Lit when output 1 is ON (normally
heating)
Горит, когда выход 1 включен (как правило, нагрев)
leuchtet, wenn Ausgang 1 EIN ist (z. B.
Heizen)
Lit when output 2 is ON (normally
cooling )
Горит, когда выход 2 включен (как правило,
охлаждение)
leuchtet, wenn Ausgang 2 EIN ist (z. B.
Kühlen)
Alternative setpoint in use (SP2)
Используется альтернативная уставка (SP2)
Alternativer Sollwert (SP2)
PDS remote setpoint selected or
communications active
Выбрана удаленная уставка PDS или активна связь
PDS externer Sollwert oder Kommunikation
aktiv
Setpoint rate limit active
Предел скорости изменения уставки активен
Press to select a new list of
parameters. Hold down to
continuously scroll through list
headings.
Нажать, чтобы выбрать новый список параметров.
Удерживать в нажатом состоянии, чтобы
непрерывно просматривать заголовки перечня
Die Auswahl eines anderen
Parametermenüs geschieht über die
‘Bild’ Taste. Halten Sie die Taste gedrückt,
laufen die Parametermenüs durch
Press to select a new parameter in a
list. Hold down to continuously scroll
through parameters.
Нажать, чтобы выбрать новый параметр из списка.
Удерживать в нажатом состоянии, чтобы
непрерывно просматривать параметры
Diese Taste dient der Auswahl eines
Parameters. Halten Sie die Taste gedrückt,
laufen die Parameter durch
Press to decrease a value.
Нажать, чтобы уменьшить значение
Taste zum Ändern/Erhöhen eines Werts.
Press to increase a value.
Нажать, чтобы увеличить значение
Taste zum Ändern/Verringern eines Werts.
Measured Value (Temperature)
Измеренное значение (Температура)
Target Value (Setpoint SP)
Заданное значение (уставка SP)
Prozesswert oder Istwert (Sollwert)
To Select Setpoint 1 or 2
Press to select (sp List).
Press
to select sseL.
Press or to change between SP1
or SP2.
To adjust the value of SP1 or SP2
Press
to select SP1 or SP2.
Press or to change the value.
The more usual way to select SP1 or SP2 is
to use an external switch wired to a digital
input.
Для выбора уставки 1 или 2
Нажать , чтобы выбрать (sp List).
Нажать
, чтобы выбрать sseL.
Нажать или для переключения между
SP1 или SP2.
Коррекция значения SP1 или SP2
Нажать
для выбора SP1 или SP2.
Нажать или для изменения значения.
Более обычным способом выбора SP1 или SP2
является использование внешнего переключателя,
подключенного к цифровому вводу.
Zur Auswahl Sollwert 1 oder 2
Drücken Sie , bis (sp List) erscheint.
Drücken Sie
, bis sseL erscheint.
Wählen Sie mit oder zwischen
SP1 oder SP2.
Einstellen von SP1 oder SP2
Wählen Sie mit
SP1 oder SP2.
Ändern Sie mit oder den Wert.
Üblicherweise geschieht die Auswahl
zwischen SP1 oder SP2 über einen externen
Schalter, der mit einem Digitaleingang
verbunden ist.
Ramp Function
When the selected setpoint is changed the
controller may be set to ramp from the
current PV to the new setpoint.at a
controlled rate.
In the SP List press
to select SPrr
(setpoint ramp rate).
Press or to select the ramp rate in
units/minute.
Функция линейного изменения
После изменения выбранной уставки контроллер
можно настроить на линейное изменение
с текущих переменных процесса до новой
уставки с контролируемой скоростью.
В перечне SP нажать
для выбора SPrr
(скорость линейного изменения уставки).
Нажать или для выбора скорости
линейного изменения в единицах в минуту.
Ramp-Funktion
Für die Änderung des gewählten Sollwerts
können Sie eine Rampenfunktion wählen,
damit die Änderung des aktuellen PV auf
den neues SP mit einer festgelegten
Steigungsrate durchgeführt wird.
Wählen Sie im SP-Menü mit
SPrr
(Sollwertrampe).
Drücken Sie oder zur Auswahl der
Steigung in Einheiten / Minute.
Ramp/Dwell Function
‘Dwell’ provides a ‘Soak Time’for the
product.
By default, this can only be selected in Ful
level.
Функция линейного
изменения/задержки
«Задержка» обеспечивает «время выдержки» для
продукта.
По умолчанию это можно выбрать только на
уровне Ful (Полный).
Ramp/Haltezeit-Funktion
‘Dwell’ bietet eine ‘Haltezeit’ für das
Produkt’.
Dies kann nur in der Ful-Ebene gewählt
werden.
Anzeige und Tastenfunktionen
Nachdem Sie den Regler eingeschaltet haben,
durchläuft dieser für ca. 3. Sekunden einen
Selbsttest, bei dem die Softwareversion
angezeigt wird. Danach zeigt das Gerät die
Hauptanzeige.
Switch On
Following a 3 second self-test sequence,
you will see a ‘the HOME display’ similar to
those shown below:-
Включение
После автоматической самодиагностики,
длящейся 3 секунды, появится основной
экран, похожий на приведенные ниже:
ful -Ebene
Diese ermöglicht den Zugriff auf weitere
Parameter.
Auswahl der Full-Ebene
Drücken Sie , bis Accs List erscheint.
Drücken Sie
, bis code erscheint.
Drücken Sie oder , um den Code
einzugeben, standardmäßig = 1.
Wählen Sie mit
Goto.
Wählen Sie mit oder fuLL
Full (ful) Access Level
Full provides access to further parameters.
To Select Full access level
Press to Accs List.
Press
to code
Press or to enter the code, default
= 1.
Press
to Goto.
Press or to select fuLL
Operator (OPer) Access Level
On switch on the controller starts in
Operator level (OPer). This gives access to
parameters shown in LISTS in the Navigation
Diagram below.
To Select Parameters
From the HOME display:-
Press to scroll through list headings.
When the required list is selected,
Press
to scroll through parameters.
Press or to change the value of
the selected parameter.
Examples in the column on the right show
how to set the commonly used parameters.
Bedienebene (OPer)
Schalten Sie den Regler ein. Die Bedienebene
(OPer) erscheint. Diese erlaubt den Zugriff
auf die Parameter in der Bedienoberfläche,
die Sie im Flussdiagramm sehen.
So wählen Sie den Parameter
In die Hauptanzeige:
Drücken Sie um durch die
Überschriften zu blättern.
Wenn die gewünschte Liste ausgewählt ist.
Drücken Sie
, um nacheinander die
Parameter aufzurufen.
Drücken Sie oder , ändert sich
der Wert des ausgewählten Parameters.
Beispiele in der Spalte auf der rechten Seite
zeigen die Einstellung der häufig verwendeten
Parameter.
Full ( ful) Access Level
Full (Полный) предоставляет доступ
к дополнительным параметрам.
Выбор Уровня доступа full (Полный)
Нажимать пока не отобразится надпись Accs
List.
Нажимать
пока не отобразится надпись code
(код).
Нажать или чтобы ввести код, значение
по умолчанию = 1.
Нажимать
пока не отобразится надпись Goto
(Перейти).
Нажимать или для выбора fuLL (Полный)
Уровень доступа оператора
(OPer) Access Level (Уровень
доступа)
При включении контроллера работа начинается
на уровне оператора (OPer). При этом
предоставляется доступ к параметрам, указанным
в ПЕРЕЧНЯХ в приведенной ниже Схеме навигации.
Выбор параметров
На основном экране:
Нажать для пролистывания заголовков
перечней.
После выбора требуемого перечня:
Нажать
для просмотра параметров.
Нажать или чтобы изменить значение
выбранного параметра.
Примеры в столбце справа показывают, как задать
часто используемые параметры.
To Select Auto Tune
Adjust the setpoint to the value at which
you would normally operate the process.
1. Press to select Atun.
2. Press
to select tune.
3. Press or select on.
The controller will then calculate the tuning
parameters and resume normal control.
See HA029989 for a full description of Loop
Tuning.
To Select Auto/Manual
By default, Manual mode can only be
selected in fuLL access level.
Press
(3 times) to show m-A.
Press to toggle between Manual (man),
and Auto (Auto).
Press
and together to return to the
HOME display.
To Adjust the Output Power
Press and hold or to raise or lower
the Output Power when in Manual.
Выбор автонастройки (Atun.)
Настроить значение уставки, которое обычно
используется при управлении процессом.
1. Нажать , чтобы выбрать Atun.
2. Нажать
, чтобы выбрать tune.
3. Нажать или , чтобы выбрать on.
После этого контроллер рассчитает параметры
настройки и возобновит нормальное управление.
Полное описание настройки цикла см.
в руководстве с каталожным номером
HA029989RUS.
Selbstoptimierung wählen
Geben Sie den Arbeitssollwert ein.
1. Wählen Sie mit Atun.
2. Wählen Sie mit
tune.
3. Wählen Sie mit oder on.
Der Regler berechnet die Optimierungs
Parameter und kehrt zur Regelung zurück.
Выбор автоматического/ручного
режима
По умолчанию, ручной режим можно выбрать
только на полном уровне доступа fuLL (Полный).
Нажать
(три раза), чтобы отобразить m-A.
Нажать для переключения между ручным
(man) и автоматическим (Auto).
Нажать
и одновременно, чтобы вернуться
на основной экран.
Коррекция выходной мощности
Нажать и удерживать или , чтобы
увеличить или уменьшить значение параметра
Output Power (Выходная мощность) в режиме
Manual (Ручной).
Auswahl von Hand- oder
Automatikbetrieb
Der Hand-Modus kann nur in der fuLL-Ebene
gewählt werden.
Wählen Sie mit
(3 mal) m-A.
Schalten Sie mit zwischen Manual (man),
und Auto (Auto) um.
Drücken Sie
und zusammen, um
wieder auf die Startseite zu kommen.
Einstellen der Ausgangsleistung im
Handbetrieb
Im Handbetrieb:
Drücken und Halten verringert die
Leistung.
Drücken und Halten erhöht die Leistung.
Set SPrr, sp1 and sp2 as described above.
Then, press
to select dwel.
Press or to set the dwell time in
minutes.
Press
to select end.t (End Type).
End Type defines the action required when
the program reaches the end of dwell.
Press or to select Hold, Standby or
Dwell.
To operate the program, press
to select
Prog and or to select run.
Установить SPrr, sp1 и sp2, как указано выше.
Затем нажать
, чтобы выбрать значение dwel.
Нажать или , чтобы задать время
задержки срабатывания в минутах.
Нажать
, чтобы выбрать end.t (Тип окончания).
Тип окончания определяет действие, которое
требуется выполнить, когда программа достигает
завершения задержки срабатывания.
Нажать или , чтобы выбрать варианты
Hold (Удержание), Standby (Резервный режим) или
Dwell (Задержка срабатывания).
Для выполнения программы нажать
, чтобы
выбрать Prog и или , чтобы выбрать run
(Работа).
Stellen Sie SPrr, sp1 und sp2 wie oben
beschrieben ein.
Wählen Sie mit
dwel.
Stellen Sie mit oder die Haltzeit in
Minuten ein.
Wählen Sie mit
end.t (Ende des
Programms).
Ende des Programms legt die Maßnahme am
Ende des Programms fest.
Wählen Sie mit oder Hold, Standby
oder Dwell.
Um das Programm zu starten, drücken Sie
und wählen Sie prog. Wählen Sie mit
oder run.
Ändern der Alarmsollwerte
Sie können bis zu 4 Alarme konfigurieren.
Durch Drücken der Taste erreichen Sie
das AL Menü. Wählen Sie durch Drücken
von
die Mnemonic (Liste) für den
benötigten Alarm.
Ändern Sie mit oder den Sollwert.
Einstellen des Sollwerts
Von der Hauptanzeige:
Mit erhöhen Sie den Sollwert.
Mit verringern Sie den Sollwert.
Lassen Sie die Taste los und 2s nach der
letzten Änderung blinkt die Anzeige kurz
auf und der Wert wird übernommen.
Anzeigeeinheiten
Kurz drücken oder
Die Einheiten werden für 0,5s gezeigt.
To Adjust the Setpoint
In the HOME display:-
Press to raise the setpoint
Press to lower the setpoint
Release the button and after 2 seconds
the lower readout will ‘blink’ indicating
that the new value has been accepted.
To View the Display Units
Momentarily press or
The units will be shown for 0.5s.
Коррекция уставки
На основном экране:
Нажать , чтобы увеличить уставку
Нажать , чтобы уменьшить уставку
Отпустить клавишу, и через 2 секунды нижняя
строка начнет мигать, указывая, что новое значение
принято.
Просмотр единиц отображения:
Коротко нажать или
Единицы будут отображаться в течение 0,5 сек.
To Adjust Alarm Setpoints
Up to 4 Alarms may be configured.
Press (twice) to select the Alarm List
(AL List).
Press
to select the alarm indicated by
the mnemonic in the list below.
Press or to change the alarm
setpoint.
Коррекция уставок для аварийной
сигнализации
Можно настроить до 4 аварийных сигналов.
Нажать (два раза) для выбора перечня
аварийных сигналов (AL List).
Нажать
для выбора аварийного сигнала,
отображенного в следующем списке в виде
сокращения.
Нажать или для изменения уставки
аварийного сигнала.
Navigation Diagram
The navigation diagram shows a list of
possible parameters available in Operator
Level. However, some may not appear
because they are dependent upon the
particular controller variant.
.
(1) Either the PID list or On/Off list will be
present depending upon the type of control in
use.
(2) --- depend upon the type of alarm
configured
(3) Absolute setpoint limits are set in
configuration.
(4) VPOS and mtr used for VP.
(5) Amps is Mode 2 PDS.
(6) Beware! Used for calibration.
(7) Is only available if using PDS comms in the
HA slot.
(8) WSP is available if using ramp to setpoint.
(1) Будет показан либо перечень
идентификаторов процесса, либо перечень
вкл./выкл., в зависимости от типа
используемого регулирования.
(2) --- зависит от типа настроенного
аварийного сигнала.
(3) Абсолютные пределы уставки установлены
в конфигурации.
(4) VPOS и mtr используются для VP.
(5) Amps является режимом 2 PDS.
(6) Внимание! Используется для калибровки.
(7) Доступно только при использовании
передачи данных PDS в разъеме HA.
(8) WSP доступно только при использовании
линейного изменения для уставки.
Available in Ful
access level and if
configured.
Parameters or
complete lists may
be hidden using
Edit level.
Доступно на уровне
полного доступа Ful
(Полный) и в случае, если
была выполнена настройка.
Параметры или полные
перечни могут быть скрыты
при использовании уровня
редактирования.
Verfügbar in der Ful -
Ebene und wenn
konfiguriert. Parameter
und komplette Menüs
können in der Edit
Ebene versteckt werden.
Схема навигации
Схема навигации отображает перечень
возможных параметров, доступных на уровне
оператора. Однако некоторые могут
не появиться, потому что они зависят
от конкретного варианта контроллера.
Flussdiagramm
Bedienoberfläche
Das Flussdiagramm zeigt alle Menüs, die in
Ihrem Regler vorhanden sein können. Die
tatsächliche Anzahl der Menüs ist abhängig
von der Konfiguration.
.
(1) Je nach Regelart ist entweder das PID-Menü
oder das EIN/AUS Menü vorhanden.
(2) --- Abhängig von der Art des
konfigurierten Alarms
(3) Die absoluten Sollwertgrenzen werden in
der Konfiguration gesetzt.
(4) Parameter vPOS und mtr erscheinen nur
bei Dreipunkt-Schritttreglern
(5) Amps erscheint für PDS Mode 2 oder 5.
(6) Achtung! Parameter werden zur
Kalibrierung verwendet.
(7) Diese Parameter sind nur verfügbar, wenn
Ihr Regler ein PDS Comms Modul auf
Steckplatz HA hat.
(8) WSP erscheint bei einer Sollwertrampe.
Alarmmeldungen
Tritt ein Alarm auf, blinkt eine Meldung im
Display. Die Anzeige blinkt zweimal im
Wechsel mit dem Sollwert. Die dem Alarm
zugewiesenen Ausgänge schalten und die
entsprechende OP Anzeige leuchtet.
Mögliche Nachrichten:
-FSL Vollbereichsminimalalarm
-FSH Vollbereichsmaximalalarm
-dEv Abweichungsbandalarm
-dHi Abweichungsalarm Übersollwert
-dLo Abweichungsalarm Untersollwert
-Lcr Strom Untersollwert
-Hcr Strom Übersollwert
- = Alarmnummer (1, 2, 3 oder 4)
Alarmbestätigung
Drücken Sie und zusammen
Für nicht speichernde Alarme blinkt die
Nachricht einmal im Wechsel mit dem
Sollwert. Zugewiesene Relais und die OP
Anzeige bleiben weiter aktiv.
Für gespeicherte Alarme siehe HA026639GER
oder HA026696GER.
Alarm Messages
If an alarm occurs a message will be flashed
in the display. The message flashes twice
alternating with the SP. Any output attached
to the alarm will operate and the relevant OP
beacon will light.
Possible messages:-
-FSLFull Scale Low
-FSHFull Scale High
-dEvDeviation Band
-dHiDeviation High
-dLoDeviation Low
-Lcr Low current
-Hcr High current
- = Alarm number (1, 2, 3 or 4)
To Acknowledge an Alarm.
Press and together
For non latching alarms the message changes
to a single flash alternating with the SP. An
attached relay and the OP beacon continue
to operate.
For latched alarms see HA029989.
Сообщения аварийной сигнализации
При срабатывании аварийной сигнализации
на экране будет мигать сообщение. Сообщение
мигает дважды, чередуясь с отображением
уставки (SP). Привязанный к аварийному сигналу
выход будет работать, и загорится
соответствующий световой сигнализатор ОР.
Возможные сообщения:
-FSL Минимум полной шкалы
-FSH Максимум полной шкалы
-dEv Полоса допустимых отклонений
-dHi Высокое отклонение
-dLo Низкое отклонение
-Lcr Слабый ток
-Hcr Сильный ток
- = Номер аварийного сигнала (1, 2, 3 или 4).
Подтверждение аварийного сигнала
Нажать или одновременно
Для аварийных сигналов без фиксации
сообщение мигает однократно, чередуясь
с отображением уставки (SP). Привязанное реле
и световой сигнализатор ОР продолжают
работать.
Для информации относительно фиксированных
аварийных сигналов см. НА029989RUS.