Steris Surginox M / Surginox E Surgical Table Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
OM201-01RU 2018-05 REVA SURGINOX-M/E
Руководство пользователя
[использование и техническое
обслуживание]
Мобильный операционный стол
Surginox-E
Surginox-M
операционный стол - SURGINOX-M/E
[2]
Уважаемые клиенты,
STERIS благодарит вас за выбор операционных столов Surginox-E и Surginox-M, которые призваны удовлетворить
все ваши требования в отношении хирургического стола.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию для наиболее эффективного и безопасного использования
операционного стола Surginox.
РЕЗЮМЕ
1 ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ............................................................................................................................... 2
2 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ...................................................................................................................3
3 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ............................................................................................................................5
4 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ .......................................................................................................................................... 5
5 УСТАНОВКА СТОЛА ..........................................................................................................................................8
6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТОЛА ................................................................................................................................9
7 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПАЦИЕНТА................................................................................................................... 16
8 ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ ............................................................................................................................ 18
9 ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ......................................................................................................................... 18
10 СПИСОК РЕКОМЕНДОВАННЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ......................................................................................19
11 БЫСТРОЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ .................................................... 19
12 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .................................................................................................................. 19
13 ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА (ТОЛЬКО SURGINOX-E) .....................................................................................20
14 ПРОТОКОЛ ВВОДА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..........................................................................................................21
15 ПРОТОКОЛ ВВОДА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ..........................................................................................................23
Система качества STERIS предусматривает наличие следующих сертификатов:
ISO 13485*
в отношении проектирования, производства, продажи, установки и пост-продажного обслуживания операционных
столов, операционных платформ и транспортных тележек, а также оснастки и дополнительного оборудования.
Этот стол спроектирован в соответствии с международными нормами в отношении операционных столов:
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* общие правила безопасности для медицинского оборудования.
IEC 601-2-46 (EN 60601-2-46)* правила безопасности для операционных столов.
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)* об электромагнитной совместимости.
Назначение: операционные столы Surginox-E и Surginox-M предназначены для поддержки и позиционирования
пациента во время операций, проводимых в операционной.
Столы Surginox-E и Surginox-M должны использоваться только квалифицированным персоналом, который имеет
право осуществлять профессиональную деятельность в хирургическом учреждении.
Основные характеристики хирургического стола Surginox-M и Surginox-E: поддержка пациента без нежелательных
движений в одиночном состоянии.
Любое использование без соблюдения указанных выше условий является ненадлежащим. За любой ущерб
или повреждения, возникшие в результате ненадлежащего использования, несет ответственность только
пользователь.
Хирургические столы Surginox-E и Surginox-M— это медицинское оборудование класса1, зарегистрированное
ANSM (Французское агентство безопасности изделий для здравоохранения).
Вывод на рынок
Стол Surginox-M был выведен на рынок в 2011 году.
Стол Surginox-E был выведен на рынок в 2013 году.
* в соответствии с действующей версией
1. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
[3][2]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[3]
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ДВИЖЕНИИ
! Перед началом любого движения убедитесь, что нет риска контакта или
столкновения с предметами, оборудованием или людьми.
НАПОЛЬНАЯ ФИКСАЦИЯ
! Движения столешницы возможны даже в том случае если стол не зафиксирован
на полу. Приведите в действие напольную блокировку стола до начала размещения
пациента и проведения операции.
! Неровность поверхности пола до +/- 4 мм может компенсироваться с помощью
колес: убедитесь, что стол устойчив в зафиксированном положении или
передвиньте его, чтобы найти ровную зону при необходимости.
! Не пытайтесь передвинуть зафиксированный стол.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ С ПАЦИЕНТОМ
! При перемещении стола с пациентом настоятельно рекомендуется использовать
боковые ограждения или другую систему удержания пациента.
! При перемещении стола с находящимся на нем пациентом рабочая поверхность
стола должна быть горизонтальной, центрированной над опорой или над длинной
частью основания. Прежде чем двигать стол, его рабочую поверхность следует
опустить на среднюю высоту.
! Никогда не пытайтесь снимать фиксацию стола и перемещать его вместе с
пациентом, если стол не находится в транспортном положении. Он может
опрокинуться.
! Перед любым перемещением убедитесь в отсутствии препятствий на пути,
который вы хотите использовать. Стол не предназначен для преодоления порогов
и перемещения по ступеням вверх или вниз. Всегда перемещайте стол очень
осторожно.
! Не помещайте никаких предметов на основание стола, поскольку они могут упасть
во время приводного движения или застрять при опускании подвижных кожухов
на опоре.
! Учитывайте безопасную зону, в которой ничего не следует ставить.
АВТОНОМНАЯ РАБОТА
! Благодаря свой механической и электрической конструкции, стол Surginox-E
является полностью автономным. В электрическом режиме время автономной
работы обеспечивается двумя встроенными свинцовыми аккумуляторами 12 В,
которые находятся основании стола. Перед использованием стола проверьте,
достаточно ли заряжены аккумуляторы.
Выбирайте режим работы стола от аккумуляторов, если вы не уверены в
надежности защитного заземления в операционной.
Стол Surginox-E может быть отключен от сети питания во время работы от
аккумуляторов.
ОТКЛЮЧЕНИЕ СТОЛА
! Выключатель на основании стола используется для включения и отключения
питания стола.
Чтобы немедленно прекратить любое движение, нажмите и удерживайте обе
кнопки на главном пульте управления, установите селектор управления на
мобильном основании на Ø или переключите переключатель на мобильном
основании на 0.
ОБРАЩЕНИЕ С ХИРУРГИЧЕСКИМ СТОЛОМ
! Избегайте грубого обращения с хирургическим столом во время операции или
перемещения. Не подвергайте его чрезмерным боковым нагрузкам, не тяните и не
толкайте хирургический стол, используя принадлежности или направляющие.
! Избегайте грубого обращения с пультом дистанционного управления. Не
нажимайте на клавиатуру с чрезмерным усилием или используя неподходящие
предметы. Не подвергайте ударам средства управления столом.
! Избегайте грубого обращения с кабелями при подсоединении или отсоединении
шнура питания.
! Не садитесь на один из двух концов стола, особенно когда рабочая поверхность не
центрирована, так как это может вызвать наклон стола.
! Не становитесь на основание хирургического стола, чтобы не повредить крышки.
! Шнур питания, подсоединенный к хирургическому столу, лежит на полу. Обращайте
внимание на шнур питания при передвижении вокруг хирургического стола.
Отсоедините кабель, прежде чем перемещать стол.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
! Никогда не пытайтесь подключить к хирургическому столу устройство, не
поставляемое компанией STERIS.
! Всегда используйте шнур питания, поставляемый компанией STERIS.
ПРОВОДНИК ДЛЯ ВЫРАВНИВАНИЯ ПОТЕНЦИАЛОВ
! Соедините проводники для выравнивания потенциалов, чтобы устранить проблему
разности потенциалов в сетях.
! Первоначально предназначенный для кардиологических отделений, он защищает
пациентов от поражения электрическим током во время процедур, когда даже
небольшая разность потенциалов может причинить вред.
! Когда подсоединен проводник для выравнивания потенциалов, использовать стол
вместе с дефибриллятором ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
! Если использование проводника для выравнивания потенциалов позволяет
создать электромедицинскую систему, такая система должна соответствовать
требованиям стандарта IEC 60601-1.
2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Пользователь отвечает за
предотвращение любых
возможных столкновений между
секциями во время приводного
движения.
Y
Пример точек защемления
ЗОНЫ ЗАЩЕМЛЕНИЯ
! Во время позиционирования пациента движение различных секций столешницы в сочетании с используемыми дополнительными секциями и принадлежностями может
создавать места защемления, которые могут вызвать травмирование пациента или хирургической бригады. В связи с этим пользователи должны осознавать риски и следить,
в частности, за следующими зонами:
О любых серьезных инцидентах, связанных с этим медицинским устройством, следует сообщать в STERIS и компетентный орган
государства-члена, в котором находится пользователь и / или пациент.
Внимание! Модификация медицинского изделия без разрешения производителя запрещена.
[3][2]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[4]
АНТИСТАТИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
! Если требуется антистатический проводник, мы рекомендуем использовать
исключительно антистатические подушки, специально разработанные для этого
изделия, расположив пациента в непосредственном контакте с ними и используя
стол на антистатическом полу или подключив его к эквипотенциальной линии через
разъем, предусмотренный для этой цели.
ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
! Если возле стола используется другое оборудование, убедитесь, что
оно соответствует действующим правилам в области электромагнитной
совместимости.
! При использовании высокочастотного оборудования (например, дефибриллятора)
убедитесь в строгом соблюдении инструкций производителя.
ПРЕДЕЛЫ НАГРУЗКИ
! Не превышайте общий вес пациента + оснащение 150 кг в описанных
стандартных положениях и соблюдайте приведенные указания и меры
предосторожности.
! Пациент всегда должны быть повернут в одном возможном направлении: голова/
головная секция, спина/спинная секция, таз/ тазовая секция, ноги/ножная секция.
! Использование определенных расширений может уменьшить этот пациент + вес
аксессуаров. Если на хирургическом столе Surginox установлены удлинители, вам
также следует ознакомиться с руководствами пользователя этих расширений,
чтобы узнать возможные ограничения по весу, связанные с использованием этих
расширений.
! В положениях, которые требуют значительного смещения пациента по отношению
к колонне стола, убедитесь в достаточной устойчивости стола для данного типа
операции.
! Для всех других случаев использования обращайтесь в нашу сеть за
рекомендациями.
! При интенсивной работе с грудной клеткой пациента рекомендуется вернуть
столешницу в центральное положение относительно колонны.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
! Использование высокочастотного хирургического оборудования, кардиологических
дефибрилляторов и мониторов кардиологические дефибрилляторов в сочетании
со столом Surginox-E создает риск ожогов, взрыва и поражения электрическим
током. Пользователь должен осознавать эти опасности.
Строго соблюдайте указания производителя.
Стол Surginox-E всегда должен быть установлен так, чтобы подключенный к столу
шнур питания можно было легко отключить.
! Таким образом, шнур питания с вилкой являются устройством, предназначенным
для изолирования стола Surginox-E от сети питания.Если у вас есть сомнения в
защитном заземлении операционной, желательно использовать батареи вместо
питания от сети.
! в случае любого повреждения источника питания или сетевого кабеля или вилки
или розетки IEC, не подключайте оборудование и немедленно свяжитесь с
техническими специалистами STERIS.
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПАЦИЕНТА
! Описанные позиции приводятся только в качестве примеров, а дополнительное
оборудование не всегда показано. Эти описания позиций ни при каких
обстоятельствах не заменяют собой указания специалистов, отвечающих за
пациента.
! Проверяйте устойчивость пациента и стола в комбинированном положении.
! Зафиксируйте пациента надлежащим образом (например, с помощью ремней),
особенно когда стол сильно наклонен.
! Длительные хирургические процедуры могут вызывать появление точек
сдавленности у пациентов и иметь послеоперационные последствия. Отслеживайте
состояние пациента во время хирургических процедур, при продолжительных
процедурах используйте гелевые подушки.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
! При применении принадлежностей, изготовленных другими производителями,
пользователь отвечает за проверку их совместимости с Surginox-E и за то, что они
не представляют опасности для пациента и операционной бригады.
! Перед подключением принадлежностей к хирургическому столу убедитесь, что их
общее состояние не ухудшилось и система соединения не повреждена.
! Конечные пользователи должны прежде всего обеспечить совместимость целевого
использования и условий использования (включая безопасную рабочую нагрузку)
принадлежностей, изготовленных другими производителями, с требованиями
хирургических столов Surginox-M/E.
ОЧИСТКА
! Не используйте средства на основе хлора или его производных, поскольку это
может вызвать чрезмерную коррозию.
! Убедитесь, что защитная крышка разъема надлежащим образом защищает его от
попадания жидкостей.
! После процедуры очистки рядом с вилкой не должно оставаться воды.
! Перед очисткой стола убедитесь, что он отключен. Установите защиту розеток.
! Не погружайте пульт управления в жидкость и не распыляйте средства очистки
непосредственно на разъемы.
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ХРАНЕНИЕМ
! Мы рекомендуем подвесить ручное управление на направляющей стола, когда
ручное управление не используется, чтобы предотвратить случайное нажатие
кнопок.
УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Транспортировка / хранение: температура 0˚C-60˚C, влажность 10-85% без конденсата,
давление 500-1060hPa, стол на колесиках, предохранитель аккумуляторов удален.
Использование при температуре от: 10°C до 40°C, влажности 10-75% без конденсата,
давлении 500-1060hPa.
! Не используйте стол при наличии огнеопасного анестетического газа или на
взрывоопасных участках.
! Столы Surginox-M/E не предназначены для использования вблизи сильных
магнитных полей (среда МРТ).
! Surginox-M/E не предназначен для работы в среде с высоким содержанием
кислорода.
! Surginox-M / E не предназначен для наружного использования и не должен
подвергаться воздействию высокой влажности в течение продолжительных
периодов времени.
РЕНТГЕНОВСКОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
! Хирургические столы Surginox-M/E не следует рассматривать как систему
поддержки пациентов для рентгеновского оборудования при выполнении
хирургических процедур. Столы Surginox-M/E не являются вспомогательным
оборудованием рентгеновского оборудования в радиологической установке.
Поэтому материалы операционного стола в рентгеновском пучке не имеют
оптимальной рентгенопрозрачности и могут порождать паразитное излучение,
которое потенциально опасно для пользователей. Поэтому при использовании
рентгеновского оборудования с хирургическими столами Surginox-M/E
пользователи должны носить устройства радиологической защиты.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
! Безопасность, надежность и правильная работа хирургического стола могут быть
проверены и гарантированы только компанией STERIS. Ремонт и регулировку
следует поручать только специалистам STERIS или уполномоченным специалистам.
! Соблюдайте график технического обслуживания, предусмотренный компанией
STERIS и приведенный в данном документе.
! Никогда не пытайтесь самостоятельно отрегулировать или отремонтировать
хирургический стол.
! Операции по обслуживанию и техническому обслуживанию должны выполняться
только тогда, когда не проводятся хирургические процедуры с пациентом на
операционном столе.
! Никакие вмешательства не могут быть предприняты на хирургических столах до
того, как все электропитание будет отключено и поставки станут безопасными.
! Во время технического обслуживания и ремонта должны использоваться только
оригинальные детали.
Внимание! Для предотвращения опасности поражения
электрическим током это оборудование должно быть
подключено только к системе электропитания с
заземлением.
[5][4]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[5]
3. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
Верхняя кнопка ручного
пульта управления
(подъем, наклон вправо,
обр. Тренделенбург)
(только Surginox-E)
Нижняя кнопка ручного
пульта управления
(опускание, наклон
влево, Тренделенбург)
(только Surginox-E)
Отключение стола
(только Surginox-E)
Нейтральное положение
(без движений)
Наклон влево Наклон вправо
Опускание вниз Подъем стола
Положение
«Тренделенбург» Анти Тренделенбург
Подъемник почечного
мостика
(дополнительная опция)
Продольное смещение
(дополнительная опция)
Два передних колеса
установлены в
управляющую позицию
Тренд./Анти Тренд.
запрещены
Четыре колеса
заблокированы в
положении управления и
вращения
Четыре колеса не
заблокированы
Сетевое питание
(только Surginox-E)
Состояние
аккумуляторов
(только Surginox-E)
Директива WEEE:
изделие подлежит
переработке IPX4 Защита от брызг воды
(для хирургического
стола и его аксессуаров)
Предупреждение:
прочтите
сопроводительную
документацию
Эквипотенциальный
разъем
Защита от поражения
электрическим током
Тип В, класс 1
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
Питание от
аккумуляторов / от
электросети
Название и адрес
производителя
Год выпуска
(YYYY-MM-DD)
Постоянный ток
Переменный ток
REF Код изделия SN Серийный номер
Верх
65°C
0°C
Предельно допустимая
температура
Хрупкое, обращаться с
осторожностью
1060
500
Ограничение атмосферного
давления
Обращаться с осторожностью
85
10
Допустимый предел
влажности
Соответствие требованиям
европейского законодательства 1
Ограничение
штабелирования по
количеству (1 для Surginox)
Подключение к сети MD Медицинский прибор
предосторожность
4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1 - Селектор управления (Тренд./Анти Тренд.; наклон
влево/вправо; подъем/опускание)
2 - Педаль движения колонны
3 - Педаль блокировки/разблокировки колес
4 - Рукоять продольного смещения (опция)
5 - Управление наклоном спинной секции
6 - Мобильное основание стола
7 - Колонна
8 - Столешница
9 - Головная секция
10 - Тазовая секция
11 - Спинная секция (опциональный встроенный
почечный мостик)
12 - Рукоять управления почечным
мостиком (опция)
13 - Ножная секция
14 - Зажим
15 - Идентификационная табличка
Только Surginox-E
16 - Панель питания
17 - Сетевой разъем
18 - Эквипотенциальный разъем
19 - Предохранитель аккумуляторов
20 - Шнур питания
21 - Двухкнопочный пульт управления
22 - Переключатель включения/
выключения
Представленная модель: высокая версия Surginox-E с реверсивным почечным мостиком 1/3-2/3 и механическим продольным смещением
14
20



  









 






     



Clic!
8
10
13
12
5
2
1
4
3
9
7
6
11
B
15
21
1722 18 19
16
[5][4]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[6]
Surginox-M Surginox-E
Низкая версия Высокая версия Низкая версия Высокая версия
базовая версия ST4080AML ST4080AMH ST4080AEL ST4080AEH
версия с механическим
продольным смещением и
почечным мостиком 1/3-2/3
ST4080DML ST4080DMH ST4080DEL ST4080DEH
[7][6]
ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕМЕЩЕНИЙ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Операционный стол Surginox-M – это мобильный автономный механический многосекционный стол.
Операционный стол Surginox-E – это мобильный автономный электро-гидравлический многосекционный стол.
Операционный стол Surginox подходит для большинства хирургических операций и предназначен для поддержки суммарного веса пациента
и дополнительного оборудования до 150 кг в положениях, описанных в этом документе.
Движения колонны выполняются с помощью гидравлического и электрогидравлического приводов (подъем/опускание, Тренд./ Анти Тренд.,
боковой наклон влево/вправо).
Головная, спинная секция, почечный мостик и ножная секция, а также продольное смещение, могут регулироваться вручную.
600 мм 950 мм
20˚20˚ 30˚ 30˚
Боковые наклоны Тренделенбург/Анти Тренделенбург:Подъем/Опускание:
(низкие версии)
700 мм 1050 мм
Подъем/Опускание:
(высокие версии)
+10°
-90°
Ножная секция
+80°
-45°
Спинная секция
+40°
-40°
Головная секция Продольное смещение
(вариант с почечным мостиком и продольным
смещением)
Реверсивный почечный мостик
(вариант с почечным мостиком и
продольным смещением)
115 мм
250 мм
Предлагаются четыре различные модели с опциями или без них.
Стол очень подвижен, с поворотными передними колесами, что делает возможным его перемещение за пределы операционной.
Механическое продольное смещение обеспечивает доступ для радиографии сверху.
Встроенный реверсивный 2/3-1/3 почечный мостик с высотой подъема 115 мм обеспечивает исключительные возможности для
позиционирования пациента для торакальных и урологических операций.
Для удобства в остальной части этого документа стол будет изображен с головной секцией, разделяемыми ножными секциями, почечным
мостиком 1/3-2/3 и механическим устройством продольного смещения.
операционный стол - SURGINOX-M/E
[7][7][6]
Размеры столешницы (мм) (с головной и ножной секциями)
2134
302 798464570
560
520
1034
212 318
Электрические характеристики: (только Surginox-E)
Питание 100-240 VAC~50-60 Hz
420 VA макс. 1 фаза
Защита Класс 1 тип В
Эквипотенциальный разъем DIN42801кабель не входит в комплект
Шнур питания в комплекте 5 м
Основной/второстепенный предохранители
1x F16A, L, 250v, 5x20 PC750A (аккумулятор) (F=быстродействующий предохранитель;
PC=отключающая способность)
1x T6,3A, 250v, 5x20, PC 1.5kA (сеть) (T=медленнодействующий предохранитель; PC=отключающая
способность)
3x F15A, 32v, PC 1000A (выходы питания) (F=быстродействующий предохранитель;
PC=отключающая способность)
Аккумуляторы 2x NP12 - 12FR; 12V, 12Ah
Автономная работа около 55 процедур
Максимальное время заряда 12 h
Индикатор заряда/разряда Светодиодный индикатор на мобильном основании
Режим кратковременного использования 3 мин / час
Степень защиты от влаги IPX4 (для хирургического стола и его аксессуаров)
Антистатическая защита Посредством использования антистатических матрасов и колес
Накладные части Матрасы
Механические характеристики
Подъем/Опускание:
Низкая версия 600 мм / 950 мм (диапазон 350 мм)
Высокая версия 700 мм / 1050 мм (диапазон 350 мм)
Боковой наклон влево/вправо: 20˚ / 20˚
Тренделенбург/Анти Тренделенбург: +30˚ / -30˚
Подъем/опускание спинной секции: +80°/-45°
Подъем реверсивного 1/3-2/3 почечного мостика (опция):
115 мм
Механическое продольное смещение (опция): 250 мм
Длина столешницы 1034 мм (2134 мм с головной и разделяемой ножной секциями)
Ширина столешницы 520 мм (560 мм с рельсами)
Вес стола (с головной и ножной секциями):
200 кг (головная секция 5,6 кг; разделяемая ножная секция 14 кг)
Грузоподъемность в любом стандартном положении (пациент +принадлежности)
150 kg
Размеры мобильного основания: 1015 x 560 mm (без педалей)
Клиренс / диаметр колес: 48 mm / 125 mm
Основные использованные материалы:
Крышки Нержавеющая сталь и акрил-бутадиен-стирол
Конструкции Анодированный алюминий / нержавеющая сталь / высокопрочная сталь
Столешница Фенольные и алюминиевые ламинаты
Гофрированные элементы ПВХ
Матрасы Полиуретановая пена со сварным швом
операционный стол - SURGINOX-M/E
[8]
5. УСТАНОВКА СТОЛА
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ГОЛОВНОЙ СЕКЦИИ
Установка
1. Вставьте штифты головной секции в отверстия. Нажмите и удерживайте кнопки блокировки с каждой стороны стола и вставьте
головную секцию в спинную секцию до щелчка.
2. Потяните головную секцию, чтобы убедиться, что она надежно закреплена.
Clic!
[9][8]
Снятие
1. Нажмите и удерживайте кнопки блокировки по бокам стола.
2. Снимите головную секцию, потянув ее назад.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ РАЗДЕЛЯЕМОЙ НОЖНОЙ СЕКЦИИ
Установка
Вставьте штифт каждой части ножной секции для в соответствующий разъем (левый или правый) на тазовой секции до упора. Нажмите
и удерживайте кнопки блокировки и продолжайте вставлять штифт, проверяя, чтобы вкладка была совмещена с засечкой на разъеме.
Не прикладывайте усилия к ножной секции. Она должна легко вставляться. Потяните ножную секцию, чтобы убедиться, что она
зафиксирована.
Clic!
Снятие
Для удаления ножной секции поместите одну руку под нее, а другой рукой нажмите на боковые кнопки блокировки и вытяните ножную
секцию.
операционный стол - SURGINOX-M/E
[9]
Установка и удаление предохранителя аккумуляторов:
Предохранитель защиты аккумуляторов упакован отдельно для обеспечения безопасности во
время транспортировки.
1. Вставьте предохранитель в держатель предохранителя, который поставляется отдельно.
2. Вставьте сборку в отсек для предохранителя.
3. Толкните и поверните с помощью отвертки для блокировки держателя предохранителя.
4. Выполните тест, приведя в действие стол, отключенный от сети: три цветных диода
(зеленый, оранжевый и красный) должны мигать несколько секунд.
Если предполагается, что стол не будет использоваться в течение длительного времени
(>1 месяца), удалите предохранитель для уменьшения разряда аккумуляторов и их
поддержания в хорошем рабочем состоянии.
(Surginox-E)
[9][8]
6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТОЛА
6.1 БЛОКИРОВКА И РАЗБЛОКИРОВКА СТОЛА
Педаль блокировки и разблокировки колес используется для:
- блокировки стола на месте (нижнее положение);
- перемещения стола в любых направлениях (среднее положение);
- перемещения вперед или назад (верхнее положение) для лучшего управления при движении за пределами операционной.
Два передних колеса
установлены в управляющую
позицию
Четыре колеса не заблокированы
Четыре колеса заблокированы
Ø
Ø
Ø
Педаль
блокировки/
разблокировки
колес
Подключение стола к сети электропитания:
1. Убедитесь, что напряжение сети соответствует указаниям на столе.
2. Поднимите люк задней панели и подключите шнур питания к разъему IEC.
3. Подключите шнур питания к розетке сети.
4. Установите выключатель сети на I. Выключатель сети и цветные диоды должны
загореться.
Пользователь может выбрать, в каком режиме будет работать стол: от аккумуляторов
или от сети.
В столе имеются три цветных светодиода, используемых для отслеживания
состояния аккумуляторов при подключении к сети
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
1. Если аккумуляторы заряжаются, светодиоды загораются последовательно
красным, оранжевым и зеленым цветом.
2. Если аккумуляторы заряжены, светодиоды постоянно горят оранжевым и зеленым
цветом:
Если 3 светодиода мигают при подключении к сети, это означает ошибку заряда
аккумуляторов. В этом случае обратитесь в технический отдел STERIS.
Зарядное устройство, встроенное в источник питания, автоматически регулирует заряд
аккумуляторов так, чтобы стол мог быть постоянно подключен к сети.
Чтобы продлить срок службы батарей, рекомендуется следующее:
- Заряжайте батареи ежедневно (в том числе в состоянии простоя)
- Избегайте глубокой разрядки батареи, чтобы предотвратить снижение срока ее
службы
- Проводите профилактическое обслуживание (с ежегодным контролем батарей)
операционный стол - SURGINOX-M/E
[10]
Y
[11][10]
6.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ (ТОЛЬКО SURGINOX-E)
Запуск
Нажмите выключатель на мобильном
основании для включения питания стола
без начала движения (рис. 1). Затем
просто поверните селектор управления,
расположенный на стороне мобильной
базы, в положение, обозначающее
требуемое движение (рис. 2), и
активируйте ручное управление, чтобы
получить требуемое движение.
Ø
Ø
Ø
Селектор
управления
рис. 2
Предотвращение нежелательного движения стола
1- Удерживайте обе кнопки на пульте управления (рис. 3) и установите переключатель
на 0. (рис. 4)
2- Установите селектор управления на «Ø» (рис. 2).













 






   



Clic!
рис. 3













 






   



Clic!
Опускание
вниз
Положение
«Тренделенбург»
Наклон
влево
положение
хранения/
нейтральное
положение
(без движений)
Нижняя
кнопка













 






   



Clic!
Подъем
стола
Анти
Тренделенбург
Наклон
вправо
Верхняя
кнопка
В электрическом режиме
В зависимости от положения селектора две контролирующие колонну кнопки на
ручном пульте управления могут поднимать или опускать столешницу, изменять
положения Тренд./АнтиТренд., выполнять боковые наклоны влево/вправо.
рис. 1
Ручной режим стола доступен и действует в любой момент. Это обеспечивает возможность управления в случае сбоя
электрического режима.
ДВИЖЕНИЯ КОЛОННЫ
Ø
Ø
Ø
Селектор
управления
рис. 4













 






   



Clic!
Верхняя кнопка
(подъем, анти
тренделенбург,
боковой наклон
вправо)
Нижняя кнопка
(опускание,
тренделенбург,
боковой наклон
влево)
операционный стол - SURGINOX-M/E
[11][11][10]
В качестве меры предосторожности предотвратите любые конфликты между
электрическим и ручным режимами, установив выключатель на «0» (рис. 5). Только
Surginox-E.
6.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
Ø
Ø
Ø
Ø
Педали движения
колонны
Селектор
управления
В ручном режиме
В зависимости от положения селектора две контролирующие колонну педали могут
поднимать или опускать столешницу, изменять положение Тренделенбург/Анти
Тренделенбург, выполнять боковые наклоны влево/ вправо.
Примечание: после смены направления (смены педали) педаль должна быть
приведена в действие один раз без нагрузки для возобновления движения.
В качестве меры предосторожности предотвратите любые конфликты между
электрическим и ручным режимами, установив выключатель на «0» (рис. 5). Только
Surginox-E.
Ø
Ø
Ø
Ø
Педали движения
колонны
Селектор
управления
рис. 5
Опускание
вниз
Положение
«Тренделенбург»
Наклон
влево
положение
хранения/
нейтральное
положение
(без движений)
левая педаль
Подъем
стола
Анти
Тренделенбург
Наклон
вправо
правая педаль
операционный стол - SURGINOX-M/E
[12]
ПОДЪЕМ И ОПУСКАНИЕ ГОЛОВНОЙ СЕКЦИИ
Головная секция оснащена цилиндрами с газовой пружиной для уменьшения усилия, требуемого для его подъема, когда пациент лежит на
столе.
В результате он может подняться, когда стол перемещается без пациента. Это нормально.
- Положите руки по сторонам головной секции.
-
Потяните рукоятку левой рукой и, не отпуская ее, поднимите или опустите головную секцию.
- Отпустите рукоятку, когда головная секция находится в нужном положении.
рукоятка
РЕГУЛИРОВКА СПИННОЙ СЕКЦИИ
Спинная секция оснащена цилиндрами с газовой пружиной для уменьшения усилия, требуемого для ее подъема, когда пациент лежит
на ней.
В результате, когда стол перемещается без пациента, спинная секция может подняться, и ее может быть труднее опустить. Это
нормально.
- Положите руки на штангу захвата.
-
Потяните рукоятку в направлении стрелки и, не отпуская ее, поднимите или опустите спинную секцию, толкая ее от себя или на себя обеими руками.
- Отпустите рукоятку, когда спинная секция находится в нужном положении.
штанга захвата
рукоятка
Из-за дополнительного веса пациента мы рекомендуем осуществлять регулировку спинной секции силами двух
человек, по одному с каждой стороны стола. Не тяните рукоятку, если вы не уверены, что можете поднять или
опустить спинную секцию.
[13][12]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[13]
Складывание частей ножной секции вниз без снятия
РЕГУЛИРОВКА НОЖНОЙ СЕКЦИИ
Ножная секция оснащена пневматическими цилиндрами для уменьшения усилия, требуемого для их подъема, когда пациент лежит
на столе.
Части ножной секции могут быть соединены вместе при помощи щеколды на их концах и образовывать единую ножную секцию.
Подъем и опускание частей ножной секции
Разведение частей ножной секции
Используйте рычаг для регулировки разведения.
тормоз разведения
B
B
[13][12]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[14]
ПОДЪЕМ И ОПУСКАНИЕ ВСТРОЕННОГО ПОЧЕЧНОГО МОСТИКА (ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОПЦИЯ)
ОБРАТНОЕ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПОЧЕЧНОГО МОСТИКА С 1/3-2/3 НА 2/3-1/3
Встроенный почечный мостик стола изгибает спинную секцию вверх с подъемом на 115 мм.
Он поднимается и опускается с помощью рычага (в комплекте), который может быть вставлен с любой стороны стола и хранится возле
одного из отсеков спинной секции или под ним с использованием держателя (в комплекте).
Положение встроенного почечного мостика стола может быть
изменено на обратное для сдвига места изгиба в зависимости от
хирургической операции.
1/3
2/3
1/3
1/3 2/3
1/3
2/3
1/3
2/3
2/3
2/3
1/3
2/3
1/3
B
Pекомендуется не прилагать усилия для вращении рукоятки при достижении крайнего положения (ограничителя).
Y
[15][14]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[15]
ПРОДОЛЬНОЕ СМЕЩЕНИЕ (ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОПЦИЯ)
смещение в сторону
верхней части тела
смещение в
сторону нижних
конечностей
Доступ для С-дуги
максимальное смещение в сторону
нижних конечностей
максимальное смещение в сторону
верхней части тела
830 мм 950 мм 1080 мм 700 мм
Если столешницу нужно сдвинуть с пациентом на ней, мы рекомендуем для компенсации дополнительного веса
перемещать ее силами двух человек по обеим сторонам от операционного стола.
рукоятка управления
смещением
Рукоятка управления продольным смещением расположена на операционном столе справа под боковым рельсом. Она должна
использоваться только тогда, когда тазовая секция находится в горизонтальном положении. Рекомендуется сдвигать столешницу перед
тем, как поместить на нее пациента, чтобы уменьшить усилия, требуемые для этого движения.
[15][14]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[16]
7. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПАЦИЕНТА
Стол Surginox-E/M подходит для большинства хирургических операций и может выдерживать максимальный вес пациента +
дополнительного оборудования 150 кг в положениях, приведенных в качестве примеров и описанных в этом документе.
Эти описания позиций ни при каких обстоятельствах не заменяют собой указания специалистов, отвечающих за пациента. Все
необходимые аксессуары не всегда проиллюстрированы. Обращайтесь в STERIS для получения полного перечня аксессуаров для
стола Surginox-E/M.
Некоторые расширения Surginox M/E также предлагают ограничения по весу, которые должны быть известны из руководств пользователя
этих расширений.
ПРИМЕРЫ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ ПАЦИЕНТА
головная секция
адаптер для
присоединения
специальных
головных секций
крепление
специальной
головной
секции
специальная
головная
секция
разделяемая ножная секция
ортопедическая приставка ORT 5000
Опасность опрокидывания
Не используйте коленно-пекторальную
позицию на секции для ног.
[17][16]
СЕРДЕЧНАЯ И ТОРАКАЛЬНАЯ ХИРУРГИЯ ОБЩАЯ ХИРУРГИЯ
УРОЛОГИЯ ХИРУРГИЯ ГОЛОВЫ И ШЕИ
операционный стол - SURGINOX-M/E
[17][17][16]
ОФТАЛЬМОЛОГИЯ
АРТРОСКОПИЯ КОЛЕННОГО СУСТАВА
ВИСЦЕРАЛЬНАЯ ХИРУРГИЯ
ГИНЕКОЛОГИЯ / УРОЛОГИЯ ОРТОПЕДИЯ
С ОРТОПЕДИЧЕСКОЙ ПРИСТАВКОЙ ORT 5000
ХИРУРГИЯ ВЕРХНИХ
КОНЕЧНОСТЕЙ
операционный стол - SURGINOX-M/E
[18]
Общая информация
Перед любыми операциями очистки убедитесь, что крышки
розеток закрыты.
Не погружайте ручной пульт управления в жидкость.
До начала убедитесь, что активные компоненты используемых
моющих и дезинфицирующих средств совместимы с материалами
стола.
Строго следуйте инструкциям производителя
моющего или
дезинфицирующего средства по разбавлению и температуре.
Используйте рекомендуемые средства индивидуальной защиты
(перчатки, очки).
После процедуры очистки рядом с вилкой не должно оставаться
воды.
Чистка между операциями
Очистка ручного пульта управления:
- Протрите его, используя салфетки (или нетканый эквивалент),
смоченный раствором моющего и дезинфицирующего средства.
- Оставьте сохнуть.
Очистите видимые поверхности стола.
- Распылите моющий раствор на салфетку или используйте
смоченные салфетки и протрите все загрязненные поверхности.
- Оставьте сохнуть.
Полная очистка в конце каждого дня
На матрасах предусмотрены крепежные элементы с липучками для
легкого снятия.
- Снимите матрасы.
- Нанесите моющее и дезинфицирующее средство
непосредственно на матрасы.
- Вытрите салфетками. Распылите моюще-дезинфицирующее
средство на все видимые поверхности.
- Дайте просохнуть.
- При необходимости очистите застежки на липучках на подушках
неметаллической щеткой.
Очистка основания стола
- Поднимите стол полностью для облегчения доступа к колонне.
- Вытрите салфетками. Распылите моюще-дезинфицирующее
средство на все видимые поверхности.
- Дайте просохнуть.
Очистка колес
- Распылите моюще-дезинфицирующее средство на все видимые
поверхности.
- Проведите стол по влажной ткани, размещенной на полу.
- Дайте просохнуть.
Рекомендуемые и нерекомендуемые средства
очистки
a) Рекомендуемые активные компоненты
Желательно использовать средства, предназначенные для
поверхностей, отличных от пола.
STERIS рекомендует использовать моющие и дезинфицирующие
химические вещества, соединения которых основаны на изопропиловом
спирте (<45%) или на четвертичном аммонии.
Если пользователи не уверены в том, какие средства
использовать, они должны обратиться к ответственным за
санитарную обработку своей больницы или в контролирующие
органы.
b) Недопустимые средства
Запрещается использовать средства для мытья полов. В
частности, следует избегать использования окисляющих средств,
содержащих производные хлора, такие как жавелевая вода,
или содержащих оксигенированные производные, такие как
надуксусная кислота. Если вы не уверены в совместимости
активных компонентов, обращайтесь в технический отдел STERIS.
Не используйте паровую чистку.
8. ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Рекомендуемое ежедневное обслуживание:
- Проверьте состояние аккумуляторов стола и пульта управления.
- Проверьте крепеж принадлежностей.
- Проверьте блокировку и устойчивость стола.
- Проверьте выполнение каждого изменения положений стола
вручную и с использованием пульта управления.
- проверка правильности пристегивания прокладок на застежках-
липучках.
Ежедневное обслуживание должно выполняться
квалифицированным персоналом, утвержденным органом,
ответственным за проведение операций по техническому
обслуживанию в хирургическом учреждении.
Профилактическое обслуживание должно проводиться по крайней
мере раз в год специалистом STERIS или другим утвержденным
специалистом.
1 - Элементы, влияющие на безопасность
- Крепления цилиндров;
- диапазон движения сочленений и защитных кожухов;
- крепление боковых рельсов для дополнительных
принадлежностей;
- работа систем блокировки крепления дополнительных секций.
Рекомендуется профилактическая замена пневматических
цилиндров стола каждые пять лет.
2- Осмотр, обслуживание, настройка
- Состояние колес;
- состояние аккумуляторов (стол);
- работа зарядного устройства/питание;
- проверка уровня масла (всегда на максимальном уровне):
- в главном баке;
- в баке электрического двигателя;
- работа колонны стола;
- состояние шлангов и фитингов;
- состояние цилиндров;
- состояние кабелей, разъемов и оснастки;
- смазка замков съемных секций;
- состояние и герметичность кожуха основания стола;
- проверка состояния соединительной вкладки между
столешницей и колонной.
9. ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
[19][18]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[19]
10. СПИСОК РЕКОМЕНДОВАННЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
ОПИСАНИЕ
КОД
Матрас со сварными швами ножной секции L010BW
Матрас со сварными швами головной секции H001W
Матрас со сварными швами тазовой и спинной секций
EA005W
ЗАСТЕЖКА-ЛИПУЧКА, ДЛИНА 1 МЕТР V654005003
ОПИСАНИЕ
КОД
ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА 606000074
ЗАДНИЕ КОЛЕСА 606000073
РУЧНОЙ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ + КАБЕЛЬ
600100000
РУКОЯТКА ПОЧЕЧНОГО МОСТИКА
543404023
11. БЫСТРОЕ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ
ОБНАРУЖЕННАЯ НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Стол не включается Перегорели предохранители аккумуляторов Замените предохранители аккумуляторов или
подключитесь к сети
Изменения положений не выполняются
Аккумуляторы полностью разряжены Подключите стол к сети
Неисправен ручной пульт управления Замените ручной пульт управления
Поврежден кабель ручного пульта управления Замените кабель ручного пульта управления
Неисправен насос или электроника Используйте приоритетную систему резервного
управления и обратитесь в STERIS
Стол не перемещается на колесах Продольное смещение в неверном положении Переведите стол в положение «0»
Стол остается в режиме питания от
аккумуляторов при подключении сетевого
кабеля
Плохое соединение шнура питания Повторите подключение шнура питания
Главный выключатель питания установлен на«0» Установите главный выключатель на «I».
Шнур питания поврежден Замените шнур питания
Перегорел сетевой предохранитель Замените перегоревший предохранитель
Дополнительная секция не зафиксирована или
имеет слишком большой люфт
Дополнительная секция не зафиксирована
надлежащим образом Зафиксируйте дополнительную секцию
Дополнительная секция не фиксируется Обратитесь в службу технической поддержки
12. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Гидравлическое масло: перед выводом стола из эксплуатации слейте гидравлическое масло и утилизируйте его в специальном
месте.
Переработка изделия: это оборудование должно утилизироваться уполномоченными организациями по переработке электрических и
электронных компонентов.
Свинцово-кислотные аккумуляторы: утилизируйте аккумуляторы в специальном месте. Они наносят вред окружающей среде.
Если проблема электрического характера не была решена, вы можете использовать стол в ручном режиме.
В случае повторных или серьезных неисправностей обратитесь в технический отдел STERIS. Любые модификации или ремонт
этого устройства персоналом, не уполномоченным компанией STERIS, запрещены.
Y
[19][18]
операционный стол - SURGINOX-M/E
[20] [21][20]
Основные характеристики Surginox-E - поддержка пациента без нежелательных движений в условиях единственной неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Следует избегать использования данного оборудования рядом с другим оборудованием или в сочетании с другим оборудованием, поскольку это может привести к неправильной работе. Если такое использование необходимо, это
оборудование и другое оборудование должны быть п
роверены, чтобы убедиться, что они работают нормально.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование дополнительных принадлежностей, датчиков и кабелей, отличных от указанных или предоставленных производителем данного оборудования, может привести к увеличению электромагнитных излучений или снижению
электромагнитной помехоустойчивости данного оборудования и привести к неправильной работе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Переносное радиочастотное оборудование связи (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) следует использовать на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой части Surginox-E,
включая кабели, указанные производителем. В противном случае это может привести к снижению производительности этого оборудования. Перед подключением любого оборудования пользователь должен убедиться, что он соблюдает применимые
правила и что его соединения соответствуют рекомендациям производителей. Surginox-E требует особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости и должен быть установлен и введен в эксплуатацию в соответствии с
информацией по электромагнитной совместимости, приведенной в данной инструкции по эксплуатации.
Surginox-E соответствует стандарту IEC 60601-1-2: 2014 (ред. 4).
Руководство и декларация изготовителя - Электромагнитные излучения
Список кабелей и аксессуаров в соответствии с испытаниями
на выбросы и иммунитет
Таблица Surginox-E предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь таблицы Surginox-E
должны убедиться, что он используется в таких условиях.
Проверка на излучения Соответствие Электромагнитная среда –
указания
Радиочастотные излучения CISPR 11 Группа 1
Операционный стол Surginox-E использует
радиочастотную энергию только для своего
внутреннего функционирования.
В связи с этим электромагнитные излучения
очень слабые и с малой долей вероятности
могут создавать помехи для расположенного
поблизости электронного оборудования.
Радиочастотные излучения CISPR 11 Класс A Операционный стол Surginox-E подходит для использования в любых помещениях, в том числе на дому, а также в
помещениях, напрямую подключенных к низковольтной сети питания зданий бытового назначения.
Данное устройство предназначено исключительно для использования медицинскими работниками. Данное устройство может вызывать
радиопомехи или нарушить работу оборудования, находящегося в радиусе его действия. Могут понадобиться меры уменьшения воздействия,
например, поворачивание для установки другого изделия или экранирование места установки..
IEC 61000-3-2, гармонические излучения Класс A
IEC 61000-3-3 Перепады напряжения/
переходные явления Соответствует
Руководство и декларация изготовителя - Электромагнитный иммунитет
Таблица Surginox-E предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь таблицы Surginox-E должны убедиться, что он используется в таких условиях.
Тест на иммунитет Уровень теста IEC 60601 Уровень соответствия Указания по электромагнитной среде
Электростатический разряд (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV Контакт
±15 kV Воздух ±8 kV Контакт
±15 kV Воздух
Профессиональная среда здравоохранения
Полы должны быть деревянными, бетонными или покрыты керамической плиткой. Если полы
покрыты синтетическим материалом, относительная влажность должна быть не менее 30%.
Электрические быстрые переходные/импульсные
явления
IEC 61000-4-4
±2 kV в сетях
±1 kV на входе / выходе ±2 kV
±1 kV Профессиональная среда здравоохранения
Качество питания от сети должно соответствовать характеристикам типового торгового или
больничного помещения
Всплески напряжения
IEC 61000-4-5 ±1 kV дифференциальный режим
±2 kV обычный режим ±1 kV
±2 kV
Падения, кратковременные сбои и изменения
напряжения входящих линий питания
IEC 6100-4-11
<5 % UT (>95% падения в UT) для 0,5 цикла
40 % UT (60 % падения в UT) для 5 циклов
70 % UT (30 % падения в UT) для 25 циклов
<5 % UT (>95 % падения в UT) в течение
5 сек
<5 % UT (>95% падения в UT) для 0,5 цикла
40 % UT (60 % падения в UT) для 5 циклов
70 % UT (30 % падения в UT) для 25 циклов
<5 % UT (>95 % падения в UT) в течение
5 сек
Профессиональная среда здравоохранения
Качество питания от сети должно соответствовать характеристикам типового торгового или
больничного помещения. Если пользователю требуется непрерывная работа во время сбоев
электросети, рекомендуется обеспечить работу операционного стола CMAX от источника
бесперебойного питания или от батареи.
Частота питания (50/60 Hz)
магнитное поле
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Профессиональная среда здравоохранения
Силовые магнитные поля должны быть ниже уровней, характерных для типовых торговых или
больничных помещений.
Проводимая радиочастота
61000-4-6 3V
От 150 кГц до 80 МГц
6 В в диапазонах ISM от 0,15 МГц до 80 МГц
80% МА при 1 кГц
3V
От 150 кГц до 80 МГц
6 В в диапазонах ISM от 0,15 МГц до 80 МГц
80% МА при 1 кГц
Профессиональная среда здравоохранения
Излучаемая радиочастота
61000-4-3 3 В / м
От 80 МГц до 2,7 ГГц
80% МА при 1 кГц
9 В / м
710 МГц, 745 МГц
780 МГц, 5240 МГц
5550 МГц, 5785 МГц
27 В / м
385 МГц
28 В / м
450 МГц, 810 МГц
870 МГц, 930 МГц
1720 МГц, 1845 МГц
1970 МГц, 2450 МГц
3 В / м
От 80 МГц до 2,7 ГГц
80% МА при 1 кГц
9 В / м
710 МГц, 745 МГц
780 МГц, 5240 МГц
5550 МГц, 5785 МГц
27 В / м
385 МГц
28 В / м
450 МГц, 810 МГц
870 МГц, 930 МГц
1720 МГц, 1845 МГц
1970 МГц, 2450 МГц
Профессиональная среда здравоохранения
13. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА (ТОЛЬКО SURGINOX-E)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Steris Surginox M / Surginox E Surgical Table Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ