Powerplus POWX1425 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................... 3
2 ОБЗОР КОМПОНЕНТОВ: (РИС. A И B)СТОПОРНЫЙ ВИНТ
ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ........................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............................................................ 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ......................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........................................ 4
5.1 Рабочее место ........................................................................................................ 4
5.2 Электробезопасность .......................................................................................... 5
5.3 Личная безопасность ............................................................................................ 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ............................................ 6
5.5 Обслуживание ......................................................................................................... 6
6 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ПОГРУЖНЫХ ПИЛ ........................................................................... 6
7 ПРИЧИНЫ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОТДАЧИ ............................... 7
8 СБОРКА............................................................................................. 8
8.1 Замена пильного диска (Рис. 1, 2, 3) .................................................................... 8
8.2 Регулировка параллельного пропила (Рис. 4) ................................................... 9
8.3 Отсос пыли (Рис. 5) ............................................................................................... 9
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ .............................................................................. 9
9.1 Включение и выключение (Рис. 6) ........................................................................ 9
9.2 Следование линии (Рис. 7) ..................................................................................... 9
9.3 Регулировка глубины пропила (Рис. 8) ............................................................... 9
9.4 Обычный пропил .................................................................................................... 9
9.5 Внутренний пропил ............................................................................................. 10
10 ВЫРЕЗЫ ......................................................................................... 10
10.1 Советы по вырезам ............................................................................................. 10
10.2 Пиление труднообрабатываемых или абразивных материалов............... 11
10.2.1 Листовой металл: .................................................................................................... 11
10.2.2 Керамические плитки, шиферные плитки и т.д. ..................................................... 11
10.2.3 Гипсокартон ............................................................................................................. 11
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 2 www.varo.com
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ....................................................... 11
12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................. 12
13 ШУМ ................................................................................................. 12
14 ГАРАНТИЯ ...................................................................................... 12
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ................................................................ 13
16 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ................................................. 14
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ПОГРУЖНАЯ МИНИПИЛА 600ВТ, 89ММ
POWX1425
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Пила предназначена для продольной и поперечной распиловки массивной древесины,
ламинированной древесины, ДСП, фанеры, алюминия, плиток и камня, удерживаемых в
фиксированном положении. Обратите внимание на то, что диск, установленный в пиле
при поставке, предназначен только для пиления древесины. Любое другое
использование или переделка пилы рассматривается как использование не по
назначению и может привести к опасным ситуациям. Она не предназначена для
коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для Вашей личной безопасности тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОБЗОР КОМПОНЕНТОВ: (РИС. A И B)СТОПОРНЫЙ ВИНТ
ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ
1. Передвижной защитный кожух
2. Шкала глубины пропила
3. Рукоятка с мягким покрытием
4. Кнопка фиксации
5. Выключатель
6. Хомут настройки глубины пропила
7. Зажимной винт пильного диска
8. Пильный диск
9. Место хранения шестигранного ключа
10. Фиксатор шпинделя
11. Патрубок пылесборника
12. Паз для направляющей планки
13. Основание
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ВНИМАНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не позволяйте
детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 4 www.varo.com
Пильный диск TCT (для древесины, гипсокартона и подобных материалов) (A)
Шланг пылесборника (B)
Алмазный пильный диск (для керамических плиток, шиферных плиток и т. д.) (C)
Пильный диск HSS (для листов из мягких металлов, таких как медь и алюминий) (D)
Направляющая планка (E)
Шестигранный ключ (F)
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самом инструменте используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения инструмента.
Класс II - Пила имеет двойную
изоляцию; поэтому провод
заземления не требуется.
Прочитайте внимательно
руководство перед
использованием.
Всегда надевайте защитные
очки.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Надевайте средства защиты
органов слуха.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к Вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение приводят к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе инструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном
расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 5 www.varo.com
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше
от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с инструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда
Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или
лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение
может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, когда палец находится на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте устойчивость и равновесие. Это позволит
лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся
частей инструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный электроинструмент
выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущих частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т.п. в соответствии
с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
ситуациям.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей.
Это обеспечит безопасную работу электроинструмента.
6 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ПОГРУЖНЫХ ПИЛ
Убедитесь, что напряжение сети такое же, как указано на табличке технических
данных станка.
Людям с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями запрещается пользоваться погружной пилой, за исключением
случаев, когда их контролирует и инструктирует опекун.
Не оставляйте включенную пилу без присмотра и не допускайте к пиле детей и лиц,
которые нуждаются в присмотре.
Не кладите руки в режущую зону и на пильный диск.
Помните, что даже изношенный пильный диск остается очень острым. Всегда
беритесь за пильный диск только с боковых сторон. Не кидайте и не бросайте
пильный диск.
Не используйте погружную пилу со шлифовальными кругами.
Убирайте руки из-под обрабатываемой заготовки. Защитный кожух не защитит вас
от пильного диска под заготовкой.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 7 www.varo.com
Отрегулируйте глубину пропила на толщину заготовки. Глубина должна быть
отрегулирована так, чтобы под заготовкой было видно меньше полной высоты зуба.
Не распиливайте слишком малые заготовки. При распиливании круглой древесины,
воспользуйтесь приспособлением для закрепления заготовки от проворачивания.
Никогда не держите отпиливаемую заготовку руками или на коленях. Важно
закреплять заготовку, чтобы минимизировать риск физического контакта, зажима
пильного диска или потери контроля.
Держите пилу за изолированные поверхности захвата при выполнении работы в
местах,
где режущий инструмент может контактировать со скрытой электропроводкой или
своим собственным кабелем. При контакте с электропроводкой под напряжением
открытые металлические части электроинструмента также окажутся под
напряжением, что может вызвать опасность удара электрическим током.
Всегда используйте пильные диски правильного размера и с подходящими
монтажными отверстиями. Пильные диски, которые не подходят к монтажным
деталям пилы, вращаются неравномерно и приводят к потере контроля.
Не используйте поврежденный или неподходящий наружный фланец или
поврежденный зажимной винт. Наружный фланец и зажимной винт специально
предназначены для оптимальной и надежной работы вашей пилы.
Запустите погружную пилу и начинайте распиливание, когда она раскрутится на
полную скорость на холостом ходу.
Не останавливайте пильный диск, прикладывая к нему боковое усилие после
выключения пилы.
Кладите пилу только, когда пильный диск полностью остановится.
Не подвергайте пилу воздействию высоких температур, влажности или сильных
ударов. В результате такого воздействия пила может быть повреждена.
Держите пилу крепко обеими руками и в таком положении, чтобы выдерживать
усилия отдачи.
7 ПРИЧИНЫ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОТДАЧИ
Отдача - это внезапная реакция в результате заклинивания, застревания или
смещения пильного диска, которая ведет к неконтролируемому подъему диска и
вырыванию заготовки в направлении к оператору.
Отдача может произойти при заклинивании или застревании пильного диска в
пильном зазоре. Пильный диск блокируется, и усилие двигателя вырывает
циркулярную пилу в направлении оператора.
Отдача может произойти при закручивании или смещении пильного диска в пильной
канавке. В результате зубья задней кромки пильного диска могут быть заклинены в
поверхности заготовки, тем самым пильный диск вырывается из пильного зазора, и
диск отскакивает в направлении оператора.
Отдача является результатом неправильной или неисправной работы пилы. Ее
можно предотвратить соответствующими мерами, описанными ниже.
Держите пилу крепко обеими руками и в таком положении, чтобы выдерживать
усилия отдачи. Всегда держите пильные диски с боковых сторон, никогда не
направляйте диск на свое тело. При отдаче пила может отскочить, но оператор
может контролировать усилия отдачи, если приняты соответствующие меры.
Если пильный диск застревает или резка прерывается по какой-либо причине,
отпустите выключатель Вкл/Выкл, и спокойно держите пилу в материале, пока
пильный диск полностью не остановится. Не пытайтесь вытащить пилу из заготовки
или тянуть ее назад, пока пильный диск вращается, иначе может произойти отдача.
Найдите причину застревания пильного диска и устраните ее соответствующими
мерами.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Когда вы захотите перезапустить пилу, которая застряла в заготовке, отцентрируйте
пильный диск в пильном зазоре и убедитесь, что зубья пилы не застряли в
заготовке. Если пильный диск застревает, он может вырваться из заготовки, или
может произойти отдача при перезапуске пилы.
Установите большие панели, чтобы минимизировать риск отдачи заклинившего
пильного диска. Большие панели могут прогибаться под своим собственным весом.
Панели должны поддерживаться по обеим сторонам, как вблизи пильного зазора,
так и по краю.
Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с
затупленными и нецентрированными зубьями вызывают повышенное трение,
заклинивание пильного диска и отдачу из-за слишком узкого пильного зазора.
Затяните хомут настройки глубины пропила перед резкой. Если настройки
изменяются во время резки, пильный диск может заклиниться, и может произойти
отдача.
Будьте особенно осторожны при выполнении «врезного пропила» в скрытой зоне,
например, в существующей стене. Погружающийся пильный диск может застревать
в скрытых объектах и вызывать отдачу.
Не кладите пилу на верстак или на пол, пока полностью не прекратится вращение
пильного диска. Незащищенный вращающийся пильный диск смещает пилу в
другом направлении от резки и пропиливает все на своем пути. Поэтому учитывайте
время выдержки до остановки диска.
По этой причине пила не предназначена для использования в реверсном режиме в
закрепленном положении.
Не эксплуатируйте пилу, если она не работает надлежащим образом или если она
повреждена. В случае технических проблем не пытайтесь отремонтировать ее
самостоятельно. Обратитесь в сервисный центр или поручите ремонт пилы
специалисту.
8 СБОРКА
Проверьте инструмент, детали и принадлежности на повреждения из-за
транспортировки. Внимательно прочитайте руководство и уясните его содержание
перед сборкой и эксплуатацией.
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой выключайте инструмент и вынимайте
штепсель из сетевой розетки.
8.1 Замена пильного диска (Рис. 1, 2, 3)
Расположите пилу на ровной поверхности.
Вставьте шестигранный ключ в шестигранную головку болтов. Удерживая кнопку
фиксатора шпинделя (11) нажатой, поворачивайте шестигранный ключ (F) медленно
по часовой стрелке, пока диск не зафиксируется (фиксатор шпинделя
защелкивается на месте), продолжайте поворачивать его, чтобы открутить
зажимной винт диска (8).
Снимите зажимной винт диска (8), шайбу и наружный фланец.
Нажмите и удерживайте кнопку фиксации (5), поднимите основание (нажимая
переднюю сторону вперед), чтобы освободить диск и снять его.
Очистите фланцы пильного диска и затем установите новый пильный диск на
шпиндель.
Убедитесь, что зубья пилы и стрелка на пильном диске указывают в том же
направлении, что и стрелка на кожухе.
Снова установите наружный фланец (16) с шайбой и затяните зажимной винт диска
(8) против часовой стрелки.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 9 www.varo.com
Убедитесь, что пильный диск может вращаться свободно, провернув пильный диск с
помощью шестигранного ключа. (Убедитесь, что кнопка фиксатора шпинделя
разблокирована).
8.2 Регулировка параллельного пропила (Рис. 4)
Открутите стопорный винт параллельной направляющей (1).
Сдвиньте параллельную направляющую через пазы (13) в пазу на нужную ширину.
Затяните стопорный винт параллельной направляющей (1), чтобы закрепить его в
этом положении.
Убедитесь, что направляющая планка (E) прилегает к деревянной заготовке по всей
длине, чтобы получились правильные параллельные пропилы.)
8.3 Отсос пыли (Рис. 5)
Циркулярная пила является мощным инструментом, который может производить
большое количество опилок. Так как инструмент имеет полностью закрытый диск,
особенно эффективным является принудительный отсос опилок. Принудительный отсос
опилок следует использовать для всех работ, кроме небольших работ по
подравниванию.
Наденьте шланг пылесборника (b) на патрубок пылесборника (12).
Подсоедините пылесос, предназначенный для отсоса опилок и щепок к шлангу
пылесборника (b).
9 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
9.1 Включение и выключение (Рис. 6)
Примечание: Перед нажатием выключателя убедитесь, что пильный
диск надежно закреплен и плавно вращается, а зажимной винт диска
хорошо затянут.
Подсоедините штепсельную вилку к источнику питания.
Для запуска инструмента: нажмите кнопку фиксации (5) и затем нажмите пусковой
выключатель (6).
Для выключения инструмента отпустите пусковой выключатель (6).
9.2 Следование линии (Рис. 7)
V-образный указатель и заостренный указатель расположены впереди и сзади
основания (18) и облегчают следование линии при пилении.
9.3 Регулировка глубины пропила (Рис. 8)
Открутите хомут настройки глубины пропила (7), подняв рычаг фиксации.
Держите основание плотно прижатым к заготовке, нажмите кнопку фиксации (5) и
поднимайте постепенно корпус погружной пилы, пока диск не достигнет правильной
глубины.
Затяните рычаг фиксации глубины хомутом настройки глубины пропила (7).
Примечание: для получения наилучших результатов, перед каждой
резкой проверяйте глубину пропила. Для полного пропила толщина
заготовки не может быть больше 28,5 мм.
9.4 Обычный пропил
Проверьте спецификации на соответствие требованиям распиливаемого материала.
Устанавливайте правильный диск, убедившись в том, что он острый и не поврежден.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 10 www.varo.com
Установите глубину распила.
Установите и подсоедините систему пылесборника.
Положите распиливаемый материал на плоскую поверхность, такую как верстак,
стол или пол. Положите под ним кусок ненужного материала. Следите за тем, чтобы
не повредить рабочую поверхность.
Подключите пилу к электросети.
Возьмите инструмент крепко в руки и обоприте его металлическое основание на
распиливаемую поверхность. Убедитесь, что задняя половина основания выступает
над рабочей поверхностью. Не погружайте диск в материал.
Включите инструмент и дождитесь, когда диск раскрутится до полной скорости.
Затем нажмите кнопку фиксации (5) и медленно и плавно, но уверенно, погрузите
диск в материал. Затем подавайте инструмент вперед вдоль линии пропила.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не тяните инструмент назад.
Для подачи инструмента вдоль пропила требуется очень небольшое усилие.
Лишние усилия приведут к усталости оператора и чрезмерному износу диска и
инструмента. Лишние усилия могут привести к срабатыванию термовыключателя,
результатом чего будут задержки в работе.
Как только пропил завершен, поднимите инструмент с рабочей поверхности перед
его выключением. Если образуется много опилок, подержите инструмент
включенным несколько секунд, чтобы удалить опилки из инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если во время нормальной работы происходят
какие-либо из следующих событий, электропитание нужно немедленно
отключить, и инструмент должен быть тщательно проверен и, при
необходимости, отремонтирован квалифицированным специалистом:
Вращающиеся части заедают или сильно падает скорость.
Чрезмерная вибрация инструмента, сопровождаемая необычным шумом.
Корпус двигателя сильно нагревается.
В зоне двигателя возникает сильное искрение.
9.5 Внутренний пропил
Установите подходящий для распиливаемого материала пильный диск. (см. раздел
2. Описание Принадлежности). Установите глубину пропила, подключите
инструмент к электросети и затем обоприте металлическое основание (14) на
рабочую поверхность. Следите за тем, чтобы передняя указательная метка на
основании совпадала с начальной линией.
Включите инструмент и дождитесь, когда диск раскрутится до полной скорости.
Затем плавно и медленно, но уверенно погрузите диск в материал. Затем подавайте
инструмент вперед вдоль линии пропила. (Никогда не тяните инструмент назад)
Как только достигнута конечная линия, поднимите инструмент с рабочей
поверхности перед его выключением. Если образуется много опилок, подержите
инструмент включенным несколько секунд, чтобы удалить опилки из инструмента.
10 ВЫРЕЗЫ
10.1 Советы по вырезам
Если вырез будет закрываться, например, крышкой вентиляционного отверстия,
углы могут перекрываться, чтобы отходы материала полностью удалялись. (Рис. 9)
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 11 www.varo.com
Если вырез должен быть видимым, не перекрывайте углы. В этом случае, так как
режущий диск является круглым, отходы материала не будут полностью удаляться.
Поэтому углы придется отделать ножом. Если материал тонкий, а задняя
поверхность не является важной, отходы материала можно просто выдавить.
(Рис. 10)
Там, где есть доступ к задней поверхности распиливаемого материала, вырез можно
разметить с допуском на зарез. Распил тогда выполняется с задней поверхности,
чтобы получить безупречные углы на передней поверхности. (Рис. 11)
10.2 Пиление труднообрабатываемых или абразивных материалов
10.2.1 Листовой металл:
Используйте только диск, специально предназначенный для этой цели.
Всегда настраивайте глубину примерно на 1 мм глубже толщины материала, чтобы
избежать съезжания диска по поверхности. Под рабочую поверхность следует
положить ненужный материал.
Снимите заусенцы и ржавчину, так как они могут затруднить подачу пилы через
материал.
Толстый слой воска (мебельной палитуры), нанесенной на основание инструмента,
облегчает распил металла снование будет легче сдвигаться по заготовке).
Пригоден только для распила латуни, меди, алюминия или оцинкованной
малоуглеродистой стали.
Через каждые 2 минуты распила металла следует делать перерыв минимум на 3
минуты.
10.2.2 Керамические плитки, шиферные плитки и т.д.
Используйте только диск, специально предназначенный для этой цели.
Всегда подсоединяйте подходящий пылесос или пылесборник, так как опилки могут
представлять опасность для оператора и препятствовать безопасной работе.
10.2.3 Гипсокартон
Используйте только диск, специально предназначенный для вашей цели.
Погружная пила рекомендуется только для выполнения нерегулярных вырезов в
гипсокартоне, и ее следует всегда использовать при подсоединении подходящего
пылесоса или пылесборника. Опилки могут препятствовать безопасной работе.
Традиционные инструменты, такие как лобзики или ножи обычно дают отличные
результаты, хотя погружная пила может использоваться, когда требуется особенно
аккуратный пропил без опилок, или если существует опасность обрезки труб или
кабелей.
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Профилактическое обслуживание, выполненное
неуполномоченным персоналом, может привести к смещению
внутренних проводов и компонентов, что может вызвать серьезную
опасность.
Всегда выключайте инструмент и вынимайте штепсель из розетки
перед осмотром, техобслуживанием и чисткой.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 12 www.varo.com
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия инструмента во
избежание перегрева двигателя. Регулярно очищайте их сжатым сухим воздухом.
Не пытайтесь выполнять очистку, вставляя заостренные предметы через отверстия.
Регулярно очищайте корпус инструмента мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования. Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, слегка
смоченную в мыльной воде.
Не используйте такие растворители, как четыреххлористый углерод,
хлорированные очищающие растворители, аммиак и бытовые моющие
средства, которые содержат аммиак и т. п. Эти растворители могут
повредить пластиковые детали.
Регулярно очищайте пильный диск и зазоры между кожухом и диском щеткой или
сжатым сухим воздухом и, желательно, после каждого использования.
При обнаружении повреждения кабеля питания, его должен заменить
квалифицированный специалист.
12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
Номинальная частота
Номинальная мощность
Частота вращения
Размеры пильного диска
Макс. глубина пропила
13 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту (K=3)
Уровень звукового давления LpA
89 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
100 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Надевайте средства защиты органов слуха, если звуковое
давление превышает 85 дБ (А).
aw (Вибрация):
2,9 м/с²
K = 1,5 м/с²
14 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяца, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 13 www.varo.com
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использование устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш инструмент требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических приборов нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов
власти или у продавца о возможности утилизации.
POWX1425 RU
Copyright © 2016 VARO С т р . | 14 www.varo.com
16 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет,
что,
Продукт: Погружная минипила 600вт, 89мм
Марка: POWERplus
Модель: POWX1425
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN60745-1 : 2009
EN60745-2-5 : 2010
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Филипп Ванкерхове (Philippe Vankerkhove)
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
29/04/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Powerplus POWX1425 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ