Steris Xled Surgical Lighting / Xled Surgical Lights Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Руководство пользователя
[эксплуатация и техническое обслуживание] OM202-01RU 2021-06 REVA XLED
Хирургические осветительные системы
Système d’éclairage chirurgical
ИНДЕКС
1. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ............................................................................................................................ 4
2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ................................................................................................................ 5
3. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ ......................................................................................................................... 6
4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........................................................................................................................................ 8
5. ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................................................................................................................................... 10
6. УСТАНОВКА СТЕРИЛИЗУЕМОЙ РУЧКИ ......................................................................................................... 12
7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ............................................................................................................................................ 14
8. ОЧИСТКА / ДЕЗИНФЕКЦИЯ / СТЕРИЛИЗАЦИЯ ........................................................................................... 18
9. СПИСОК РЕКОМЕНДОВАННЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ................................................................................... 19
10. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................................................................. 19
11. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ................................................................................................................ 19
12. ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ...................................................................................................................... 19
13. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА ....................................................................................................................... 20
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
1. ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ
Система качества STERIS предусматривает наличие следующих сертификатов:
ISO 13485*
В отношении проектирования, производства, продажи, установки и пост-продажного обслуживания операционных
столов, операционных платформ и транспортных тележек, а также оснастки и дополнительного оборудования, а также
осветительных систем, установок для мойки и дезинфекции.
Ассортимент осветительных приборов XLED® разработан в соответствии с международными требованиями к медицинскому
электрическому оборудованию:
IEC 60601-2-41 (EN 60601-2-41) частные требования к базовой безопасности и существенным характеристикам хирургических светильников.
IEC 60601-1 (EN 60601-1) общие требования к базовой безопасности и существенным характеристикам медицинского электрического оборудования.
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) электромагнитная совместимость..
Целевое использование
Хирургическая осветительная система (XLED® Surgical Lighting
System) — медицинское устройство, предназначенное для
освещения тела пациента во время хирургической операции.
Показания к применению
У хирургической осветительной системы XLED® нет показаний к
применению— это означает, что данное медицинское изделие
не используется для диагностики, профилактики, мониторинга,
лечения, облегчения, компенсации, замены, изменения или
контроля каких бы то ни было клинических состояний пациента.
Клиническая польза
Хирургическая осветительная система XLED® не оказывает какого-
либо прямого положительного влияния на здоровье пациента
воздействия измеримого или с целенаправленным эффектом.
Хирургическая осветительная система XLED® освещает тело
пациента во время операции безопасным и надлежащим способом,
облегчая аналитическую и хирургическую работу в анатомических
областях, подлежащих вмешательству, и оказывая положительное
влияние на ведение пациента медицинским персоналом в ходе
операции.
Противопоказания — Нежелательные побочные эффекты —
Остаточные риски
Противопоказания, нежелательные побочные эффекты и
остаточные риски, связанные с использованием хирургической
осветительной системы XLED® отсутствуют. Все инструкции по
безопасности при использовании этого медицинского устройства
приведены в главе2.
Целевая группа пациентов
Хирургические осветительные системы XLED® не предназначены
для какой-то особой группы пациентов: они подходят для всех
пациентов, независимо от возраста, анатомических особенностей,
пола и т.д.
Целевой пользователь
Хирургическая осветительная система XLED® должна
использоваться только квалифицированным персоналом,
уполномоченным работать в лечебном учреждении. Медицинское
устройство должно использоваться в контролируемой среде
специалистом, знакомым с соответствующими методами работы с
таким оборудованием.
Изделие разработано для хирургов, анестезиологов, медсестер и
т.д., которые работают в операционных, кабинетах предварительной
анестезии и послеоперационных палатах.
Основные рабочие характеристики
Хирургическая осветительная система XLED® обеспечивает
освещение операционного поля с ограниченным
использованием энергии.
Предполагаемый срок службы
Предполагаемый срок службы хирургической осветительной
системы XLED® составляет 10 лет при условии соблюдения
инструкций по очистке и обслуживанию, а также условий
использования, приведенных в этом руководстве пользователя.
Выход на рынок
Хирургическая осветительная система XLED® была выпущена в
2012году, а серия была завершена в 2013 и 2017годах.
Любое использование без соблюдения указанных выше условий считается использованием не по назначению. Ответственность за любой ущерб или
повреждения в результате такого использования лежит целиком на пользователе.
Хирургическая осветительная система XLED® относится к медицинским изделиям класса1 и зарегистрирована французским Национальным агентством
по безопасности лекарственных средств и товаров медицинского назначения (ANSM).
* В соответствии с действующей версией
Уважаемые клиенты,
STERIS благодарит вас за выбор хирургических осветительных приборов серии XLED®, которая была разработана, чтобы удовлетворить все ваши потребности.
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию для наиболее эффективного и безопасного использования изделия.
Хирургические осветительные системы - XLED
[5]
! Предупреждение: это устройство не может быть изменено без разрешения
производителя.
! О любых серьезных инцидентах, связанных с этим медицинским
устройством, следует сообщать в STERIS и компетентный орган
государства, в котором находится пользователь и/или пациент.
Эксплуатация
! Свет — это энергия, которая потенциально может вызывать сухость тканей.
Пользователь должен адаптировать уровень освещенности к нуждам выполняемой
процедуры, особенно в случае использования комбинации из нескольких прожекторов.
! В случае сочетания нескольких прожекторов ультрафиолетовое излучение может
превысить разрешенные уровни. Пользователь должен адаптировать количество
используемых прожекторов к нуждам выполняемой процедуры.
! Не смотрите прямо на источник света ввиду его высокой интенсивности и синего света
в светодиоде.
! Хирургические вмешательства на лице с незащищенными открытыми глазами могут
привести к повреждению глаз. Поэтому глаза пациента должны быть закрыты или
защищены во время процедур.
! Во время процедуры только члены хирургической бригады могут касаться
стерилизуемой ручки для обеспечения стерильности.
! Не используйте подвесной держатель светильника для перемещения ли подъема
предметов. Не висните на светильнике.
! Не используйте установленные на стене блоки питания для хранения.
! Светильники XLED® не предназначены для подсветки. Не переворачивайте
светильники.
! Не нажимайте на сенсорные экраны и клавиатуру со слишком большим усилием,
используя неподходящие предметы.
! В некоторых конфигурациях из-за наличия нескольких шарниров на подвесках
существует опасность попадания в них пальцев. Не подносите руки к шарнирам и
осторожно перемещайте удлинители.
! Избегайте грубого обращения с подвесками, в частности, не допускайте чрезмерных
ударов по упорам. Упоры — это только конечные компоненты движения. Позаботьтесь о
рисках столкновения с окружающим оборудованием при перемещении удлинителей.
! Избегайте грубого обращения с ручками камеры во время установки, использования и
удаления. При установке или удалении видеокамеры помещайте ее в надежное место
для предотвращения ее скатывания, падения и поломки. Кроме того, не царапайте
поверхность объектива, не ставьте камеру стороной с объективом вниз.
! Не ударяйте головку светильника о стены или другое оборудование. Всегда используйте
ручки при позиционировании головки светильника во время хирургических процедур
или при очистке или обслуживании хирургических систем освещения XLED®.
Установка
! Операции установки и интеграции должны выполняться только специалистами STERIS
или квалифицированными специалистами в соответствии с инструкциями по установке,
разработанными компанией STERIS..
Для просмотра технического описания светильников XLED® обращайтесь в отдел
послепродажной поддержки, авторизованный компанией STERIS.
! Хирургический светильник XLED® должен использоваться как меньшее хирургическое
освещение. Это означает, что хирургические светильники XLED® должны устанавливаться
на операционных полях с использованием по меньшей мере двух хирургических ламп для
создания хирургической системы освещения. Такое сочетание надежно в случае отказов,
поскольку будет всегда обеспечено минимальное освещение операционной зоны в случае
отказа хирургического светильника.
! Системы освещения не должны устанавливаться во взрывоопасных зонах (присутствие
воспламеняющихся анестетических газов).
! Хирургическая система освещения XLED® не предназначена для использования вблизи
сильных магнитных полей (среда МРТ).
! Хирургические светильники XLED® не предназначены для работы в среде с высоким
содержанием кислорода.
! Для предотвращения опасности поражения электрическим током это оборудование
должно быть подключено только к системе электропитания с заземлением.
! Перед началом обслуживания отсоедините от хирургического светильника все
вспомогательные устройства. Не устанавливайте хирургическое освещение XLED®, если
все коммуникации не были надлежащим образом отключены.
! Гарантия производителя предоставляется с условием использования рекомендуемых
источников питания.
! Рекомендуется установить настенный пульт управления, если в помещении установлен
один хирургический светильник.
! Во время установки оператор должен иметь под рукой одно устройство отключения с
индикатором сети.
Опция работы от батареи резервного питания
! По требованию источники питания могут быть адаптированы для установки системы
резервного питания 24 В ⎓. .
! В случае сбоя сети будут работать только светильники, подключенные к системе
резервного питания, в течение по крайней мере 1 часа.
Техобслуживание
! Безопасность, надежность и правильная работа системы освещения могут быть
проверены и гарантированы только компанией STERIS. Ремонт или настройки должны
поручаться специалистам STERIS или уполномоченным специалистам.
! Демонтаж некоторых подузлов может повлиять на работу и безопасность. Например:
-в случае работ на сети электропитания;
-в случае работ на подвесках и системе балансировки.
! Соблюдайте графики технического обслуживания, предусмотренные компанией STERIS
и приведенные в данном документе.
! Ни в коем случае не пытайтесь регулировать подвеску самостоятельно.
! При обслуживании и ремонте должны использоваться только оригинальные части.
! Не допускается вмешательство в систему хирургического освещения XLED® до тех
пор, пока не будет отключено все электропитание и все источники питания не будут
приведены в безопасное состояние.
! Запрещается обслуживание любых частей хирургической системы освещения XLED®,
когда она используется с пациентом.
Очистка / Дезинфекция / Стерилизация
! Перед очисткой убедитесь, что питание хирургического светильника XLED® выключено.
! Не пытайтесь очищать световую головку, если она недостаточно охладилась.
! Не допускайте попадания жидкостей в световую головку или в настенную панель
управления. Такое проникновение может нарушить или повредить систему освещения.
! Не используйте средства на основе хлора или его производных, поскольку это может
вызвать чрезмерную коррозию.
! Не демонтируйте компоненты подвески (пружинные рычаги, хомут световой головки) в
ходе очистки. Только квалифицированный персонал по техобслуживанию STERIS имеет
право демонтировать эти компоненты.
! Для обеспечения удовлетворительной стерилизации не допускайте проникновения
любых загрязнений внутрь ручки.
! После каждой стерилизации и перед каждым дополнительным использованием
стерилизуемой ручки:
- Убедитесь в отсутствии трещин и в том, что защелка работает.
- Замените ручку, если на ней есть трещины или деформации.
- Установите ручку на место и закрепите ее поворотом (до щелчка).
! Стерилизуемые ручки следует утилизировать аналогично другим опасным больничным
отходам.
! После установки одноразовой стерильной ручки проверьте ее на предмет отсутствия
повреждений барьера с целью обнаружения любых трещин или разрывов, которые
могут привести к нарушению барьера стерильности.
Условия окружающей среды
Транспортировка / хранение: температура 0°C-65°C, влажность 10-85% без конденсата,
давление от 500 до 1060hPa, не хранить вне помещения.
Эксплуатация: температура 10°C-40°C, влажность 10-75%, давление от 800 до 1060hPa.
! Хирургическая система XLED® не предназначена для использования вне помещения и не
должна подвергаться продолжительному воздействию высокой влажности.
Электрическая безопасность
! Выключатель включения/выключения питания (см. раздел 7) отключает питание
только на стороне нагрузки системы. Любая проводка системы, расположенная
между выключателем и системами медицинского центра, остается под напряжением.
Отключение всей системы перед обслуживанием должно выполняться с помощью
выключателя, расположенного перед источником питания и блоком резервного питания.
! Положение выключения локального элемента управления светильником (кнопочной
панели) и настенное устройство управления светильником (см. раздел 7) означает
выключение управления камеры и световых головок, но хирургическая система XLED®
все еще находится под напряжением. Этот режим называется режимом ожидания.
Необходимо нажать на клавиатуру или сенсорный экран, чтобы убедиться, что система
включена и готова к использованию.
2. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Хирургические осветительные системы - XLED
[6]
Местное управление освещением (пульт)
XLED
Пульт
Включение/выключение светильника Индикация интенсивности света
Увеличение интенсивности света Уменьшение интенсивности света
Включение/Выключение общего освещения Индикатор работы от резервного питания
XLED
Пульт камеры
Включение/выключение камеры Активация автофокуса / яркости
Настройка масштабирования Поворачивание камеры
XLED
Темп. цвета
Выбор температуры цвета
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
580001046 indice 02
coupole couleur température caméra
PANTONE 2728C
CMJN 0,73,94,0
CMJN 0,28,93,0
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
RAL 7036
RAL7035
RAL9010
5000K
4500K
4000K
3500K
Индикация температуры цвета (при заказе)
Пикограммы настенного управления (сенсорного экрана)
Навигация / Настройки
Выбор меню камеры Выбор меню освещения
Выбор меню техобслуживания
Индикация уровня выбранной функции камеры
(масштабирование, яркость, фокус) / освещения
(интенсивность)
Увеличение уровня выбранной функции Уменьшение уровня выбранной функции
Включение/выключение
Светильники
Включение/Выключение общего освещения Идентификация светильника (-ов) (1, 2 или 3) на подвеске
3500K 4000K
4500K 5000K
Установка температуры цвета (если заказано)
Камера
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
ZOOM
ROTATE
Настройка масштабирования
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Стоп-кадр
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Кнопки памяти (LOAD1, LOAD2 и т.д.)
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Сохранение для кнопок памяти (SAVE1, SAVE2 и т.д.)
Установка интенсивности света
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Настройка фокуса / автофокус
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Настройка баланса белого цвета (автоматическая/ручная)
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Настройка гамма-излучений (предустановка 1/ предустановка 2)
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Предварительная конфигурация
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Поворачивание камеры
РЕЖИМЫ
Работа от сети Работа от батареи резервного питания
Сенсорный экран активен Внешнее управление светом активно (RS232)
Местное управление освещением активно
3. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СИМВОЛЫ
Хирургические осветительные системы - XLED
[7]
Внимание: см. сопроводительные
документы Постоянный ток
REF
Код изделия
2013
Год выпуска Защитное заземление
SN
Серийный номер
Директива WEEE: изделие должно быть
направлено на переработку Опасное напряжение Переменный ток
Название и адрес производителя Соответствие основным требованиям
европейского права Внимание!
Верх
65°C
0°C
Предельно допустимая температура
MD
Медицинское устройство
Хрупкое, обращаться с осторожностью
1060
500
Ограничение атмосферного давления
Обращаться с осторожностью
85
10
Допустимый предел влажности
Идентификационные таблички
Хирургические осветительные системы - XLED
[8]
Широкий ассортимент модульных устройств XLED® подходит для нужд всех видов хирургии.
Хирургические светильники XLED® гарантируют переменную температуру цвета, переменный диаметр поля и интенсивность, обеспечивая для
персонала операционной эффективное освещение хирургического поля и пациента.
Они снабжены встроенным общим освещением в стандартной комплектации..
Хирургическая система освещения XLED ® состоит из одного или нескольких светильников 4 разных размеров, которые предлагаются в одиночной
или двойной карданной версиях (в соответствии с характеристиками, приведенными в следующей таблице) с подключением HD видео или без него.
4. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Фиксированная температура цвета
Общие характеристики всего
ассортимента
Одиночный карданный Двойной карданный
ОДИНОЧНЫЙ ТОЧЕЧНЫЙ СВЕТИЛЬНИК XLED®
Технология Белые
светодиоды
Общее освещение 100 Lx
Источник питания 24V
XLDV1SS
Дистанция 490 mm
Количество светодиодов 20
Энергопотребление 25W
2 ТОЧЕЧНЫХ СВЕТИЛЬНИКА XLED®
XLDV2SF XLDV2SC XLDV2DF XLDV2DC
Дистанция 665 mm
Количество светодиодов 40
Энергопотребление 50W (+5W с камерой)
Дистанция 665 mm
Количество светодиодов 40
Энергопотребление 50W (+5W с камерой)
3 ТОЧЕЧНЫХ СВЕТИЛЬНИКА XLED®
XLDV3SW XLDV3SC XLDV3DW XLDV3DC
Дистанция 695 mm
Количество светодиодов 60
Энергопотребление 70W (+5W с камерой)
Дистанция 695 mm
Количество светодиодов 60
Энергопотребление 70W (+5W с камерой)
4 ТОЧЕЧНЫХ СВЕТИЛЬНИКА XLED®
XLDV4SW XLDV4DW
Дистанция 785 mm
Количество светодиодов 80
Энергопотребление 85W
Дистанция 785 mm
Количество светодиодов 80
Энергопотребление 85W
Хирургические осветительные системы - XLED
[9]
Изменяемая температура цвета
Общие характеристики всего
ассортимента
Одиночный карданный Двойной карданный
ОДИНОЧНЫЙ ТОЧЕЧНЫЙ СВЕТИЛЬНИК XLED®
Технология Белые
светодиоды
2 теплых светодиода, 2
холодных светодиода
Общее освещение 100 Lx
Источник питания 24V
XLDV1SST
Дистанция 490 mm
Количество светодиодов 20
Энергопотребление 20 W
2 ТОЧЕЧНЫХ СВЕТИЛЬНИКА XLED®
XLDV2SFT XLDV2SCT XLDV2DFT XLDV2DCT
Дистанция 665 mm
Количество светодиодов 40
Энергопотребление 30 W (+
5
W с камерой)
Дистанция 665 mm
Количество светодиодов 40
Энергопотребление 30 W (+
5
W с камерой)
3 ТОЧЕЧНЫХ СВЕТИЛЬНИКА XLED®
XLDV3SWT XLDV3SCT XLDV3DWT XLDV3DCT
Дистанция 695 mm
Количество светодиодов 60
Энергопотребление 55 W (+
5
W с камерой)
Дистанция 695 mm
Количество светодиодов 60
Энергопотребление 55 W (+
5
W с камерой)
4 ТОЧЕЧНЫХ СВЕТИЛЬНИКА XLED®
XLDV4SWT XLDV4DWT
Дистанция 785 mm
Количество светодиодов 80
Энергопотребление 60 W
Дистанция 785 mm
Количество светодиодов 80
Энергопотребление 60 W
Хирургические осветительные системы - XLED
[10]
Оптические характеристики для световых головок с фиксированной температурой цвета:
Характеристики (измерены при холодном осветительном приборе) Блок
1 точечный
светильник
2 точечных
светильника
3 точечных
светильника
4 точечных
светильника
Малый
рисунок
Фиксированный
рисунок
Wavelens (объектив в фазе)
Центральная освещенность, измеренная на расстоянии 1 м (Ec)
(+/-10%)
Люкс
90,000 110,000 160,000* 160,000*
Температура цвета (+/-6%)
K
4,400
Индекс цветопередачи Ra (+/-6%)**
95
Индекс передачи красного цвета R9 (+/-6%)**
97
Диаметр светового поля d50 при 50% Ec мин. (+/-10%)
см
8.8 13.5
Диаметр светового поля d10 при 10% Ec мин. (+/-10%)
см
16 25
Спектральное излучение
Вт/м²
330 455 603 607
Глубина освещения (L1 + L2 при 60% Ec) (+/-6%)
см
58 65.9 63.8 51.0
Глубина освещения (L1 + L2 при 20% Ec) (+/-6%)
см
148 123 114 106
Разведение тени 1 маской (+/-10%)
%
11 44 51 65
Разведение тени 2 масками (+/-10%)
%
43 45 46 51
Разведение тени 1 трубкой (+/-10%)
%
100 94 93 78
Разведение тени 1 маской и 1 трубкой (+/-10%)
%
11 35 44 42
Разведение тени 2 масками и 1 трубкой (+/-10%)
%
43 42 42 33
Срок службы (L70 до 30% потери освещения)
ч
50,000
*0/-10% ** Максимум 100
Характеристики камеры:
Количество фактических пикселей Прибл. 4.080.000 пикселей
Видеосигнал FULL HD: 1080i/60, 1080p/60
Цифровое масштабирование 16x (160x с оптическим зумом)
Рекомендуемые уровни освещения 100 до 100,000 люкс
Отношение сигнал/шум 50 dB или более
Скорость электронного затвора от 1/1 до 1/10000 сек.
Фокус Автоматический
Баланс белого цвета Автоматический ББ/Ручной ББ
Увеличение Автоматическое/Ручное (от -3 до +18 дБ)
Видео выход HD: (Y/Pb/Pr)
Температура/влажность хранения -20 до +60°C (-4 до +140°F)/от 20 до 95%
Рабочая температура/влажность 0 to 45°C (32 to 113°F)/от 20 до 80%
5. ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электрические характеристики: (для хирургических светильников XLED®, установленных с источником питания XRP или XWP)
Сеть
100-120/220-240 VAC 50/60 Hz
500 VA макс. (блок питания) - 150 VA (блок резервного
питания)
Защита
Class I
Предохранитель
(блок питания)
Сеть: 1xT6.3A, 250V, 6.3x32 BC1500A
F1, F2: F16A, 6.3x32, 500V BC1500A (выпрямительная
плата)
F3, F4: F8A, 5x20, 250V BC1500A (выпрямительная плата)
F5: T0.5A, 5x20, 250V BC1500A (выпрямительная плата)
F6: F0.5A, 5x20, 250V BC1500A (выпрямительная плата)
F1: FF10A, 6.3x32, 500V BC10 kA (коммутатор)
Предохранитель
(блок резервного
питания)
1xF16A, 230V, 10.3x25.8 BC 6kA (внешний)
1xF4A, 5x20, 250V BC1500A (плата зарядного устройства)
Батареи
2x12V 24Ah герметичная свинцовая
Автономная работа
Мин. 1h30
Индикатор зарядки/
разрядки
Индикаторы на блоке резервного питания
Эксплуатация непрерывная
Водонепроницаемость IP63 (Только для освещения, расположенного в нормальном
состоянии.)
Хирургические осветительные системы - XLED
[11]
Характеристики (измерены при холодном осветительном приборе)
Блок 1 точечный
светильник
2 точечных
светильника
3 точечных
светильника
4 точечных
светильника
Малый
рисунок
Фиксированный
рисунок
Wavelens (объектив в фазе)
Центральная освещенность, измеренная на расстоянии 1 м (Ec)
(+/-10%)
Люкс 90,000 110,000 160,000* 160,000*
Температура цвета (+/-6%)
K 3,500 - 4,000 - 4,500 - 5,000
Индекс цветопередачи Ra (+/-6%)** 3500K
95
Индекс цветопередачи Ra (+/-6%)** 4000K
95
Индекс цветопередачи Ra (+/-6%)** 4500K
95
Индекс цветопередачи Ra (+/-6%)** 5000K
95
Индекс передачи красного цвета R9 (+/-6%)** 3500K
91
Индекс передачи красного цвета R9 (+/-6%)** 4000K
97
Индекс передачи красного цвета R9 (+/-10%)** 4500K
97
Индекс передачи красного цвета R9 (+/-10%)** 5000K
97
Диаметр светового поля d50 при 50% Ec мин. (+/-10%)
см 7 10.5
Диаметр светового поля d10 при 10% Ec мин. (+/-10%)
см 13 19
Спектральная освещенность
Вт/м² 333 404 582 588
Глубина освещения (L1 + L2 при 60% Ec) (+/-6%)
см 43 54,5 50 42
Глубина освещения (L1 + L2 при 20% Ec) (+/-6%)
см 148 123 104 107
Разведение тени 1 маской (+/-10%)
% 7 43 49 59
Разведение тени 2 масками (+/-10%)
% 23 44 46 54
Разведение тени 1 трубкой (+/-10%)
% 100 95 93 78
Разведение тени 1 маской и 1 трубкой (+/-10%)
% 7 37 40,5 41
Разведение тени 2 масками и 1 трубкой (+/-10%)
% 37 42 42 41
Срок службы (L70 до 30% потери освещения)
ч 60,000
*0/-10%
** Максимум 100
Оптические характеристики для световых головок с изменяемой температурой цвета:
Хирургические осветительные системы - XLED
[12]
“Clic”
X2
“Clic”
X2
a b
cd
(4)
“Clic”
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
(1)
(3)
a) Установка / удаление стерилизуемой
ручки
1) Установка
Вставьте стерилизуемую ручку (1) на
держатель (2) и поверните ее до щелчка,
указывающего на то, что ручка встала на
место.
2) Удаление
Чтобы удалить стерилизуемую ручку (1) со
светильника удерживайте нажатой кнопку (3),
одновременно вытягивая ручку вниз для ее
удаления с держателя (2).
b) Установка одноразовой ручки STERIS
1) Вставьте адаптер STERIS (код XADSTE) (4)
на светильник до щелчка, который указывает
на то, что он надежно установлен.
2) Полностью прикрутите ручку STERIS (код
LB20) к адаптеру.
3 - 4) Вставьте одноразовую стерильную
ручку на ручку светильника STERIS (код LB53).
c) Установка одноразовой ручки DEVON
1) Вставьте ручку DEVON (код 31146619) на
светильник до щелчка.
2) Полностью прикрутите 2 крепежных винта
DEVON к светильнику.
3 - 4) Вставьте одноразовую стерильную
ручку (код LT-F01B) на ручку DEVON.
СВЕТОВЫЕ ГОЛОВКИ БЕЗ КАМЕРЫ
6. УСТАНОВКА СТЕРИЛИЗУЕМОЙ РУЧКИ
Хирургические осветительные системы - XLED
[13]
c.1) Установка ручки STERIS США
1) Вставьте адаптер (код P136820088) в светильник, совместив штифт адаптера (c)
со штифтом
выемки. (d)
2) Полностью прикрутите верхнюю часть (e) адаптера.
3) Вставьте ручку STERIS и прикрутите ее к адаптеру для фиксации.
4) Вставьте одноразовую стерильную ручку STERIS (код LB53).
4) Вставьте одноразовую стерильную ручку.
с.2) Установка ручки DEVON
1) Вставьте ручку (код 50001200) в светильник, совместив штифт ручки со штифтом выемки.
2) Полностью прикрутите ручку.
3 и 4) Вставьте одноразовую стерильную ручку (код LT-F01B).
ergot STERIS
(d)
(c)
1) Совместите вертикальную деталь (a) с выемкой (b)
это обеспечит выравнивание соединителей
системы.
Затем установите камеру на светильник.
2) Полностью прикрутите камеру.
3) Для каждой операции вставляйте одноразовую стерильную ручку (код LB54). Используйте только
одноразовые стерильные ручки, поставляемые компанией STERIS.
ergot cam
(b)
(a)
(a)
a b c
a) Установка стерилизуемой ручки STERIS
1) Вставьте адаптер STERIS (поставляется со светильником) на светильник.
2) Полностью прикрутите адаптер STERIS.
3) Вставьте стерилизуемую ручку (поставляется со светильником) на адаптер до щелчка, который свидетельствует о том, что она
надежно зафиксирована.
Montage poignée stérilisable
sur adaptateur 1/2
Montage poignée stérilisable
sur adaptateur 2/2
“Clic”
a b c
a
(c)
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 1/3
b
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 2/3
c
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 3/3
d
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 3/4
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 4/4
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 1/4
Montage poignée DEVON sur
adaptateur 2/4
a b c d
Montage poignée STERIS sur
adaptateur 1/3
(e)
СВЕТОВЫЕ ГОЛОВКИ С КАМЕРОЙ
b) Установка камеры (код LMH0010X, не поставляется со светильником)
Хирургические осветительные системы - XLED
[14]
7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1) Настенный блок:
2) Дистанционный блок питания в
служебном помещении + настенная
сенсорная панель в операционной
Служебное
помещение
Операционная
Сенсорный экран
27,82
25,81
280,95
R=9,49
132,70
115,41
425
351,12
73,92
55,84
147,64
175,54
117,50
Сенсорный экран
Включение/
выключение
Навигация
Освещение
Меню освещения
Включение/
выключение
Количество
и положение
активных
источников света:
1 нижнее
2 среднее
3 верхнее
(для тройной
конфигурации)
Включение/
выключение
общего освещения
Настройки светильника
Версия с двойным светильником
Версия с двойным светильником + камера +
регулировка температуры цвета
1
2
1
2
3500K 4000K 4500K 5000K
Версия с
одиночным
светильником
Версия
стройным
светильником
+камера
Температура
настройки цвета:
3500K
,
4000K
,
4500K
,
5000K
3500K 4000K
4500K 5000K
a) Использование настенного блока управления светильником
Прежде всего необходимо убедиться, что светильник включен. Выключатель включения/
выключения находится на стороне настенного блока, если он расположен в операционной (1);
на дистанционном блоке питания в служебном помещении (2).
Управление освещением активируется нажатием сенсорного экрана: если экран загорается,
это означает, что источник питания находится в нормальном рабочем режиме.
При нажатии соответствующий светильник постепенно загорается, стабилизируясь на
последнем значении, сохраненном в памяти (значение освещенности и температуры цвета
(если эта опция была заказана) на момент последнего выключения светильника).
Интенсивность освещения регулируется с помощью / для данного светильника.
Гистограмма показывает текущий уровень освещения .
Можно включить режим общего освещения, нажав ; чтобы вернуться в режим хирургического
освещения, просто нажмите еще раз.
b) С регулируемой температурой
цвета
(если заказано)
Температура цвета регулируется с помощью
3500K 4000K 4500K 5000K для блоков источников
света.
Курсор 4000K показывает выбранную в данный
момент температуру цвета.
Работа в режиме общего освещения
Источник
питания
Сеть
sans camera 1 coupole sans camera 2 coupoles
fonctionnement sur secours
2 cameras, 3 coupoles
ambiance sur coupole 1
uniquement, les autres eteintes
commande en cours depuis la
coupole 1 seule allumée
ex. cam1 ex. cam2
autofocus (ON), Bright manuel
Auto white balance (ON)
commande en cours coupole
1depuis prise RS232
commande en cours coupole 1
depuis Bluetooth
éclairage sur coupole 1
uniquement sur secours
activation «bt+»
éclairage sur coupole 1 sur
secours
Батареи
Управление
активно
GUI
Пульт светильника
RS232
Сбой в работе
Подключение камеры
Хирургические осветительные системы - XLED
[15]
c) Использование служебного меню
Если опция установлена, можно использовать
2 отдельные кнопки для тестирования системы
резервного питания от батарей, подключенной
к светильнику:
- Нажатием на автоматически включается
режим резервного питания на 5 секунд, после
чего происходит возврат в нормальный режим, что
позволяет проверить, выполняется ли переключение
надлежащим образом.
- Нажатие на кнопку переключает в режим
резервного питания до тех пор, пока она не будет
нажата снова, что позволит проверить время
автономной работы от батареи. Система должна быть
возвращена в режим нормальной работы вручную;
пользователь должен выполнить эту операцию по
завершении теста, в противном случае батареи могут
слишком сильно разрядиться, и освещение может
выключится даже при наличии сети.
- Во время этих тестов световой индикатор
sans camera 1 coupole sans camera 2 coupoles
fonctionnement sur secours
2 cameras, 3 coupoles
ambiance sur coupole 1
uniquement, les autres eteintes
commande en cours depuis la
coupole 1 seule allumée
ex. cam1 ex. cam2
autofocus (ON), Bright manuel
Auto white balance (ON)
commande en cours coupole
1depuis prise RS232
commande en cours coupole 1
depuis Bluetooth
éclairage sur coupole 1
uniquement sur secours
activation «bt+»
éclairage sur coupole 1 sur
secours
переключается на на экране, а световой
индикатор управления хомутом мигает
оранжевым цветом.
- Кнопка настройки работы может использоваться
для изменения различных параметров светильника и
предназначена для квалифицированного персонала
STERIS.
Сервисное меню
CHECK
1
2
Навигация
Сервисная
служба STERIS
sans camera 1 coupole sans camera 2 coupoles
fonctionnement sur secours
2 cameras, 3 coupoles
ambiance sur coupole 1
uniquement, les autres eteintes
commande en cours depuis la
coupole 1 seule allumée
ex. cam1 ex. cam2
autofocus (ON), Bright manuel
Auto white balance (ON)
commande en cours coupole
1depuis prise RS232
commande en cours coupole 1
depuis Bluetooth
éclairage sur coupole 1
uniquement sur secours
activation «bt+»
éclairage sur coupole 1 sur
secours
Тест переключателя
батареи резервного
питания
Тест автономной
работы от батареи
резервного питания
Доступ к рабочим
настройкам
Настройки техобслуживания
Гамма
Просмотр
3 предустановленный
значений
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Зум
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Стоп-кадр
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Автофокус,
автоматическая
регулировка яркости и
уменьшение
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Память
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Повернуть
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
21
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
ZOOM
ROTATE
Настройки камеры
Автоматическая
настройка
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Яркость
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Баланс белого цвета
Автоматический/ручной
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Фокус
AUTO
BRIGHT
21
AUTO
Set
WB
WB
Gamma
AUTO
FOCUS
Меню камеры 2 (страница 2/2)
Меню камеры 1 (страница 1/2)
ALL
AUTO
SAVE
2
LOAD
2
SAVE
1
LOAD
1
1
2
ZOOM
1/2
AUTO
BRIGHT
1
2
AUTO
WB
Set
WB
Gamma
AUTO
WB
FOCUS
2/2
Навигация
Страницы
камеры 1
и 2
1
2
1
2
3500K 4000K 4500K 5000K
d) Использование меню камеры
Хирургические осветительные системы - XLED
[16]
e) Использование местного управления освещением
Кроме того, прямое местное управление светом возможно с помощью пульта, расположенного на хомуте
светильника.
Свет включается нажатием (1)
Уровень интенсивности света регулируется с помощью (2) и (3): индикатор уровень интенсивности
света (6) включает 5 светодиодов, 4 из которых загораются до половины, а затем полностью, показывая 9
возможных уровней освещенности светильника. Можно установить уровень, нажимая кнопку несколько раз
или удерживая ее в нажатом положении до достижения нужного освещения.
Нажатие (4) переключает на общее освещение или обратно на хирургическое освещение, если оно было
выключено.
Если установлена опция резервного питания от батареи, световой индикатор (5) загорается в случае
отсутствия питания от сети и переключения на резервное питание от батареи.
Таким образом характеристики освещения сохраняются по крайней мере в течение 1 часа работы в этом
режиме.
Одновременное управление несколькими световыми головками
Когда включены две или три головки, все световые головки выключаются кратковременным
одновременным нажатием на (1) и (3) на одной из включенных световых головок.
Когда две или три головки выключены, все световые головки включаются кратковременным
одновременным нажатием на (1) и (3) на одной из выключенных световых головок.
Когда две световые головки (1 и 2)) находятся в режиме общего освещения, а третья — в режиме
нормального освещения, все световые головки возвращаются в режим нормального освещения
кратковременным одновременным нажатием на (1) и (4) на световой головке 1 или на световой
головке 2.
Когда две световые головки (1 и 2) находятся в режиме нормального освещения, а третья — в режиме
общего освещения, все световые головки переключаются в режим общего освещения кратковременным
одновременным нажатием на (1) и (4) на световой головке 1 или на световой головке 2.
3
4 1
5
2 6
f) Использование опции регулировки температуры цвета (если заказана)
Температура цвета регулируется с помощью (7): индикатор температуры цвета (8) включает 4
светодиода, которые загораются, показывая 4 возможных уровня температуры цвета светильника.
Можно установить уровень, нажимая кнопку несколько раз до достижения нужной температуры
цвета.
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
580001046 indice 02
coupole couleur température caméra
PANTONE 2728C
CMJN 0,73,94,0
CMJN 0,28,93,0
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
RAL 7036
RAL7035
RAL9010
5000K
4500K
4000K
3500K
2 3
6
5 7 8
4 1
Камера включается нажатием (13); на это указывает световой индикатор (7). Когда камера
включается, она выполняет автофокусировку, автоматическую настройку яркости и зум на те же
настройки, которые действовали при последнем выключении камеры.
Зум регулируется с помощью (9) и (10): настройку можно выполнить, нажимая кнопку
несколько раз или удерживая ее в нажатом положении до достижения нужного уровня приближения.
Нажатие (8) переключает на автоматическую настройку фокуса/яркости и устанавливает зум
на минимум или восстанавливает ручную настройку, если она была выключена.
Поворачивание регулируется с помощью (11) и (12): настройку можно выполнить, нажимая
кнопку несколько раз или удерживая ее в нажатом положении до достижения нужного наклона.
1
5 6
2
3
4 7 8 1113
12
9
10
g) Использование опции с камерой HD (если заказана)
5000K
4500K
4000K
3500K
Artwork for the labelling for the XLED LIGHT
580001046 indice 03
coupole couleur température caméra
PANTONE 2728C
CMJN 0,73,94,0
CMJN 0,28,93,0
CMJN 49,0,1,0
CMJN 66,30,0,0
RAL 7036
RAL7035
RAL9010
3 1 2 5 8 1113 9
7
6
412 1514
10
h) Использование опции регулировки температуры цвета (если заказана)
Температура цвета регулируется с помощью (14): индикатор температуры цвета (15)
включает 4 светодиода, которые загораются, показывая 4 возможных уровня температуры цвета
светильника. Можно установить уровень, нажимая кнопку несколько раз до достижения
нужной температуры цвета.
Хирургические осветительные системы - XLED
[17]
Важно предварительно расположить светильник до начала операции, чтобы свести к минимуму последующие регулировки. Удовлетворительное
предварительное позиционирование, подходящее для каждой операции, позволит снизить потенциальное столкновение с любыми препятствиями (стендом
для сыворотки, системой управления оборудованием и т. д.).
Светильник может быть перемещен с помощью центральной ручки на светильнике (1). Конец люльки светильника (3) также может использоваться для
перемещения устройства за пределы стерильной зоны.
Степень свободы основных рычагов (360° по горизонтали, за исключением камер или мониторов), связанных с пружинными рычагами
(360° по горизонтали, 75° или 95° по вертикали), обеспечивает оптимальное трехмерное движение светильника.
Рекомендуемое расстояние между светильником и хирургическим полем должно составлять приблизительно 1 м, чтобы получить оптимальное освещение.
Одиночная карданная световая головка с 1
точечным светильником XLED®
напр. XLDV1SS
Двойная карданная световая головка с
4 точечными светильниками XLED®
напр. XLDV4DW
i) Позиционирование светильника
Ручка заблокирована
справа, система Wavelens
выключена, размер пятна
установлен на минимум.
Ручка заблокирована слева,
система Wavelens включена,
размер пятна установлен на
максимум.
На конце каждого точечного
светильника светодиод общего
освещения обеспечивает
слабое общее освещение
для работы с экранами
(эндоскопические процедуры).
Нажмите для включения и
возврата в предыдущий режим.
В этом режиме другие
светодиоды выключены.
Примечание: функция
Wavelens сохраняется на
3-точечных световых головках,
когда камера находится в
положении.
aa
j) Настройка светильника
k) Настройка размера светового пятна
Световые головки XLED®3 и XLED®4 оснащены системой Wavelens для изменения размера светового пятна на поле путем поворачивания
центральной ручки.
l) Включение общего освещения
>360°
>360°
>360°
310°
+30°
-45°
>360°
>360°
310°
+45°
-50°
>360°
320°
c
c
Хирургические осветительные системы - XLED
[18]
Пользователь должен обратиться к специалистами учреждения
по санитарии для обеспечения соответствия национальным
требованиям по гигиене и дезинфекции (стандартам и
директивам). Должны применяться рекомендуемые средства
и процедуры. В случае сомнений в отношении совместимости
используемых активных веществ обратитесь в местное отделение
послепродажной поддержки STERIS.
8.1 ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ СВЕТИЛЬНИКА:
Перед любой очисткой убедитесь, что светильник выключен и
охлажден.
Используйте рекомендуемые средства индивидуальной защиты
(перчатки, очки).
Общие указания по очистке, дезинфекции и безопасности:
- Удалите стерилизуемые ручки.
- Очистите систему освещения и подвеску моющим средством для очистки
поверхностей, следуя рекомендация производителя по разведению и
температуре.
- Ополосните, используя хорошо отжатую ткань, вытрите и оставьте сохнуть.
- Равномерно нанесите дезинфицирующее средство в соответствии с
рекомендациями производителя.
- Оставьте сохнуть.
- Ополосните влажной тканью, чтобы удалить все остатки средства.
Очистка осветительной поверхности
- Убедитесь, что светильник выключен и достаточно охладился.
- Наденьте резиновые перчатки.
- Подготовьте дезинфицирующий или моющий раствор для пластика (PC/
PMMA).
- НИКОГДА НИЧЕГО НЕ РАСПЫЛЯЙТЕ непосредственно на светильник.
Смочите мягкую ткань чистящим раствором и выжмите излишки влаги.
- Тщательно потрите очищаемые поверхности.
- Ополосните все поверхности хорошо отжатой чистой мягкой тканью и
чистой водой.
- Протрите все поверхности чистой и сухой мягкой тканью.
- Обязательно простерилизуйте стерилизуемую пластмассовую ручку (если
используется), выполнив принятый в больнице стандартный цикл.
Очистка сенсорных экранов
- Выключите настенный блок или сенсорный экран.
- Протрите его, используя компресс (или нетканый эквивалент),
смоченный раствором моющего и дезинфицирующего средства и
хорошо отжатый.
- Оставьте сохнуть.
Примеры рекомендуемых средств
STERIS рекомендует использовать моющие и дезинфицирующие
химические вещества, соединения которых основаны на
изопропиловом спирте (<45%) или на четвертичном аммонии.
Использование очищающих химикатов, не входящих в список STERIS,
не рекомендуется, поскольку совместимость и эффективность
химических веществ не были продемонстрированы.
Нерекомендуемые средства
Глутаральдегид, фенол, йод, раствор отбеливателя, этанол,
Betadine®.
8.2 ОЧИСТКА И СТЕРИЛИЗАЦИЯ СТЕРИЛИЗУЕМЫХ РУЧЕК
8.2.1 ПОДГОТОВКА ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ
Сразу после использования ручки очистите внешние загрязнения
мягкой тканью. Храните ручки в месте, которое позволяет им
оставаться во влажном состоянии для облегчения последующей
очистки. Позаботьтесь о том, чтобы предотвратить внутреннее
загрязнение.
8.2.2 ОЧИСТКА
- Погрузите ручки в раствор моющего средства.
- Следуйте рекомендациям производителя.
8.2.3 ПРОВЕРКА ЧИСТОТЫ
- Во время очистки регулярно проверяйте чистоту ручек, чтобы убедиться, что
внутри и снаружи не осталось загрязнений.
- В противном случае повторите процесс очистки или примените процесс
ультразвуковой очистки.
- Ополаскивание: полностью удалите раствор моющего средства, сполоснув
ручки большим количеством чистой воды.
8.2.4 СУШКА
- Вытрите ручку чистой тканью без ворса.
- Перед использованием ручки должны быть подвергнуты паровой
стерилизации.
8.2.5 СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Предварительно очищенные ручки должны быть подвергнуты
паровой стерилизации в соответствии со следующими
инструкциями и циклами:
Страна Цикл стерилизации Температура Время
[мин.]
США и
Канада
Сила тяжести 250°F
121°C
30
США и
Канада
Предвакуум 270°F
132°C
4
США и
Канада
Предвакуум 275°F
135°C
3
Франция ATNC (прион)
(предварительный
вакуум)
134°C 18
Другие
страны
Предвакуум Соблюдайте
национальные
предписания
- Убедитесь, что ручка чистая, прежде чем продолжить обработку.
- Заверните ручки в стерилизационную упаковку (двойную упаковку или
эквивалент).
- Ручки можно также упаковать в бумажные/пластиковые мешки для
стерилизации для облегчения идентификации и повторного использования.,
- Поместите ручки отверстием вниз на лотки стерилизатора.
- Прикрепите биологические и/или химические индикаторы для контроля
процесса стерилизации в соответствии с действующими правилами.
- Начните цикл стерилизации в соответствии с инструкциями производителя
стерилизатора.
Эта стерилизуемая пластмассовая ручка имеет ограниченный срок
службы из-за циклов стерилизации, которым она подвергается.
Следовательно, после каждой стерилизации и перед каждым
дополнительным использованием стерилизуемой ручки:
- Убедитесь в отсутствии трещин и в том, что защелка работает.
- Замените ручку, если на ней есть трещины или деформации.
- Установите ручку на место и закрепите ее поворотом (до щелчка).
8.3 ОЧИСТКА МОДУЛЯ КАМЕРЫ
Компактная камера защищена алюминиевым корпусом с уретановой
формой. Стеклянный объектив создает четкое видеоизображение,
не допуская попадания пыли или жидкостей.
Модуль HD камеры содержит чувствительные электронные
компоненты, которые повреждаются при погружении в жидкость
или воздействии температуры свыше 50°C. Таким образом, модуль
камеры не пригоден для стерилизации паром или жидкостью. Тем
не менее, внешняя поверхность может быть очищена химикатами,
рекомендованными STERIS.
8. ОЧИСТКА / ДЕЗИНФЕКЦИЯ / СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Хирургические осветительные системы - XLED
[19]
9. СПИСОК РЕКОМЕНДОВАННЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
КОДЫ
ОПИСАНИЯ
XHAND5 Комплект из 5 стерилизуемых ручек XLED
®
XADSTE Адаптер держателя для одноразовой стерильной ручки
STERIS Harmony
LB20 Держатель для одноразовой стерильной ручки STERIS
Harmony для световых головок без камеры
LB53 4 упаковки по 30 одноразовых стерильных ручек STERIS
Harmony
31146619 Держатель для одноразовой стерильной ручки DEVON
для световых головок без камеры
КОДЫ
ОПИСАНИЯ
LT-F01B Пачка одноразовых стерильных ручек DEVON, 100 штук
LMH0010X Ручка HD камеры STERIS
LB54 Упаковка одноразовых стерильных ручек HD камеры
STERIS, 30 штук
50001200 Держатель для одноразовой стерильной ручки DEVON
для световых головок с камерой
P136820088 Держатель для одноразовой стерильной ручки LB20 для
световых головок с камерой
10. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОБНАРУЖЕННАЯ НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ
Светильник не включается Отсутствует сетевое питание
Проверьте, включен ли выключатель включения/выключения
Проверьте, работают ли другие устройства в той же системе
Другая причина Обратитесь в отдел обслуживания STERIS
Никакие огни не зажигаются Существует индивидуальное управление
для каждого светильника
Проверьте, включено ли питание
Стерилизуемая ручка неправильно
вставляется в держатель
Неправильные настройки стерилизации
(температура, время)
Убедитесь, что запорный механизм (слышимый щелчок) и
ручка в сборе работают
Превышен максимальный срок службы
ручки/ручка деформировалась
Замените ручку
Отклонение светильника
Нарушение вертикального положения трубки
подвески
Неустойчивая потолочная конструкция
Тормоза не закреплены достаточно плотно
Проверьте вертикальность и потолочную конструкцию
Обратитесь в отдел обслуживания STERIS
Отрегулируйте фиксаторы
Слишком подвижный или трудно
регулируемый светильник
Неправильная настройка тормоза
Отсутствие смазки
Отрегулируйте систему балансировки
Обратитесь в отдел обслуживания STERIS
Система видеокамеры не реагирует
на элементы управления на настенной
осветительной установке
Неправильная электропроводка
Неисправная проводка
Проверьте подключение видеокабеля HD
Обратитесь в отдел обслуживания STERIS
Некачественное видеоизображение
Неправильные настройки
Плохое соединение
Восстановите настройки камеры по умолчанию
Проверьте разъемы на задней стороне настенного блока
Убедитесь, что источник сигнала работает
В случае повторных или крупных неисправностей обратитесь в технический отдел STERIS. Любые модификации или ремонт этого устройства
персоналом, не уполномоченным компанией STERIS, запрещены.
Y
11. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Переработка изделия: это оборудование должно утилизироваться уполномоченными организациями по переработке электрических и электронных компонентов.
12. ГРАФИК ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
12.1 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для сохранения первоначальных рабочих характеристик и надежности
хирургического светильника операции технического обслуживания и контроля
должны выполняться ежегодно следующим образом:
- в течение гарантийного срока специалистом STERIS или агентом, уполномоченным
компанией STERIS;
- по истечении гарантийного срока специалистом STERIS, агентом, уполномоченным
компанией STERIS или техническим отделом больницы.
Перед выполнением любых операций обслуживания убедитесь, что светильник
выключен и охлажден.
12.2 ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРВОГО УРОВНЯ
а) Ежедневный осмотр:
- Убедитесь, что стерилизуемая ручка правильно защелкивается и фиксируется.
- Проверьте положение рычага.
Ежедневный осмотр должен выполняться квалифицированным персоналом,
утвержденным органом, ответственным за проведение техобслуживания в
хирургическом учреждении.
b) Батарея резервного питания (если применимо)
- Убедитесь, что светильник работает в режиме резервного питания в случае сбоя сетевого
питания.
Ежедневное обслуживание должно выполняться квалифицированным
персоналом, утвержденным органом, ответственным за проведение операций по
техническому обслуживанию в хирургическом учреждении.
с) Ежегодная проверка (проводится уполномоченным специалистом):
- Убедитесь, что упоры присутствуют на рычагах держателя плоского экрана и на светильниках.
c.1 - Проверка безопасности
Проверьте следующие пункты:
- Надлежащая затяжка крепежных винтов на трубке подвески и положение уплотнений.
- Сборка рычага (-ов).
- Стопорные сегменты крепления дополнительных светильников, сборка светильника и смазка
рукава.
- Крепление всех колпачков и пробок.
- Наличие стопорных сегментов и проверка износа стопорного сегмента.
- Состояние и затяжка тормозов.
- Надлежащая работа упоров.
с.2 - Другие проверки
- Номинальное освещение: см. технические данные.
- Вертикальное положение трубки подвески.
- Настройка системы балансировки.
- Механизм блокировки стерилизуемой ручки.
- Визуальная проверка хирургической системы освещения внутри и снаружи (подключение
проводки, состояние окрашенных частей, общий вид и чистота под крышкой и т.д.).
- Проверка надлежащей работы батареи. (Замена батареи всегда должна выполняться только
техническими специалистами STERIS или утвержденными специалистами)
- Контроль надлежащей работы элементов управления (пульта и настенного сенсорного экрана,
если есть): кнопок, сенсорного экрана и т.д.
Для этой процедуры обратитесь в отдел послепродажной поддержки, уполномоченный
компанией STERIS. По запросу компанией STERIS могут быть предоставлены
принципиальные электрические схемы, списки компонентов, технические описания
или любая другая полезная информация для персонала, которому поручена установка
светильника XLED.
Хирургические осветительные системы - XLED
[20]
Руководство и декларация изготовителя - Электромагнитные излучения
Список кабелей и аксессуаров в соответствии с
испытаниями на выбросы и иммунитет
Хирургическое освещение XLED® предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь Хирургическое освещение
XLED® должны убедиться, что он используется в таких условиях.
-Блоки питания XRP200 / XRP100 и связанные с ними кабели
-Модуль резервного копирования XBS200 / XBS100 и связанные с ним кабели
-Настенный XCC003 и связанные с ним кабели
-Камера LHD0002 / LMH0010 и связанные с ней кабели
-Монитор VTS-24-HD0003
Или же :
-Блок питания XCP000
Проверка на излучения Соответствие Электромагнитная среда – указания
Радиочастотные излучения CISPR 11 Группа 1
Хирургическое освещение XLED® использует радиочастотную энергию
только для своего внутреннего функционирования.
В связи с этим электромагнитные излучения очень слабые и с малой
долей вероятности могут создавать помехи для расположенного
поблизости электронного оборудования.
Радиочастотные излучения CISPR 11 Класс A Хирургическое освещение XLED® подходит для использования в любых помещениях, в том числе на дому, а также в
помещениях, напрямую подключенных к низковольтной сети питания зданий бытового назначения.
Данное устройство предназначено исключительно для использования медицинскими работниками. Данное устройство может вызывать радиопомехи или
нарушить работу оборудования, находящегося в радиусе его действия. Могут понадобиться меры уменьшения воздействия, например, поворачивание для
установки другого изделия или экранирование места установки..
IEC 61000-3-2, гармонические излучения Не применимо
IEC 61000-3-3 Перепады напряжения/ переходные
явления Не применимо
13. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА
Основные характеристики хирургического освещения XLED® - это освещение и ограничение энергии в рабочей области.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Следует избегать использования данного оборудования рядом с другим оборудованием или в сочетании с другим оборудованием, так как это может привести к неправильной работе. Если такое использование необходимо, необходимо
проверить это оборудование и другое оборудование, чтобы убедиться, что они работают нормально.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование принадлежностей, преобразователей и кабелей, отличных от указанных или предоставленных производителем данного оборудования, может привести к увеличению электромагнитных излучений или снижению
электромагнитной помехоустойчивости данного оборудования и привести к неправильной работе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Переносное радиочастотное коммуникационное оборудование (включая периферийные устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) следует использовать на расстоянии не менее 30 см (12 дюймов) от любой части
хирургического освещения XLED®, включая кабели, указанные производителем. В противном случае это может привести к снижению производительности данного оборудования. Перед подключением любого оборудования пользователь должен убедиться, что
он соблюдает применимые правила и что его соединения соответствуют рекомендациям производителей. Хирургическое освещение XLED® требует особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости и должно быть установлено и
введено в эксплуатацию в соответствии с информацией по электромагнитной совместимости, приведенной в данной инструкции по эксплуатации.
Системы хирургического освещения XLED® соответствуют стандарту IEC 60601-1-2: 2014 (ред. 4)
Руководство и декларация изготовителя - Электромагнитный иммунитет
Хирургическое освещение XLED® предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь Хирургическое освещение XLED® должны убедиться, что он используется в таких условиях.
Тест на иммунитет Уровень теста IEC 60601 Уровень соответствия Указания по электромагнитной среде
Электростатический разряд (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV Контакт
±15 kV Воздух ±8 kV Контакт
±15 kV Воздух
Профессиональная среда здравоохранения
Полы должны быть деревянными, бетонными или покрыты керамической плиткой. Если полы покрыты
синтетическим материалом, относительная влажность должна быть не менее 30%.
Электрические быстрые переходные/
импульсные явления
IEC 61000-4-4
±2 kV в сетях
±1 kV на входе / выходе ±2 kV
±1 kV Профессиональная среда здравоохранения
Качество питания от сети должно соответствовать характеристикам типового торгового или больничного
помещения
Всплески напряжения
IEC 61000-4-5 ±1 kV дифференциальный режим
±2 kV обычный режим ±1 kV
±2 kV
Падения, кратковременные сбои и
изменения напряжения входящих линий
питания
IEC 6100-4-11
<5 % UT (>95% падения в UT) для 0,5 цикла
40 % UT (60 % падения в UT) для 5 циклов
70 % UT (30 % падения в UT) для 25 циклов
<5 % UT (>95 % падения в UT) в течение
5 сек
<5 % UT (>95% падения в UT) для 0,5 цикла
40 % UT (60 % падения в UT) для 5 циклов
70 % UT (30 % падения в UT) для 25 циклов
<5 % UT (>95 % падения в UT) в течение 5 сек
Профессиональная среда здравоохранения
Качество питания от сети должно соответствовать характеристикам типового торгового или больничного
помещения. Если пользователю требуется непр
ерывная
работа во время сбоев электросети, рекомендуется
обеспечить работу операционного стола CMAX от источника бесперебойного питания или от батареи.
Частота питания (50/60 Hz)
магнитное поле
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Профессиональная среда здравоохранения
Силовые магнитные поля должны быть ниже уровней, характерных для типовых торговых или больничных
помещений.
Проводимая радиочастота
61000-4-6 3V
150 kHz в 80MHz
6V в ISM группы между 0,15 MHz and 80 Mkz
0.8 Массачусетс в 1 kHz
3V
150 kHz в 80MHz
6V в ISM группы между 0,15 MHz and 80 Mkz
0.8 Массачусетс в 1 kHz
Профессиональная среда здравоохранения
Излучаемая радиочастота
61000-4-3 3V/m
80 Mkz в 2,7 GHz
0.8 Массачусетс в 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3V/m
80 Mkz в 2,7 GHz
0.8 Массачусетс в 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Профессиональная среда здравоохранения
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Steris Xled Surgical Lighting / Xled Surgical Lights Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ