застряли в
заготовке. Если пильный диск застревает, он может вырваться из заготовки, или
может произойти отдача при перезапуске пилы.
Установите большие панели, чтобы минимизировать риск отдачи заклинившего
пильного диска. Большие панели могут прогибаться под своим собственным весом.
Панели должны поддерживаться по обеим сторонам, как вблизи пильного зазора,
так и по краю.
Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с
затупленными и нецентрированными зубьями вызывают повышенное трение,
заклинивание пильного диска и отдачу из-за слишком узкого пильного зазора.
Затяните хомут настройки глубины пропила перед резкой. Если настройки
изменяются во время резки, пильный диск может заклиниться, и может произойти
отдача.
Будьте особенно осторожны при выполнении «врезного пропила» в скрытой зоне,
например, в существующей стене. Погружающийся пильный диск может застревать
в скрытых объектах и вызывать отдачу.
Не кладите пилу на верстак или на пол, пока полностью не прекратится вращение
пильного диска. Незащищенный вращающийся пильный диск смещает пилу в
другом направлении от резки и пропиливает все на своем пути. Поэтому учитывайте
время выдержки до остановки диска.
По этой причине пила не предназначена для использования в реверсном режиме в
закрепленном положении.
Не эксплуатируйте пилу, если она не работает надлежащим образом или если она
повреждена. В случае технических проблем не пытайтесь отремонтировать ее
самостоятельно. Обратитесь в сервисный центр или поручите ремонт пилы
специалисту.
8 СБОРКА
Проверьте инструмент, детали и принадлежности на повреждения из-за
транспортировки. Внимательно прочитайте руководство и уясните его содержание
перед сборкой и эксплуатацией.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой выключайте инструмент и вынимайте
штепсель из сетевой розетки.
8.1 Замена пильного диска (Рис. 1, 2, 3)
Неправильное позиционирование диска может привести к
неустранимому повреждению инструмента.
Убедитесь, что инструмент отключен от электросети.
Нажмите и удерживайте кнопку фиксатора шпинделя (11), ослабьте зажимной винт с
плоской шайбой (9) с помощью ключа с внутренним шестигранником (для открытия
поворачивайте по часовой стрелке). Снимите зажимной винт с плоской шайбой и
наружный фланец.
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Установите глубину пропила на максимум.
Поднимите съемный защитный кожух (2) за рукоятку (7).
Снимите пильный диск.
Установка пильного диска выполняется в обратном порядке.
Нажмите кнопку фиксатора шпинделя (11) (до зацепления) и туго затяните зажимной
винт (9).
Стрелка на пильном диске должна совпадать со стрелкой.
показывающей направление вращения (направление вращения
указано на пиле).
8.2 Удаление опилок (Рис. 4)
Пила по металлу имеет пылесборник (13), в котором при работе собирается стружка
от пиления заготовки.
Если пылесборник полностью заполнен, откройте крышку (12) пылесборника,
опорожните имеющуюся в корпусе пыль, скрап и т.п., окончательно очистите
пылесборник.
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
9.1 Включение и выключение (Рис. 5)
Примечание: Перед нажатием выключателя убедитесь, что пильный
диск надежно закреплен и плавно вращается, а зажимной винт диска
хорошо затянут.
Подсоедините штепсельную вилку к источнику питания.
Для запуска инструмента: нажмите кнопку фиксации (5) и затем нажмите пусковой
выключатель (6).
Для выключения инструмента отпустите пусковой выключатель (6).
9.2 Следование линии резки (Рис. 6)
V-образный указатель расположен в передней части основания (14), что позволяет
следовать линии резки при пилении.
9.3 Регулировка глубины пропила (Рис.7)
Открутите хомут настройки глубины пропила (15), подняв рычаг фиксации.
Установите требуемую глубину пропила по шкале (3).
Снова затяните рукоятку фиксации (15).
9.4 Установка направляющей планки (Рис. 8)
Ослабьте стопорный винт для направляющей планки (1) на основании (14) и установите
направляющую планку в паз направляющей планки (16). Установите нужную ширину и
заново затяните запорный винт для направляющей планки (1).
9.5 Обычный пропил
Проверьте спецификации на соответствие требованиям распиливаемого материала.
Устанавливайте правильный диск, убедившись в том, что он острый и не поврежден.
Установите глубину пропила
Положите распиливаемый материал на плоскую поверхность, такую как верстак или
стол. Положите под ним кусок ненужного материала. Следите за тем, чтобы не
повредить рабочую поверхность.
Подключите пилу к электросети.
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Возьмите инструмент крепко в руки и обоприте его металлическое основание на
распиливаемую поверхность. Убедитесь, что задняя половина основания выступает
над рабочей поверхностью. Не погружайте диск в материал.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не тяните инструмент назад.
Для подачи инструмента вдоль пропила требуется очень небольшое усилие.
Лишние усилия приведут к усталости оператора и чрезмерному износу диска и
инструмента. Лишние усилия могут привести к срабатыванию термовыключателя,
результатом чего будут задержки в работе.
Как только пропил завершен, поднимите инструмент с рабочей поверхности перед
его выключением. Если образуется много опилок, подержите инструмент
включенным несколько секунд, чтобы удалить опилки из инструмента.
Держите всегда основание ровно на распиливаемом материале. Это особенно
важно в начале и при завершении пропила, или если распиливаются тонкие
заготовки, и при этом основание не имеет полной опоры.
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Профилактическое обслуживание, выполняемое
неуполномоченным персоналом, может привести к неправильному
размещению внутренней проводки и компонентов, что может вызвать
серьезную опасность.
Всегда выключайте инструмент и вынимайте штепсель из розетки
перед осмотром, техобслуживанием или чисткой.
Содержите вентиляционные отверстия инструмента в чистоте во избежание
перегрева двигателя. Регулярно очищайте их сухим сжатым воздухом. Не пытайтесь
выполнять чистку, вставляя в отверстия острые предметы.
Регулярно очищайте корпус инструмента мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования. Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, слегка
смоченную в мыльной воде.
Не используйте растворители, такие как четыреххлористый углерод,
хлорированные очищающие растворители, аммиак и бытовые моющие
средства, которые содержат аммиак, и т.д. Эти растворители могут
повредить пластмассовые детали.
Регулярно очищайте пильный диск и промежутки между защитным кожухом и диском
с помощью щетки или сухого сжатого воздуха, желательно после каждого
использования.
Если поврежден кабель питания, он должен заменяться квалифицированным
специалистом.
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
Номинальная частота
Номинальная мощность
Число оборотов
Размеры пильного диска
Макс. глубина пропила
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 9 www.varo.com
12 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту (K=3)
Уровень звукового давления LpA
94 дБ (A)
Уровень звуковой мощности LwA
105 дБ (A)
ВНИМАНИЕ! Надевайте средства защиты органов слуха, если звуковое
давление превышает 85 дБ (А).
aw (Вибрация):
4,8 м/с²
K = 1,5 м/с²
13 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использование устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
POWX1410 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 10 www.varo.com
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
15 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет,
что,
Продукт: Минипила по металлу 600 Вт
Марка: POWERplus
Модель: POWX1410
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-5 : 2010
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Филипп Ванкерхове (Philippe Vankerkhove)
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
28/04/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Powerplus POWX1410 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Powerplus POWX1410 — компактная и мощная мини-пила по металлу, предназначенная для продольной и поперечной распиловки изделий из различных металлов: железа, меди, алюминия, цветных металлов и металлического листа. Благодаря двигателю мощностью 600 Вт пила обеспечивает быстрый и чистый рез. Возможность регулировки глубины пропила и установка направляющей планки позволяют выполнять точные и аккуратные распилы. Передвижной защитный кожух повышает безопасность работы.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ