DeWalt DW744 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
501501-15 RUS/UA
DW744
DW744XP
2
3
4
5
ЭЛЕКТРОННАЯ НАСТОЛЬНАЯ ПИЛА DW744/DW744XP
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по про-
изводству электроинструментов, различные
усовершенствования сделали электроинс-
трументы D
EWALT одними из самых надеж-
ных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW744 DW744XP
Напряжение В 115 230
Потребляемая мощность Вт 1,500 2,000
Выходная мощность Вт 850 1,300
Число оборотов
диска об/мин 3,650 3,000
Диаметр диска мм 250 250
Диаметр посадочного
отверстия мм 30 30
Толщина диска мм 2,2 2,2
Ширина
расклинивающего ножа мм 2,3 2,3
Макс. глубина реза 90° мм 77 77
Макс. глубина реза 45° мм 57 57
Макс. ширина заготовки мм 625 625
Общие размеры мм 740x 740x
680x465 680x465
Вес кг 29 29
Предохранители:
Инструмент на 230 В 10 ампер, сетевые
В данном руководстве по эксплуатации ис-
пользуются следующие символы:
Внимание! Существует опасность
для жизни, возможно получение
травмы, возможно повреждение
электроинструмента вследствие
несоблюдения указаний данного
руководства по эксплуатации!
Возможно поражение электрическим
током!
Острые кромки!
Декларация соответствия ЕС
DW744/DW744XP
D
EWALT заявляет, что данные электроинс-
трументы разработаны в полном соответс-
твии со стандартами: 98/37/EC, 89/336/
EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61029-1, EN 61029-2-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией обра-
щайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Уровень звукового давления:
DW744 DW744XP
L
ρA
(звуковое
давление) дБ(А) 93 81
К
ρA
(погрешность
измерения) дБ(А) 3 2,2
L
WA
(акустическая
мощность) дБ(А) 106 102
L
WA
(гарантированная) дБ(А) 110 110
L
WA
(погрешность
измерения) дБ(А) 3 2,2
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Директор по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany, 02/2007
Инструкции по технике
безопасности
При использовании неподвижных элект-
рических инструментов всегда соблюдай-
те применимые в Вашей стране правила
безопасности, чтобы снизить риск воз-
никновения пожара, поражения электри-
ческим током и получения травм.
Перед использованием данного инстру-
мента внимательно прочтите руководс-
тво по эксплуатации.
Сохраните настоящее руководство для
последующего использования!
6
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и верстака
может стать причиной несчастного слу-
чая.
2. Учитывайте особенности окружающей
среды вокруг рабочего места. Не под-
вергайте инструмент воздействию дождя.
Не используйте инструмент во влажной
среде. Обеспечьте хорошую освещен-
ность рабочего места (250-300 Люкс).
Не пользуйтесь инструментом, если
существует риск возникновения пожара
или взрыва, т.е. рядом с легковоспламе-
няющимися жидкостями или газами.
3. Не подпускайте детей к рабочей зоне.
Не позволяйте детям, посторонним лю-
дям и животным приближаться к рабочей
зоне или касаться инструмента или
удлинительного кабеля.
4. Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не надевайте свободную одежду
или украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями инс-
трумента. Используйте соответствующий
головной убор, чтобы спрятать длинные
волосы. При работе вне помещений
рекомендуется надевать резиновые
перчатки и обувь на нескользящей по-
дошве.
5. Пользуйтесь средствами индиви-
дуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Используйте пылеза-
щитную маску или респиратор, если
в процессе работы образуется пыль
или летучие твёрдые частицы. Если
эти частицы имеют достаточно высокую
температуру, необходимо, кроме того,
надевать защитный передник. Всегда
исльзуйте средства защиты органов
слуха. Всегда надевайте каску.
6. Защита от поражения электрическим
током. Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопления,
газовым плитам и холодильникам). При
использовании электроинструмента
в экстремальных условиях (например,
высокая влажность, наличие металли-
ческой стружки и т.д.) следует усилить
меры безопасности и пользоваться
изолирующим трансформатором или
автоматом, защищающим от утечек на
землю.
7. Не пытайтесь дотянуться до слиш-
ком удаленных поверхностей. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие.
8. Будьте внимательны. Следите за тем,
что Вы делаете. Руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не пользуйтесь электро-
инструментом в состоянии усталости.
9. Безопасная работа. Используйте за-
жимы или тиски для фиксации обраба-
тываемой детали. Это более безопасно
и позволяет освободить обе руки для
управления инструментом.
10. Подсоедините пылеудаляющее обо-
рудование. При наличии устройств для
подключения оборудования для удале-
ния и сбора пыли, убедитесь, что они
подключены и используются должным
образом.
11. Удалите раздвижные и гаечные ключи.
Перед включением электроинструмента
всегда проверяйте, чтобы с него были
удалены все раздвижные и гаечные
ключи.
12. Удлинительные кабели. Перед нача-
лом работы проверьте удлинительный
кабель на наличие повреждений и при
необходимости замените его. При ра-
боте электроинструментом на открытом
воздухе всегда пользуйтесь удлинитель-
ным кабелем, предназначенным для
применения вне помещений и имеющим
соответствующую маркировку.
13. Используйте инструмент, специаль-
но предназначенный для данного
вида работ. Целевое предназначение
изложено в данном руководстве по экс-
плуатации. Не используйте маломощные
инструменты для выполнения работы,
которая должна выполняться при помощи
более мощных инструментов. Использо-
вание инструмента по предназначению
сделает работу более легкой и безо-
пасной. Избегайте чрезмерной нагрузки
инструмента.
Внимание! Применение любых прина-
длежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо
тех, которые рекомендованы данным ру-
ководством, может привести к травме.
14. Проверяйте исправность деталей
инструмента. Перед использованием
тщательно проверьте инструмент и элек-
трический кабель на наличие неисправл-
7
ностей. Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей, наличие
повреждённых деталей, исправность
защитных кожухов дисков и пусковых
выключателей, а также любые другие ус-
ловия, которые могут повлиять на работу
инструмента. Убедитесь, что инструмент
полностью исправен и готов выполнять
намеченные функции. Не используйте
инструмен при наличии сломанных или
поврежденных деталей. Не используйте
электроинструмент, если не работает
пусковой выключатель. Все поврежден-
ные или неисправные детали должны
быть заменены в авторизованном сер-
висном центре D
E
WALT. Не пытайтесь
выполнить ремонт самостоятельно.
15. Отключение электроинструмента.
Отключите питание и дождитесь полной
остановки инструмента прежде, чем
оставить его без присмотра. Всегда выни-
майте вилку из розетки, если инструмент
не используется, перед проведением ре-
монта или заменой принадлежностей.
16. Примите меры для предотвращения
случайного включения. Перед подклю-
чением к источнику питания убедитесь,
что инструмент выключен.
17. Бережно обращайтесь с электричес-
ким кабелем. Не выдергивайте вилку
из сетевой розетки за кабель. Не подвер-
гайте электрический кабель воздействию
высоких температур и масла и держите
его подальше от острых кромок.
18. Хранение неиспользуемого инстру-
мента. Неиспользуемый инструмент
должен храниться надежно запертым
в сухом, недоступном для детей месте.
19. Проверяйте исправность электроинс-
трумента. Содержите инструмент в хо-
рошем и чистом состоянии, что повысит
эксплуатационные показатели и сделает
работу более безопасной. Соблюдайте
инструкции по ремонту и замене приспо-
соблений. Ручки и пусковые выключатели
всегда должны быть сухими, чистыми
и не содержать следов масла и консис-
тентной смазки.
20. Техническое обслуживание и ремонт.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила техники
безопасности. Ремонт инструмента
должен выполняться в авторизованном
сервисном центре D
E
WALT и только
квалифицированным персоналом с ис-
пользованием оригинальных запасных
частей; несоблюдение данного указания
может стать причиной серьезной травмы
пользователя.
Дополнительные правила техники безо-
пасности для работы на распиловочных
станках
Никогда не используйте режущие диски,
если их толщина больше или ширина
зубьев меньше расклинивающего ножа.
Убедитесь, что режущий диск вращается
в правильном направлении и его зубья
направлены в сторону передней части
распиловочного станка.
• Перед началом работы убедитесь, что
все держатели надежно закреплены.
Убедитесь, что лезвие и фланцы чисты
и стороны втулки с выемкой расположе-
ны напротив лезвия. Надежно затяните
промежуточную гайку.
Следите за тем, чтобы режущие диски
оставались остро заточенными и пра-
вильно установленными.
Убедитесь, что расклинивающий нож
удален от лезвия режущего диска на
надлежащее расстояние – максимум
5 мм.
Никогда не используйте электроинс-
трумент без установленных на месте
верхнего и нижнего защитных кожухов.
Держите свои руки на расстоянии от
работающего режущего диска.
Перед заменой диска или выполнением
технического обслуживания отключите
инструмент от источника питания.
Всегда используйте толкатель и при реза-
нии держите руки на расстоянии минимум
150 мм от лезвия режущего диска.
Используйте электроинструмент только
при определенном напряжении.
Не наносите смазку на режущий диск во
время работы электроинструмента.
Не дотрагивайтесь до задней стороны
режущего диска.
При не использовании толкателя всегда
держите его в отведенном для него мес-
те.
Не вставайте на верхнюю часть электро-
инструмента.
Во время транспортировки инструмента
убедитесь, что верхняя часть режущего
8
диска прикрыта, например, защитным
кожухом.
Не переносите инструмент за защитный
кожух; не держитесь за защитный кожух
во время работы электроинструмента.
Внимание! Данный инструмент
снабжен специальным электричес-
ким кабелем (подсоединение типа
Y). В случае повреждения или неис-
правности электрокабеля он может
быть заменен только изготовителем
или в авторизованном сервисном
центре.
Немедленно заменяйте заграждающую
пластину по мере ее износа или повреж-
дения.
Следите за тем, чтобы заготовка была
надежно закреплена на инструменте.
Всегда используйте дополнительную
опору для длинных заготовок.
Не оказывайте боковое давление на
режущий диск.
• При установленном туннельном защит-
ном ограждении или сменного упора
изготовление пазов недопустимо.
Нарезание пазов недопустимо.
Режущие диски
• Максимальное допустимое число обо-
ротов дисков пилы всегда должно быть
равным или превышать количество
оборотов инструмента на холостом ходу,
обозначенное на табличке завода-изго-
товителя.
Не используйте режущие диски, размеры
которых не соответствуют указанным
в разделе «Технические характеристи-
ки». Никогда не используйте проставки
для установки диска на шпиндель. Ис-
пользуйте только указанные в данном
руководстве диски, соответствующие
стандарту EN 847-1.
• Старайтесь использовать специальные
режущие диски с пониженным уровнем
шума.
Не используйте диски из быстрорежущей
инструментальной стали.
Не используйте треснувшие или повреж-
денные диски.
Не используйте абразивные диски.
Всегда используйте режущие диски,
предназначенные для данного типа
работ.
При работе с режущими дисками и гру-
быми материалами всегда надевайте
перчатки. Режущие диски всегда должны
быть защищены держателями.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании пил:
- Травмы в результате касания вращаю-
щихся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и ис-
пользование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося
режущего диска.
- Риск получения травмы при смене дис-
ка.
- Риск защемления пальцев при снятии
защитных кожухов.
- Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли от распила древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП.
Факторы, влияющие на повышенное шумо-
выделение:
- Тип обрабатываемого материала
- Тип режущего диска
- Сила подачи
Факторы, влияющие на повышенное пыле-
выделение:
- Поврежденный режущий диск
- Скорость воздушного потока пылеудали-
теля менее 20 м/сек.
- Неправильная установка заготовки
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Держите руки на удалении от зоны
распила и режущего диска.
Точка переноски.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Частично собранная настольная пила
1 Направляющая планка
1 Угловой упор
1 Режущий диск
9
1 Верхний защитный кожух
1 Заграждающая пластина
1 Специальный ключ для режущих дис-
ков
1 Зажимной ключ
1 Переходник для подключения устройства
пылеудаления
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Проверьте инструмент, детали и допол-
нительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти
во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению со-
держащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. А1-А3)
Данная настольная пила предназначена
для профессионального использования.
Ваша настольная пила DW744/DW744XP
была разработана для простого, аккуратного
и безопасного осуществления 4-х основных
видов операций по распиловке древесины,
лесоматериалов и пластмасс: продоль-
ная распиловка, поперечная распиловка,
торцевание под углом и срез с наклоном.
Данный электроинструмент предназначен
для использования с режущими дисками
диаметром 250 мм и зубьями с твердосплав-
ными напайками.
А1
1. Пусковой выключатель
2. Монтажные отверстия
3. Выемка для захвата руками
4. Стол
5. Верхний защитный кожух
6. Заграждающая пластина
7. Направляющая планка
8. Указатель направляющей со шкалой
9. Ручка точной регулировки
10. Комбинированное колесо управления
подъема и угла наклона
11. Рукоятка регулировки угла наклона
12. Рукоятка регулировки положения про-
дольной распиловки
А2
13. Фиксатор направляющей планки
14. Переходник для подключения устройства
пылеудаления
15. Толкатель
16. Профиль направляющей
17. Фиксирующие кнопки
18. Прорезь направляющей
А3
19. Угловой упор
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы
только при одном напряжении электросети.
Всегда проверяйте, соответствует ли на-
пряжение источника питания напряжению,
указанному в паспортной табличке.
Внимание! Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управ-
ляться через предохранительный
изолированный трансформатор
с заземленным экраном между пер-
вичной и вторичной обмоткой.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования удли-
нительного кабеля, используйте только
утвержденные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел „Техничес-
кие характеристики“). Минимальный размер
проводника должен составлять 2.5 мм
2
.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
Сборка и регулировка
Внимание! Перед тем как присту-
пить к сборке и регулировке элект-
роинструмента всегда отключайте
его от источника питания.
Распаковка
Осторожно извлеките пилу из упаковоч-
ного материала.
Электроинструмент полностью собран за
исключением установки режущего диска,
направляющей планки, верхнего защит-
ного кожуха и заграждающей пластины.
• Закончите сборку электроинструмента,
следуя приведенным ниже инструкциям.
Установите толкатель (15) в предусмот-
ренном для него месте, надев его на
резьбовой конец, расположенный с пра-
вой стороны инструмента (рис. А2).
10
Внимание! Всегда держите неис-
пользуемый толкатель в предусмот-
ренном для него месте.
Установка направляющей планки
(Рис. B1&B2)
Направляющая планка (7) может быть уста-
новлена с правой или левой стороны Вашей
настольной пилы.
Расположите направляющую планку
таким образом, чтобы кнопка (20) оказа-
лась внутри прорези направляющей (21),
а отверстие (22) совпало с фиксатором
направляющей (23) (рис. В1&B2).
Закрепите направляющую планку на
месте путем защелкивания обоих фик-
саторов (рис. В2).
Установка режущего диска (Рис. A1,
C1&C2)
Внимание! Убедитесь, что электро-
инструмент отключен от источника
питания.
Внимание! Зубья новых дисков
очень острые, и могут представлять
опасность.
Поднимите шпиндель для насадки ре-
жущего диска в максимально высокое
положение, вращая колесо управления
(10) в направлении по часовой стрелке
(рис. А1).
Установите режущий диск на шпиндель,
как показано на рисунке С1. Внешний
фланец (24) снабжен бортиком диа-
метром 30 мм, который соответствует
отверстию режущего диска. Убедитесь,
что зубья диска направлены вниз в пе-
редней части стола.
Гаечным ключом захватите шпиндель
и при помощи зажимного ключа затяните
промежуточную гайку (25), поворачивая
ее в направлении по часовой стрелке
(рис. С2).
Чтобы снять режущий диск, действуйте
в обратном порядке.
Внимание! После замены режущего
диска всегда проверяйте состояние
указателя направляющей планки
и расклинивающий нож.
Параллельная регулировка (Рис. A2&D)
Для оптимальной работы электроинструмен-
та режущий диск должен быть расположен
строго параллельно прорезям направляю-
щей. Данная регулировка осуществляется
на заводе-изготовителе. Для проведения
дополнительной регулировки:
• Установите электроинструмент в верти-
кальное положение.
При помощи 10-миллиметрового тор-
цевого ключа слегка ослабьте запоры
кронштейна (26) (рис. D).
Отрегулируйте кронштейн (27) таким
образом, чтобы режущий диск оказался
расположенным параллельно прорези
направляющей (18) (рис. А2).
Затяните запоры кронштейна (26) до
11 нм (рис. D).
Регулировка подъема режущего диска
(Рис. А1)
Режущий диск может быть поднят или опу-
щен путем вращения комбинированного
колеса управления подъема и угла наклона
(10).
Убедитесь, что верхние 3 зуба режущего
диска при распиловке проходят сквозь
верхнюю поверхность заготовки. Это
послужит гарантией того, что материал
будет удален максимальным количест-
вом зубьев режущего диска, обеспечивая
оптимальный результат работы.
Регулировка шкалы направляющей
(Рис. А1&Е)
Снимите защитный кожух режущего
диска.
Разблокируйте рукоятку регулировки
положения продольной распиловки (12),
подняв ее вверх (рис. А1).
Разблокируйте рукоятку регулировки
угла наклона (11) и установите угол на-
клона 0°.
• Передвигайте направляющую планку (7),
пока она не коснется режущего диска.
Зафиксируйте рукоятку регулировки угла
наклона (12).
Ослабьте винты указателя шкалы на-
правляющей (28) и установите указатель
(29) на отметке 0 (рис. Е).
Затяните винты (28).
Шкала направляющей показывает правиль-
ные значения только в том случае, если
11
направляющая планка установлена с правой
стороны от режущего диска.
Установка расклинивающего ножа
(Рис. А1&F)
Поднимите режущий диск на максималь-
ную высоту, вращая комбинированное
колесо управления подъема режущего
диска (10) в направлении по часовой
стрелке (рис. А1).
Вывинтите 2 болта (30) (рис. F).
Выровняйте прорези (31) в соответствии
с болтами (30) и вставьте направляю-
щую планку, надевая прорези на болты
до упора (рис. F).
При правильной установке расклини-
вающий нож окажется на одном уровне
с режущим диском в верхней части сто-
ла и на одной линии с верхней частью
режущего диска. При помощи угольника
проверьте все углы наклона и уровни
подъема режущего диска.
При необходимости снимите защитный
кожух режущего диска и отрегулируйте
прокладки (33).
Установите на болтах защитный кожух.
Крепко затяните болты (30).
Внимание! Для безопасного ис-
пользования электроинструмента
необходимо, чтобы расклинивающий
нож и верхний защитный диск были
правильно установлены и отрегули-
рованы.
Установка заграждающей пластины
(Рис. G)
• Выровняйте заграждающую пластину,
как показано на рисунке, и вставьте
язычки, расположенные на задней сто-
роне пластины, в отверстия задней части
стола.
Нажмите на верхнюю поверхность за-
граждающей пластины.
Верхняя поверхность заграждающей
пластины должна быть вровень или не-
много выше поверхности стола. Нижняя
поверхность пластины должна быть
вровень или немного ниже поверхности
стола. Отрегулируйте положение плас-
тины, подкрутив установочные винты
(34).
Поверните крепежный винт (см. вставку
на рис. G) в направлении по часовой
стрелке на 90°, фиксируя заграждающую
пластину на месте.
Внимание! Никогда не используйте
электроинструмент без установ-
ленной заграждающей пластины.
Поврежденные или изношенные
пластины немедленно заменяйте.
Монтаж на верстаке (Рис. А1)
1. На всех четырех ножках предусмотрены
отверстия (2) для монтажа на верстаке
Отверстия разных размеров предус-
матривают возможность использования
различных типов болтов. Можно исполь-
зовать любые из этих отверстий, не обяза-
тельно использовать их все. Пила должна
быть надежно закреплена на верстаке во
избежание смещения. Для повышения
подвижности, инструмент можно устано-
вить на листе фанеры толщиной 12.5 мм
или более, который затем крепится на
опору или может быть перенесен в другое
место, а затем закреплен.
2. При монтаже пилы на листе фанеры
проследите за тем, чтобы монтажные
болты не выступали снизу. Фанера
должна устанавливаться на опору для
заготовки ровно и заподлицо. Во время
крепления пилы к какой-либо рабочей
поверхности, ее следует крепить толь-
ко к выступам, на которых находятся
монтажные отверстия. Крепление в ка-
ком-либо другом месте может нарушить
нормальную работу пилы.
3. Во избежание заклинивания и неточ-
ной работы, проследите за тем, чтобы
монтажная поверхность была ровной.
Если пила качается на поверхности,
подложите под одну из ножек прокладку
и добейтесь, чтобы пила равномерно
опиралась на все ножки.
Внимание! Монтажная поверхность
должна иметь отверстие 350 х
500 мм для удаления пыли.
Регулировка рукоятки регулировки
положения продольной распиловки
(Рис. А1&Н)
Рукоятка регулировки положения про-
дольной распиловки устанавливается на
заводе-изготовителе. При необходимости
дополнительной регулировки действуйте,
как описано ниже:
12
Путем нажатия зафиксируйте рукоятку
регулировки положения продольной
распиловки (12) (рис. А1).
Закрутите гайку (35), расположенную
в нижней части пилы, полностью сокра-
щая промежуток между тарельчатыми
шайбами (36) (рис. Н).
Как только тарельчатые шайбы сопри-
коснутся, ослабьте гайку (35) на пол-
оборота.
Регулировка ограничителя угла накло-
на и указателя (Рис. К1&К2)
Поднимите режущий диск на максималь-
ную высоту, вращая комбинированное
колесо управления подъема режущего
диска (10) в направлении по часовой
стрелке (рис. К1).
• Разблокируйте рукоятку регулировки угла
наклона (11), подняв ее вверх и повернув
вправо.
Ослабьте фиксирующий винт ограничи-
теля угла наклона (37).
Поместите угольник (38) на стол и при-
жмите его к диску (39) (рис. К2).
При помощи рукоятки регулировки угла
наклона (11) отрегулируйте угол наклона
таким образом, чтобы режущий диск
оказался прижатым вплотную к треуголь-
нику.
• Затяните рукоятку регулировки угла на-
клона (11).
Поворачивайте кулачок ограничителя
угла наклона (40) до тех пор, пока он
вплотную не приблизится к основанию
(рис. К1).
Проверьте шкалу угла наклона. При необ-
ходимости дополнительной регулировки
ослабьте крепежный винт указателя (41)
и установите указатель на отметке 0°.
Затяните крепежный винт указателя
(41).
Повторите действия для ограничителя
угла наклона на отметке 45°, не меняя
положения указателя.
Регулировка углового упора (Рис. А3&L)
Ваш угловой упор (19) оборудован регули-
руемыми ограничителями хода на отметках
90° и 45°.
Для регулировки данных ограничителей
ослабьте стопорные гайки (42) и при
необходимости отрегулируйте устано-
вочные винты (43).
Регулировка направляющей планки па-
раллельно режущему диску (Рис. А1&D)
Направляющая планка устанавливается на
заводе-изготовителе. При необходимости
дополнительной регулировки действуйте,
как описано ниже:
• Разблокируйте рукоятку регулировки по-
ложения продольной распиловки (12).
Снимите верхний защитный кожух режу-
щего диска (5).
Установите задний подшипник ведущей
шестерни и немного ослабьте 2 шести-
гранных болта (44), позволяя направ-
ляющей планке двигаться из стороны
в сторону.
• Передвигайте направляющую планку до
тех пор, пока она не коснется боковой
стороны режущего диска.
Установите направляющую планку па-
раллельно режущему диску.
Затяните шестигранные болты.
• Зафиксируйте рукоятку регулировки по-
ложения продольной распиловки, следя
за тем, чтобы направляющая планка
оставалась параллельной режущему
диску.
Внимание! При недостаточном пе-
редвижении подшипника ведущей
шестерни отнесите электроинстру-
мент в авторизованный сервисный
центр D
EWALT.
Кнопка точной настройки (Рис. D)
Кнопка точной настройки отрегулирована на
заводе-изготовителе.
При необходимости дополнительной
регулировки действуйте, как описано
ниже:
Переверните пилу нижней стороной
вверх и установите подшипник ведущей
шестерни.
Через прорезь (45) вставьте узкую плос-
кую отвертку в прорезь на винте.
Ослабьте винт, поворачивая его в на-
правлении против часовой стрелки до
тех пор, пока его головка не коснется
внутренней стороны коробки подшипни-
ка.
Затяните винте в пол-оборота.
Повторите для заднего подшипника
ведущей шестерни.
13
Инструкции по эксплуатации
Внимание!
• Выполняйте требования дейс-
твующих норм и техники безо-
пасности!
Используйте режущие диски со-
ответствующего типа. Не исполь-
зуйте чрезмерно изношенные
режущие диски. Максимальная
скорость вращения инструмента
не должна превышать предельно
допустимую скорость режущего
диска.
Не пытайтесь распиливать очень
мелкие детали.
• Не форсируйте режим резки. Не
прилагайте чрезмерные усилия.
• Перед началом резки дождитесь,
пока двигатель наберет полные
обороты.
• Убедитесь в том, что все фикса-
торы и зажимы надежно закреп-
лены.
Не держите руки рядом с режущим
диском, когда инструмент подключен
к источнику питания.
Никогда не используйте пилу для ручной
резки!
• Не распиливайте искривленные, изог-
нутые или чашевидные заготовки.
Заготовки должны иметь как минимум
одну плоскую прямую сторону, вплотную
прилегающую к направляющей планке
или угловому упору.
Во избежание сильной отдачи всегда
используйте опору для длинных загото-
вок.
Никогда не удаляйте обрезки материала
из-под движущегося режущего диска.
Включение и выключение (Рис. А1)
Пусковой выключатель Вашей настольной
пилы обладает многими преимуществами:
- Функция выключения без напряжения:
в случае отключения электроэнергии
для повторного включения инструмента
потребуется нажать на пусковой выклю-
чатель.
- Дополнительная безопасность: закреп-
ленная на шарнирах защитная пластина
может запираться на висячий замок,
продетый через центральную накладку
с пробоем. Также пластина служит «легко
обнаруживаемой» кнопкой аварийного
выключения: путем нажатия на пере-
днюю часть пластины активизируется
кнопка выключения.
Чтобы включить электроинструмент,
нажмите на зеленую пусковую кнопку.
• Чтобы выключить электроинструмент, на-
жмите на красную кнопку выключения.
Основные типы разрезов
Продольная распиловка (Рис. A1, A2,
M1&M2)
Внимание! Острые углы.
Установите диск на отметке 0°.
Зафиксируйте направляющую планку (7)
(рис. А1).
Поднимите режущий диск примерно на 3
мм выше верхней части заготовки. При
необходимости отрегулируйте высоту
верхнего защитного кожуха.
Отрегулируйте угловой профиль направ-
ляющей (16) на одном уровне с задней
частью расклинивающего ножа. При про-
дольной распиловке широких заготовок
снимите угловой профиль направляю-
щей (16) с основной части направляю-
щей планки, вертикально разверните его
на 180° и установите снова, обеспечивая
дополнительную опору.
• Положите заготовку на стол вплотную
к направляющей планке. Держите заго-
товку подальше от режущего диска.
Обе руки держите в отдалении от режу-
щего диска (рис. М2).
Включите инструмент и дождитесь, пока
режущий диск не наберет полные оборо-
ты.
Медленно подведите заготовку под за-
щитным кожухом, прижимая ее вплотную
к направляющей планке. Не форсируйте
режим резки и не проталкивайте заготов-
ку под режущим диском. Скорость диска
всегда должна сохраняться равномер-
ной.
При работе вплотную к режущему дис-
ку всегда используйте толкатель (15)
(рис. М1).
По завершении разреза выключите
двигатель, дождитесь полной остановки
режущего диска и выньте заготовку.
14
Внимание:
Никогда не облакачивайтесь и не
держитесь за свободную или
обрезанную сторону заготовки.
Не распиливайте заготовки
слишком маленьких размеров.
При продольной распиловке
небольших заготовок всегда
используйте толкатель.
Косые разрезы
Установите необходимый угол резки (см.
раздел «Регулировка шкалы направляю-
щей»).
Действуйте, как при продольной распи-
ловке.
Поперечные разрезы и поперечная резка
под углом
• Снимите направляющую планку и уста-
новите в желаемое отверстие угловой
упор.
Зафиксируйте угловой упор на отметке
0°.
Действуйте, как при продольной распи-
ловке.
Разрезы под углом (Рис. А1)
Установите угловой упор под нужным
углом.
• Всегда удерживайте заготовку вплотную
к поверхности углового упора.
Действуйте, как при продольной распи-
ловке.
Сложная резка под косым углом
Этот разрез представляет собой комбинацию
угла скоса и угла наклона.
Установите нужный угол наклона и дейс-
твуйте, как при поперечном разрезе.
Опора для длинных заготовок
• Всегда используйте опору при работе
с длинными заготовками.
Чтобы длинные концы заготовок не
свисали, используйте в качестве опоры
любые удобные приспособления, такие
как, пильные козлы и подобные им уст-
ройства.
Удаление пыли (Рис. А2)
В данном инструменте предусмотрено отвер-
стие для удаления пыли (14), расположенное
в задней части инструмента, пригодное для
использования с пылеудаляющим обору-
дованием, в том числе, с насадками 57/65
мм. Поставляемое с данным инструментом
пылеудаляющее отверстие предназначено
для пылеудаляющих насадок диаметром
34-40 мм.
При выполнении любых операций
всегда используйте пылеудаляющее
устройство, разработанное в соответс-
твии с действующими нормативами по
выбросу пыли.
• Убедитесь, что шланг пылеудаляюще-
го устройства подходит для целевого
использования и для распиливаемого
материала.
• Помните, что искусственные материалы,
такие как, ДСП или ДВП, во время распи-
ловки производят гораздо больше пыли,
чем натуральная древесина.
Дополнительные приспособления
Внимание: В связи с тем, что допол-
нительные приспособления других
производителей не проходили про-
верку на совместимость с данным
изделием, их использование может
представлять опасность. Во избе-
жание травм, для данного инстру-
мента следует использовать только
рекомендованные дополнительные
приспособления D
EWALT.
За дополнительной информацией относи-
тельно пригодных приспособлений обращай-
тесь к Вашему торговому представителю.
Переноска (Рис. А1)
• Всегда переносите электроинструмент,
используя выемки для захвата руками
(3).
Внимание! Всегда переносите
электроинструмент с установленным
верхним защитным кожухом.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
15
Смазка (Рис. N)
Мотор и подшипники данного инструмента
не требуют дополнительной смазки. При
затрудненном подъеме и опускании режу-
щего диска почистите и смажьте смазкой
регулирующие высоту винты:
Разверните пилу боковой стороной к се-
бе.
Почистите и смажьте смазкой резьбу
регулирующих высоту винтов, как пока-
зано на рисунке N. Используйте смазку
общего назначения.
Чистка
Внимание: Чтобы снизить риск по-
лучения серьезной травмы, перед
чисткой выключите инструмент
и отключите его от источника пи-
тания. Внезапный запуск инстру-
мента может послужить причиной
серьезной травмы.
Для обеспечения правильной работы Вашей
пилы регулярно чистите область защитной
плиты. Демонтируйте защитную плиту, как
показано и описано в руководстве по экс-
плуатации. Удалите пыль, опилки и прочий
мусор. При использовании сжатого воздуха
всегда надевайте защитные очки в соответс-
твии с ANSI Z87.1.
Перед использованием пилы установите на
место защитную плиту и ограждение.
Регулярно чистите вентиляционные отверс-
тия и обшивку мягкой тканью.
Регулярно очищайте систему для сбора
пыли:
Разверните пилу боковой стороной
к себе.
Удалите винты (46) (рис. О).
Удалите пыль и снова закрепите бо-
ковую дверцу (47) при помощи винтов
(рис. О).
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде-
лие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
EWALT или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать. Использо-
вание переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает рас-
ход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспе-
чить сбор старых электроинструментов отде-
льно от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете сдавать их
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой ав-
торизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
D
EWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
ww.2helpU.com.
16
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна-
чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. П роникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 2008 года
zst00090393 - 15-12-2008
17
DW744XP - - - C Main unit TABLE SAW 1
©
18
DW744XP - - - C Table TABLE SAW 1
©
19
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DW744 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ