Getinge 113390R0 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по применению
1133.90R0
Проводной пульт управления
IFU 1133.90RU 072023-07-13
Авторские права
Все права принадлежат их законным владельцам.
Любое копирование, адаптация или перевод без предварительного письменного согласия автора
запрещены, если иное не предусматривается в законодательстве об авторском праве.
© Авторское право: MAQUETGmbH
Подлежит техническим изменениям!
Иллюстрации и технические данные могут немного отличаться от настоящей инструкции по эксплуата-
ции в результате непрерывного совершенствования продукции.
V07 01 13-07-2023
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
Содержание
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 3 / 46
Содержание
1 Введение.................................................................................................................. 5
1.1 Обращениесданнойинструкциейпоэксплуатации ....................................................................... 5
1.1.1 Аббревиатуры ...................................................................................................................... 5
1.1.2 Символы и форматирование .............................................................................................. 5
1.1.3 Определения ........................................................................................................................ 6
1.1.3.1 План уведомлений о правилах техники безопасности................................... 6
1.1.3.2 План уведомлений ............................................................................................ 6
1.1.3.3 Определение положения в трехмерной системе координат ......................... 7
1.1.3.4 Определение сдвига и наклона стола ............................................................. 8
1.1.3.5 Определение ориентации пациента ................................................................ 8
1.2 Pictograme folosite ............................................................................................................................... 10
1.3 Утилизация.......................................................................................................................................... 12
1.3.1 Использованные изделия.................................................................................................... 12
1.3.2 Упаковки................................................................................................................................ 12
1.3.3 Электрооборудование ......................................................................................................... 12
1.4 Основные требования ........................................................................................................................ 13
1.4.1 Использование по назначению........................................................................................... 13
1.4.2 Применяемые стандарты .................................................................................................... 13
1.4.3 Назначение .......................................................................................................................... 13
1.4.4 Монтажные крепления......................................................................................................... 14
1.4.5 Варианты .............................................................................................................................. 14
1.4.6 Характеристики изделия ..................................................................................................... 14
1.4.6.1 Важные эксплуатационные характеристики.................................................... 14
1.4.6.2 Материалы без латекса .................................................................................... 14
1.4.7 Отчетное событие................................................................................................................ 14
2 Указания по технике безопасности..................................................................... 15
2.1 Indicaţii generale de siguranţă.............................................................................................................. 15
2.2 Indicaţii de siguranţă pentru produs ..................................................................................................... 17
2.3 Указания по технике безопасности ЭМС .......................................................................................... 18
3 Эксплуатация .......................................................................................................... 19
3.1 Рабочие уведомления........................................................................................................................ 19
3.2 Подключение пультов управления с кабельным соединением...................................................... 19
3.3 Звуковые сигналы пульта управления.............................................................................................. 20
3.4 Назначение и функции клавиш.......................................................................................................... 21
3.4.1 Включение проводного пульта управления....................................................................... 22
3.5 Установка панели управления на боковой рельс ............................................................................ 22
3.6 Функции регулировки.......................................................................................................................... 22
3.6.1 Настройка ориентации пациента........................................................................................ 23
3.6.2 Перемещение/закрепление операционного стола............................................................ 23
3.6.2.1 Перемещение/фиксация операционных столов с приводом движения ....... 24
3.6.2.2 Перемещение/фиксация операционных столов без привода движения ...... 25
3.6.3 Выравнивание столешницы по горизонтали ..................................................................... 25
Содержание
4 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
3.6.4 Регулировка столешницы вверх/вниз................................................................................. 26
3.6.5 Сдвиг столешницы............................................................................................................... 26
3.6.6 Наклон столешницы............................................................................................................. 27
3.6.7 Регулировка спинной секции вверх/вниз ........................................................................... 27
3.6.8 Регулировка ножной секции вверх/вниз............................................................................. 27
3.6.9 Продольный сдвиг столешницы.......................................................................................... 28
3.6.10 Регулировка ножной секции по отдельности..................................................................... 29
3.6.11 Настройка положения FLEX................................................................................................ 30
3.6.12 Регулировка положения BEACH CHAIR............................................................................. 30
3.6.13 Активация/деактивация блокировки операционного стола .............................................. 30
4 Очистка и дезинфекция ........................................................................................ 32
4.1 Общая информация ........................................................................................................................... 32
4.1.1 Машинная очистка запрещается ........................................................................................ 33
4.2 Средства для очистки и дезинфекции .............................................................................................. 34
4.2.1 Используемые средства для очистки................................................................................. 34
4.2.2 Разрешенные дезинфицирующие средства...................................................................... 34
4.2.3 Запрещенные средства/вещества...................................................................................... 34
4.3 Ручная очистка.................................................................................................................................... 35
4.3.1 Предварительная очистка................................................................................................... 35
4.3.2 Дезинфекция ........................................................................................................................ 35
4.3.3 Сушка .................................................................................................................................... 35
4.3.4 Проверка............................................................................................................................... 35
5 Техническое обслуживание ................................................................................. 36
5.1 Визуальный и функциональный контроль ........................................................................................ 36
5.2 Техническое обслуживание ............................................................................................................... 37
5.3 Ремонт ................................................................................................................................................. 37
5.4 Заводская табличка............................................................................................................................ 38
6 Технические характеристики ............................................................................... 39
6.1 Условия окружающей среды.............................................................................................................. 39
6.2 Электротехнические характеристики................................................................................................ 39
6.3 Размеры............................................................................................................................................... 39
6.4 Масса ................................................................................................................................................... 39
6.5 Электромагнитная совместимость (EMV)......................................................................................... 40
6.5.1 Электромагнитное излучение и электромагнитная помехоустойчивость ....................... 40
6.5.2 Электромагнитная помехоустойчивость– метод испытания........................................... 40
Указатель ................................................................................................................. 43
Введение
Обращениесданнойинструкциейпоэксплуатации 1
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 5 / 46
1 Введение
1.1 Обращениесданнойинструкциейпоэксплуатации
Цель данной инструкции по эксплуатации– ознакомить Вас со свойствами изделия.
Инструкция по эксплуатации разделена на отдельные главы.
Внимание:
Перед первым использованием продукта внимательно и полностью прочтите данную
инструкцию по эксплуатации.
Всегда поступайте согласно указаниям инструкции по эксплуатации.
Храните данную инструкцию по эксплуатации вблизи продукта.
1.1.1 Аббревиатуры
ЭМС Электромагнитная совместимость
EN Европейская норма
ЕЭС Европейское экономическое сообщество
IEC International Electrotechnical Commission (Международная электротехни-
ческая комиссия)
HD Документ по гармонизации
ВЧ Высокая частота
INT Механизм прерывистого движения
IPS Internal Power Source (внутренний источник питания)
ИР Инфракрасный
ISO Международная организация по стандартизации
LED Светоизлучающий диод (светодиод)
Операционный
стол
Операционный стол
SELV Safety Extra Low Voltage (безопасное низковольтное напряжение)
SN Серийный номер
1.1.2 Символы и форматирование
Символ Значение
1.
2.
Инструкция по использованию/пронумерованный список
Результат действия
Список/элемент списка/условие
Ссылка на другие страницы этого документа
[...] Клавиша/модуль/режим
полужирный Меню/сенсорная кнопка
[курсив] Заполняемое поле
1122.33XX Номер заказа с различными вариантами (XX)
Табл.1: Символы и форматирование
1Введение
Обращениесданнойинструкциейпоэксплуатации
6 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
1.1.3 Определения
1.1.3.1 План уведомлений о правилах техники безопасности
Пиктограмма Сигнальное
слово
Текст
ОПАСНО! Указывает на прямой и непосредственный риск для
людей, который может оказаться смертельным или
стать причиной самых тяжелых телесных поврежде-
ний.
ОСТОРОЖНО! Указывает на потенциальный риск для людей или
имущества, который может стать причиной вреда
для здоровья или серьезного ущерба имуществу.
ВНИМАНИЕ! Указывает на потенциальный риск для имущества,
который может стать причиной ущерба имуществу.
Табл.2: План уведомлений о правилах техники безопасности
1.1.3.2 План уведомлений
Пиктограмма Сигнальное
слово
Пояснение
УКАЗАНИЕ В тексте указаний описаны дополнительные
подсказки либо другая полезная информация без
упоминания возможного риска травмы или поврежде-
ния.
СРЕДА Информация о правильной утилизации.
Табл.3: Инструкции по монтажу
Введение
Обращениесданнойинструкциейпоэксплуатации 1
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 7 / 46
1.1.3.3 Определение положения в трехмерной системе координат
Определе-
ние
Направление по осиХ Направление по осиY Направление по осиZ
Продукт Продольное направле-
ние
Поперечное направле-
ние
Регулировка по высоте
Пациент Продольное направле-
ние
Поперечное направле-
ние
Сагиттальное направ-
ление
Нейтральная
точка
Горизонтальная плос-
кость
Горизонтальная плос-
кость
Вертикальная плос-
кость
Рис.1: Определение положения в трехмерной системе координат
1 Фронтальная (горизонтальная) плоскость
2 Сагиттальная плоскость
3 Поперечная плоскость
1Введение
Обращениесданнойинструкциейпоэксплуатации
8 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
1.1.3.4 Определение сдвига и наклона стола
Рис.2: Определение продольного сдвига и бокового наклона стола
1 Обратный Тренделенбург (наклон в сторону
ног)
2 Тренделенбург (наклон в сторону головы)
3 Боковой наклон
4 Продольный сдвиг
1.1.3.5 Определение ориентации пациента
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Неправильно установленная ориентация пациента может стать причи-
ной случайного перемещения операционного стола.
Перед каждой регулировкой проверяйте правильность ориентации пациента.
Ориентация пациента отображается посредством светодиода НОРМАЛЬНАЯ
или светодиода РЕВЕРСИВНАЯ на пульте управления.
Ориентация пациента зависит от его расположения на столешнице относительно основа-
ния операционного стола.
Введение
Обращениесданнойинструкциейпоэксплуатации 1
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 9 / 46
Ориентация пациента НОРМАЛЬНАЯ
1
Рис.3: Расположение пациента НОРМАЛЬ-
НОЕ
Верхняя часть туловища располагается над
более длинным участком основания опера-
ционного стола 1.
Ориентация пациента РЕВЕРСИВНАЯ
1
Рис.4: РЕВЕРСИВНАЯ ориентация пациента
Ноги располагаются над более длинным
участком основания операционного стола
1.
1Введение
Pictograme folosite
10 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
1.2 Pictograme folosite
Символами обозначена продукция, типовые таблички и упаковки.
Символ Маркировка
Идентификация изделий, выпущенных в обращение в соответствии с
применимыми европейскими предписаниями.
Идентификация изделий, размещенных на рынке, в соответствии с дей-
ствующим законодательством Великобритании.
Обозначение устройств класса AP в соответствии со стандартом
IEC60601-1.
Защита от возгорания при использовании смесей анестетиков на основе
воздуха, кислорода или оксида азота.
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Номер по каталогу/Номер продукта».
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Серийный номер».
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для обозначения медицинских изделий
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Название и адрес производителя». Дату изготовления мож-
но сочетать с этим символом.
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Соблюдать сопутствующие документы».
Маркировка в соответствии со стандартом IEC 60601-1.
Символ для «Соблюдать инструкцию по эксплуатации».
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Соблюдать инструкцию по эксплуатации».
Табл.4: Символ
Введение
Pictograme folosite 1
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 11 / 46
Символ Маркировка
Обозначение в соответствии со стандартом IEC 60529.
Символ для «Защита от брызг воды».
Маркировка в соответствии со стандартом ISO 15223-1.
Маркировка упаковочного материала.
Символ для «беречь от воздействия влаги».
Маркировка в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Хрупкий товар! Обращаться осторожно».
Маркировка в соответствии со стандартом ISO 7000.
Символ для «вверху».
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Температурный диапазон».
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Относительная влажность».
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ для «Атмосферное давление».
Обозначения в соответствии с Директивой 2012/19/ЕС (Директива об от-
ходах электрического и электронного оборудования).
Символ для «Не утилизировать продукт в общих пунктах приема элек-
трооборудования».
Обозначение в соответствии со стандартом ISO15223-1.
Символ «Название и адрес импортера».
Табл.4: Символ
1Введение
Утилизация
12 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
1.3 Утилизация
1.3.1 Использованные изделия
Компания Getinge принимает обратно использованную и более не употребляемую продук-
цию. Более подробную информацию можно получить у компетентных представителей
компании Getinge.
Использованная продукция или ее части могут быть зараженными. Во избежание опасно-
сти инфицирования продукт необходимо очистить и дезинфицировать перед возвратом
или утилизацией.
При утилизации в любом случае соблюдать национальные предписания и директивы по
утилизации.
1.3.2 Упаковки
Упаковка сделана из экологически чистых материалов. Упаковочные материалы утилизи-
руются на усмотрение компании Getinge.
1.3.3 Электрооборудование
В пределах Европейской экономической зоны
На данный продукт распространяются предписания Директивы 2012/19/ЕС (Директива об
отходах электрического и электронного оборудования). Продукт не допущен к применению
в домохозяйствах; утилизация через коммунальные пункты приема электрооборудования
запрещена. Более подробную информацию о правильной утилизации можно получить у
компетентных представителей компании Getinge.
Вне Европейской экономической зоны
Для утилизации данного продукта необходимо применять действующие государственные
предписания по утилизации и обработке отслуживших электрических устройств.
Введение
Основные требования 1
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 13 / 46
1.4 Основные требования
1.4.1 Использование по назначению
Данное изделие является медицинским изделием.
Эксплуатировать изделие разрешается только лицам, прошедшим у авторизованных лиц
инструктаж по эксплуатации изделия.
Данное изделие предназначено для использования исключительно в медицине человека.
Помещение и расположение пациента осуществляется только под наблюдением меди-
цинского персонала.
Используемые в медицинских целях помещения, в которых проводятся операции на дан-
ном изделии, должны соответствовать требованиям HD 60364-7-710 или национальным
предписаниям.
Свойства ЭМС этого изделия позволяют использовать его в промышленном секторе и в
больницах (CISPR11, класс A). При использовании в жилых помещениях (как правило, тре-
буется CISPR 11, класс B), это изделие может не обеспечивать надлежащую защиту ра-
диослужб. При необходимости пользователь должен принять корректирующие меры, такие
как внедрение или перестройка изделия.
Используемый контрольный уровень соответствует профессиональным медицинским учре-
ждениям.
Эксплуатация
Пользователь обязан перед началом эксплуатации убедиться в исправности и надлежа-
щем состоянии изделия.
Принадлежности
Можно использовать принадлежности или комплекты принадлежностей только в том слу-
чае, если они указаны в Инструкции по эксплуатации.
Другие принадлежности, комплекты или быстроизнашивающиеся детали можно использо-
вать только в том случае, если они предназначены для этого использования, не оказывают
влияния на характеристики и не нарушают требования техники безопасности.
1.4.2 Применяемые стандарты
Изделие соответствует основным требованиям по безопасности и мощности согласно дей-
ствующим местным предписаниям для медицинских изделий.
1.4.3 Назначение
Проводной пульт управления (1133.90R0) является опциональным устройством управле-
ния с проводным соединением для настройки и моторизированной регулировки операци-
онного стола.
Конструкция мембранной клавиатуры позволяет выполнять отдельные функции во время
хирургической операции.
Эксплуатация изделия разрешается только медицинскому персоналу в пределах операци-
онного помещения.
Любое другое использование считается использованием не по назначению.
1Введение
Основные требования
14 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
1.4.4 Монтажные крепления
Проводной пульт управления можно применять в комбинации со следующими операцион-
ными столами:
Операционный стол ALPHAMAXX (1133.12B1/B3/F1/F3/1133.22B1/B3/B4/B5/F1/F3/F4/
F5)
1.4.5 Варианты
Доступны следующие конструкции этого изделия:
1133.90R0
С настраиваемой ориентацией пациента
1.4.6 Характеристики изделия
1.4.6.1 Важные эксплуатационные характеристики
Изделие, в соответствии с IEC 60601-1 и сопутствующими стандартами, обладает следую-
щими важными эксплуатационными характеристиками:
Изделие не обладает значительными характеристиками.
Примечание: Функции изделия могут быть недоступны или доступны непостоянно из-за
электромагнитного излучения помех другими электроприборами или из-за электростатиче-
ских разрядов (ЭСР).
В особенности это касается использования высокочастотного хирургического оборудова-
ния вблизи изделия.
1.4.6.2 Материалы без латекса
Все используемые материалы (например, материалы для подушек и ремней) не содержат
латекса.
1.4.7 Отчетное событие
О любых серьезных инцидентах, связанных с этим продуктом, следует сообщать в
MAQUET GmbH и, при необходимости, в местные органы власти.
Указания по технике безопасности
Indicaţii generale de siguranţă 2
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 15 / 46
2 Указания по технике безопасности
2.1 Indicaţii generale de siguranţă
ОПАСНО!
Опасно для жизни!
Опасность из-за несанкционированных изменений.
Запрещено модифицировать изделие.
ОПАСНО!
Опасно для жизни!
Опасность из-за неправильного использования.
Обязательно соблюдайте все инструкции по эксплуатации операционного
стола.
ОПАСНО!
Опасно для жизни!
Угроза жизненным функциям из-за неправильного положения.
Правильно уложите пациента и постоянно наблюдайте за ним.
ОПАСНО!
Опасно для жизни!
Опасность для пациента вследствие неправильной эксплуатации.
Соблюдайте соответствующие указания по эксплуатации всех вспомогатель-
ных элементов.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Неправильное положение пациента может нанести вред здоровью,
например, привести к возникновению пролежней.
Правильно уложите пациента и постоянно наблюдайте за ним.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
При установке и регулировке операционного стола и столешницы, а так-
же во время расположения существует опасность защемления и поре-
зов для персонала, пациента и принадлежностей, прежде всего в обла-
сти поворота головной, спинной и ножной секции.
Постоянно следите за тем, чтобы никто не был зажат, придавлен или трав-
мирован любым иным способом, и принадлежности не касались окружающих
предметов.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
При регулировке и передвижении операционного стола, столешницы
или принадлежности могут произойти столкновения между отдельными
деталями, движущимися частями и пациентом.
Постоянно наблюдайте за процессом регулировки и избегайте столкновений.
Следите,чтобы трубки, провода и простыни не защемлялись.
2Указания по технике безопасности
Indicaţii generale de siguranţă
16 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
ОСТОРОЖНО!
Опасность ожога!
Использование высокочастотных устройств, дефибрилляторов и дефи-
брилляторов-мониторов создает для пациента риск возникновения ожо-
гов при контакте с металлическими компонентами в устройстве или при-
надлежностях, а также при нахождении пациента на влажных простынях
или электропроводящей подушке.
Избегайте контакта между пациентом и металлическими компонентами, ни-
когда не используйте влажные хирургические простыни.
Обязательно соблюдайте предоставленные производителем инструкции по
эксплуатации!
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Неисправные или испорченные изделия могут стать причиной травм.
Перед началом использования убедитесь, что изделие находится в над-
лежащем состоянии и исправно.
Прекратите использование неисправных или дефектных продуктов и со-
общите об этом представителю Getinge.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Неправильно закрепленное изделие/принадлежность может расшатать-
ся и привести к травмированию.
Убедитесь, что изделие/принадлежность установлены правильно, зажимные
элементы (винты с рукояткой, блокировка, рычаг и т.д.) зафиксированы в за-
крытом виде, а подвижные части стабильно закреплены.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Если пациента не зафиксировать во время транспортировки, при регу-
лировке каталки или столешницы, пациент и (или) его конечности могут
бесконтрольно соскользнуть.
Всегда фиксируйте пациента подходящими вспомогательными средствами
(например, ремнями) и постоянно наблюдайте за ним.
Указания по технике безопасности
Indicaţii de siguranţă pentru produs 2
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 17 / 46
2.2 Indicaţii de siguranţă pentru produs
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Магнитные поля более 0,5мТл могут повлиять на функционирование из-
делия.
Не используйте изделие в магнитном поле более 0,5мТл.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
При перемещении изделия существует опасность защемления персона-
ла, пациента и принадлежностей.
Постоянно следите за тем, чтобы никто не был зажат, придавлен или трав-
мирован любым иным способом, и принадлежности не касались окружающих
предметов.
ВНИМАНИЕ!
Материальный ущерб!
При регулировкой можно повредить кабель.
Убедитесь, чтобы кабель не был раздавлен, защемлен или иным образом по-
врежден.
2Указания по технике безопасности
Указания по технике безопасности ЭМС
18 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
2.3 Указания по технике безопасности ЭМС
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Электромагнитное излучение помех от электроприборов, находящихся
вблизи изделия, возле него или на нем, может повлиять на функции из-
делия.
Не устанавливайте электроприборы вблизи изделия, возле него или на нем.
Если это невозможно, проверяйте функциональность изделия и электропри-
боров.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Электромагнитное излучение помех от беспроводных высокочастотных
коммуникационных устройств (например, мобильных телефонов и ра-
диоаппаратуры), находящихся вблизи изделия, может повлиять на
функции изделия.
Убедитесь, что расстояние от беспроводных высокочастотных коммуникаци-
онных устройств до изделия (включая подключенные к нему проводные
пульты управления и кабели) составляет не менее 30см.
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
В случае использования принадлежностей, кабелей и запчастей, не раз-
решенных компанией GETINGE, возможно усиленное электромагнитное
излучение помех или снижение электромагнитной помехоустойчивости
изделия, что нарушает безопасность изделия.
Используйте только принадлежности, кабели и запчасти, разрешенные
компанией GETINGE для данного изделия.
Эксплуатация
Рабочие уведомления 3
1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07 19 / 46
3 Эксплуатация
3.1 Рабочие уведомления
ОСТОРОЖНО!
Опасность травмирования!
Мобильный операционный стол перед каждым использованием и после каж-
дого перемещения необходимо останавливать на горизонтальном полу и бло-
кировать роликовые колеса.
Запрещается выполнять регулировку операционного стола двумя пультами управления
одновременно.
При нечаянном одновременном использовании нескольких пультов управления панель
ручного управления и пульты с проводным соединением (например, проводной пульт
управления) обладают преимуществом перед инфракрасными пультами дистанционно-
го управления. При одновременном использовании нескольких равноценных пультов
управления регулировка может прерваться или остановиться.
Примерно через 8секунд после нажатия клавиши, проводной пульт управления и мо-
бильный операционный стол автоматически отключаются.
Если операционный стол регулируемый, можно установить только положение пациента
и наклон.
После установки проводного пульта управления мигают все светодиодные индикаторы
(самопроверка).
Для регулировки нажать и удерживать соответствующую клавишу регулировки, пока не
будет достигнуто нужное положение.
Во избежание непреднамеренного движения операционного стола, рекомендуется
включать проводной пульт управления коротким нажатием клавиши [LEFT] или
[RIGHT].
3.2 Подключение пультов управления с кабельным
соединением
ВНИМАНИЕ!
Материальный ущерб!
При регулировкой можно повредить кабель.
Убедитесь, чтобы кабель не был раздавлен, защемлен или иным образом по-
врежден.
3Эксплуатация
Звуковые сигналы пульта управления
20 / 46 1133.90R0
IFU 1133.90 RU 07
1
1
3
1
2
Рис.5: Подключение пультов управления с
кабельным соединением
Гнезда пульта управления 1 для провод-
ного и ножного пульта управления находят-
ся слева и справа от панели ручного управ-
ления.
Подключение пульта управления с ка-
бельным соединением
1. Откройте крышку гнезда пульта управ-
ления 2.
2. Вставить штепсель 3 в гнездо пульта
управления.
3. Проверить стабильность штекера.
ØПульт управления с кабельным со-
единением готов к эксплуатации.
3.3 Звуковые сигналы пульта управления
Звуковой сигнал Описание
Сигнал квитирования
Сигнал квитирования срабатывает один
раз при нажатии клавиши.
Повторный прерывистый сигнал
Повторный прерывистый сигнал срабаты-
вает, пока нажата клавиша и выполняет-
ся соответствующая функция.
Непрерывный сигнал
Непрерывный сигнал срабатывает при
неправильном нажатии клавиши.
Табл.5: Звуковые сигналы
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Getinge 113390R0 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ