Hach Polymetron 9523sc pH Basic User Manual

Тип
Basic User Manual
Содержание
Характеристики на стр. 321 Принцип работы на стр. 337
Общая информация на стр. 323 Техническое обслуживание на стр. 342
Монтаж на стр. 327
Пользовательский интерфейс и навигация
на стр. 337
Расширенное руководство пользователя
Для получения дополнительной информации см. расширенную версию данного руководства,
доступную на сайте производителя.
Характеристики
Технические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.
Анализатор
Характеристика Данные
Габариты 748 x 250 x 236 мм (29,4 x 9,8 x 9,3 дюймов)
Масса 7 кг (15,4 фунт)
Расход пробы 5—20 л/ч
Окружающая температура 0 - 60°C (32 - 140°F)
Относительная влажность 10—90%
Датчик температуры Pt100
Погрешность ± 1% отображаемого значения; температура < ± 0,2 °C
Рассчитанный уровень pH
Погрешность при измерении проводимости: ± 2%; максимальная расчетная
величина отклонения: 0,1 pH
Диапазон отображения
NH
3
; 7 < pH < 10; 2,8 мкс/см < C1 < 28 мкс/см; C2 < 0,5 мкс/см
NaOH; 7 < pH < 10,7; 2,5 мкСм/cм < C1 < 125 мкСм/cм; C2 < 100 мкСм/cм
Разрешение дисплея
Проводимость/удельное сопротивление: автоматическое смещение точки
(минимальное разрешение 0,001 мкс/см) < 0,1 °C
Пробоотборный трубопровод
Полиэтилен или PTFE или FEP; от 0,2 до 6 бар (от 3 до
90 фунтов/кв.дюйм); от 5 до 50 °C (от 40 до 120 °F); Вход: 6-мм
(стандартный) или 1/4-дюйма (с переходником); Выход: 12-мм или 1/2-
дюйма
Сертификация EN 61326-1: 2006; EN 61010-1: 2010
Датчик
Характеристика Данные
Материал корпуса датчика Черный полисульфон
Кондуктометрические электроды, внутренний и
внешний
Нержавеющая сталь 316L
Постоянная электролитического элемента K 0,01 (см
-1
)
Диапазон проводимости
0,01—200 мкс.см
-1
; Диапазон удельного
сопротивления: 5к Ω.см—100 МΩ.см
Русский 321
Характеристика Данные
Максимальное давление 10 бар
Максимальная температура 125 °C (257 °F)
Погрешность < 2%
Температурная характеристика < 30 с
Изолятор Полисульфон
Разъем Прозрачный полиэстер (IP65)
Контроллер
Характеристика Данные
Описание компонентов Контроллер с меню под управлением микропроцессора, управляющий
датчиком и отображающий результаты измерений.
Рабочая температура От -20 до 60 ºC; относительная влажность 95% без конденсации при
нагрузке на датчике до 7 Вт; от -20 до 50 ºC при нагрузке на датчике до
28 Вт
Температура хранения От -20 до 70 ºC; относительная влажность 95% без конденсации
Корпус
1
Металлический корпус NEMA 4X/IP66 с антикоррозийным покрытием
Требования к
электропитанию
AC powered controller: 100-240 В переменного тока ±10%, 50/60 Гц;
мощность 50 Вт при нагрузке модуля датчика/сетевого модуля 7 Вт,
100 Вт при нагрузке модуля датчика/сетевого модуля 28 Вт (возможность
сетевого подключения Modbus, RS232/RS485, Profibus DPV1 или HART).
Контроллер с питанием 24 В постоянного тока: 24 В пост. тока —15%,
+ 20%; мощность 15 Вт при нагрузке модуля датчика/сетевого модуля
7 Вт, 40 Вт при нагрузке модуля датчика/сетевого модуля 28 Вт
(возможность сетевого подключения Modbus, RS232/RS485, Profibus
DPV1 или HART).
Высота эксплуатации 2000 м (6562 футов) над уровнем моря
Степень
загрязнения/категория
установки
Степень загрязнения 2; категория монтажа II
Выходы Два аналоговых выхода (0-20 мА или 4-20 мА). Каждый выходной сигнал
может быть назначен для измеряемого параметра, например: pH,
температура, расход или расчетные значения. Опциональный модуль
подает три дополнительных аналоговых выходных сигнала (всего 5).
Реле Четыре однополюсных реле на два направления, настраиваемые
пользователем контакты рассчитаны на максимальную резистивную
нагрузку 250 В переменного тока, 5 А для контроллера с питанием
переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В пост.
тока, 5 А для контроллера с питанием переменного тока. Реле
предназначены для работы с источником питания переменного тока (т.е.
при работе контроллера от сети 115 - 240 В переменного тока) или
постоянного тока (т.е. при работе контроллера от источника питания 24 В
пост. тока).
Габариты ½ DIN—144 x 144 x 180,9 мм (5,7 x 5,7 x 7,12")
Масса 1,7 кг (3,75 фунт)
1
блоки, сертифицированные в соответствии с UL, предназначены для работы только в
помещениях и не соответствуют уровню защиты NEMA 4X/IP66.
322 Русский
Характеристика Данные
Требования по ЭМС EN61326-1: Директива по электромагнитной совместимости
Примечание: Это изделие класса A. В жилых помещениях данное изделие может
создавать радиопомехи. В таком случае пользователю нужно предпринять
соответствующие меры.
Korean registration
User Guidance for EMC Class A Equipment
업무용을 위한 EMC 등급 A 장치에 대한
사용자 지침
사용자안내문
A 기기 ( 업무용 방송통신기자재 )
기기는 업무용 (A ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 점을
의하시기 바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
Соответствие нормам ЕС EN61010-1: Директива по низковольтному оборудованию
Стандарт передачи данных в
цифровом формате
Опциональное сетевое подключение Modbus, RS232/RS485, Profibus
DPV1 или HART для передачи данных
Регистрация данных Карта памяти SD (макс. 32 ГБ) или специальный разъем кабеля
RS232 для регистрации данных и выполнения обновления программы.
Контроллер хранит приблизительно 20000 данным точек на датчик.
Гарантия 2 года
Общая информация
Производитель ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за прямой, непрямой,
умышленный, неумышленный или косвенный ущерб в результате любых недочетов или
ошибок, содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за собой право
вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и
обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя.
Указания по безопасности
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применением
или использованием изделия, включая, помимо прочего, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и
снимает с себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени, допускаемой
действующим законодательством. Пользователь несет исключительную ответственность за выявление
критических рисков в работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой среды в
ходе возможных неполадок оборудования.
Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем распаковывать,
устанавливать или вводить в эксплуатацию оборудование. Соблюдайте все указания и
предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной
травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования.
Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не
используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме
указанного в данном руководстве.
Информация о потенциальных опасностях
О П А С Н О С Т Ь
Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, приведут к
смерти или серьезным травмам.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, могут
привести к смерти или серьезным травмам.
Русский 323
О С Т О Р О Ж Н О
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травмам малой и средней
тяжести.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования.
Информация, на которую следует обратить особое внимание.
Этикетки с предупредительными надписями
Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований
возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе
вместе с предостережением об опасности включен в руководство.
Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы
соблюдайте все меры по технике безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если
символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или информацию по технике
безопасности.
Этот символ указывает на опасность поражения электрическим током и/или на возможность
получения смертельной электротравмы.
Этот символ указывает на наличие устройств, чувствительных к электростатическому
разряду, и указывает, что следует быть очень внимательными во избежание их повреждения.
Данное обозначение, нанесенное на продукт, означает, что прибор подключается к сети
переменного тока.
Возможен запрет на утилизацию электрооборудования, отмеченного этим символом, в
европейских домашних и общественных системах утилизации. Пользователь может
бесплатно вернуть старое или неработающее оборудование производителю для утилизации.
Наличие данного символа на изделии означает содержание в изделии токсичных или
вредных веществ или элементов. Число внутри символа обозначает длительность периода
эксплуатации, безопасной для окружающей среды, в годах.
Наличие данного символа на изделии означает, что изделие соответствует стандартам
электромагнитной совместимости (EMC) Южной Кореи.
Сертификаты
Канадские нормативные требования к оборудованию вызывающему помехи, IECS-003,
класс A:
Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя.
Данное цифровое устройство класса А отвечает всем требованиям канадских норм
относительно вызывающего помехи оборудования.
Правила FCC, часть 15, ограничения класса “А”
Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя. Данное устройство
соответствует требованиям части 15 правил FCC. Эксплуатация может производиться при
выполнении двух следующих условий:
1. Устройство не должно создавать опасные помехи.
2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в том числе способное
привести к выполнению нежелательной операции.
Изменения и модификации данного устройства без явного на то согласия стороны,
ответственной за соответствие стандартам, могут привести к лишению пользователя прав на
эксплуатацию данного устройства. Результаты испытаний данного устройства
324
Русский
свидетельствуют о соответствии ограничениям для цифровых устройств класса "А",
изложенным в части 15 правил FCC. Данные ограничения предназначены для обеспечения
разумной защиты от вредных помех при работе оборудования в коммерческой среде. Данное
устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, и в случае
установки и использования вопреки требованиям руководства по эксплуатации может стать
источником помех, опасных для устройств радиосвязи. Эксплуатация данного устройства в
населенных пунктах может привести к возникновению опасных помех – в этом случае
пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для сокращения помех можно
использовать следующие методы:
1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться, что именно оно является
источником помех.
2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, при работе которого
наблюдаются помехи, подключите устройство к другой розетке.
3. Переместите устройство подальше от прибора, для работы которого он создает помехи.
4. Поменяйте положение антенны другого устройства, принимающего помехи.
5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер.
Комплектация изделия
Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. Если какой-либо элемент отсутствует
либо поврежден, свяжитесь с изготовителем или торговым представителем.
Основные сведения об изделии
Анализатор измеряет проводимость и вычисляет pH в областях применения с низкой
проводимостью. Контроллер может быть частью системы, как это показано на Рисунок 1, или
контроллер может быть установлен в качестве внешнего компонента.
Система может конфигурироваться для использования в различных целях в следующих
секторах промышленности:
Измерения в чистой и ультрачистой воде, электростанции, полупроводниковая
промышленность, фармацевтика
Питьевая вода
Промышленные процессы (химическая промышленность, бумажные фабрики, сахарные
заводы и т.п.).
Русский
325
Рисунок 1 Общее описание анализатора
1 Монтажная панель 6 Картридж с катионной смолой
2 Контроллер 7 Выход для отобранной пробы
3 Зонд проводимости канала 1 8 Вход для отобранной пробы
4 Дегазирующий клапан 9 Измерительная ячейка
5 Клапан регулирования расхода пробы 10 Зонд проводимости канала 2
Принцип работы (расчет рН)
Анализатор 9523 соответствует рекомендациям руководств по качеству питающей воды,
котловой воды и пара для энергетических и промышленных установок.
Расчет рН применим лишь к следующим строгим химическим условиям:
Проба должна содержать только щелочное вещество (аммиак, гидроксид натрия или
эталонамин)
Посторонние включения в основном представлены NaCl (хлористый натрий)
Концентрация посторонних включений должна быть пренебрежимо малой по сравнению со
щелочным веществом
326
Русский
Монтаж
О С Т О Р О Ж Н О
Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только
квалифицированным персоналом.
Установка анализатора
Закрепите анализатор на стабильной, вертикальной поверхности. См. нижеследующие
рекомендации и Рисунок 2.
Примечание: При использовании внешнего контроллера см. инструкции по установке в документации по
использованию данного контроллера.
Поместите прибор в место, обеспечивающее доступ для работы, обслуживания и
калибровки.
Убедитесь, что дисплей и органы управления хорошо видны.
Держите прибор вдали от источников тепла.
Держите прибор вдали от вибраций.
Трубопровод для отбора проб должен быть как можно короче для минимизации времени
отклика.
Убедитесь, что в пробоотборной питающей линии отсутствует воздух.
Рисунок 2 Габариты
Русский 327
Установка картриджа для смолы
Для установки картриджа для смолы следуйте указанным ниже рекомендациям и см.
Рисунок 3.
1. Вставьте стальную трубку в быстроразъемный соединитель.
2. Вдавите стальную трубку как можно дальше в измерительную ячейку.
3. Возьмите картридж со смолой и переверните его вверх дном 2 или 3 раза, пока смола
появится с обеих сторон картриджа и осядет на дне с противоположной от маркировочной
линии стороны.
4. Отверните крышку в верхней части картриджа со стороны маркировочной линии.
Утилизируйте эту крышку и черную плоскую герметизирующую крышку с учетом
информации по безопасности и утилизации использованных картриджей.
5. Вставьте конец стальной трубки в центр картриджа.
6. Медленно переместите новый картридж вверх в измерительную ячейку и вверните его,
обеспечив воздухо- и влагонепроницаемое соединение.
328 Русский
Рисунок 3 Установка картриджа для смолы
Схема соединений
На Рисунок 4 приводится общий вид соединений внутри контроллера со снятым
высоковольтным экраном. В левой части рисунка показана обратная сторона крышки
контроллера.
Примечание: перед установкой модуля удалите колпачки разъемов.
Русский
329
Рисунок 4 Схема соединений
1 Подключение сервисного
кабеля
5 Разъемы питания
переменного и постоянного
тока
2
9 Соединитель проводки,
дискретный вход
2
2 Выход 4-20 мА
2
6 Клеммы заземления 10 Разъем цифрового датчика
2
3 Разъем модуля датчика 7 Клеммы реле
2
4 Разъем коммуникационного
модуля (напр., Modbus,
Profibus, HART, опциональный
модуль 4-20 мА и др.)
8 Разъем цифрового датчика
2
Высоковольтный экран
Высоковольтные кабели контроллера находятся за экраном высокого напряжения в корпусе
контроллера. Экран должен находиться на месте, за исключением случаев установки модулей
или выполняемых квалифицированным инженером работ с кабелями питания, сигнализации,
выходов или реле. Запрещается снимать экран, если контроллер находится под напряжением.
Разводка питания
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При выполнении работ по
электромонтажу всегда отключайте питание от прибора.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При использовании прибора на
открытом воздухе, в условиях потенциальной повышенной влажности, может произойти
короткое замыкание, поэтому необходимо использовать специальные приспособления для
подключения устройства к электросети.
2
Для облегчения доступа клеммы можно снять.
330 Русский
О П А С Н О С Т Ь
Опасность смертельного электропоражения. Не подключайте модель, требующую напряжения
24 В, к сети переменного тока.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. Защитное заземление (PE)
требуется для электропроводки от 100 до 240 В пер. тока и 24 В пост. тока. Отсутствие хорошего
защитного заземления может привести к поражению электрическим током и плохой работе
вследствие электромагнитных помех. ВСЕГДА подключайте надежное защитное заземление к
зажиму контроллера.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Устанавливайте прибор таким образом, чтобы его удобно было в любой момент отсоединить или
выключить.
Контроллер выпускается в модификациях на 100-240 В~ и на 24 В=. Необходимо следовать
инструкциям по разводке питания для приобретенной модели.
Контроллер может подключаться к линии питания непосредственно или при помощи кабеля
питания. Независимо от типа монтажа подключение выполняется к одним и тем же клеммам.
Локальное отключение должно отвечать требованиям местных электротехнических правил и
норм и должно быть определено для всех типов установок. В случаях фиксированного
подключения линии питания и заземления для прибора должны соответствовать от 18 до
12 AWG. Убедитесь, что изоляция кабеля рассчитана на температуру минимум 80 °C (176 °F).
Примечания:
Перед выполнением любых электрических соединений высоковольтный экран должен быть
снят. По завершении всех соединений высоковольтный экран необходимо вернуть на место
перед закрытием крышки контроллера.
Для защиты от воздействия окружающей среды по классу NEMA 4X/IP66 могут
использоваться герметичная кабельная разгрузка и кабель питания длиной не более
3 метров с тремя проводами диаметра 18 (в том числе провод заземления).
Контроллер можно заказать с предустановленным кабелем питания переменного тока.
Можно также заказать дополнительные кабели питания.
Источник питания для контроллера с питанием 24 В= должен обеспечивать постоянство
напряжения 24 В= в пределах -15% +20%. Источник питания постоянного тока должен также
обеспечивать необходимый уровень защиты от скачков и подъемов напряжения в сети.
Процедура подключения
При подсоединении проводов питания контроллера необходимо следовать приведенным
далее иллюстрированным инструкциям и см. Таблица 1 или Таблица 2. Каждый проводник
вставляется в соответствующую клемму, так чтобы изоляция доходила до клеммы, не
оставляя оголенного провода. Осторожно затяните клемму для обеспечения надежного
контакта. Закройте все неиспользуемые отверстия в корпусе контроллера гермовводами
кабельного канала.
Таблица 1 Информация по разводке питания переменного тока (только для моделей с
питанием переменного тока)
Клемма Описание
Цвет — Северная
Америка
Цвет — ЕС
1 Фаза (L1) Черный Коричневый
2 Нейтраль (N) Белый Синий
Проушина защитного
заземления (PE)
Зеленый Зеленый с желтой полоской
Русский 331
Таблица 2 Информация по разводке питания постоянного тока (только для моделей с
питанием постоянного тока)
Клемма Описание
Цвет — Северная
Америка
Цвет — ЕС
1 +24 В пер. тока Красный Красный
2 Обратный провод 24 В пост.
тока
Черный Черный
Проушина защитного
заземления (PE)
Зеленый Зеленый с желтой
полоской
332 Русский
Сигнализация и реле
Контроллер снабжен четырьмя однополюсными реле без питания, рассчитанными на
максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 50/60 Гц, 5 А. Контакты рассчитаны на
максимальную резистивную нагрузку 100-250 В~, 5 А для контроллера с питанием
переменного тока и на максимальную резистивную нагрузку 24 В=, 5 А для контроллера с
питанием переменного тока. Реле не рассчитаны на индуктивную нагрузку.
Подключение реле
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При выполнении работ по
электромонтажу всегда отключайте питание от прибора.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность возникновения пожара. Контакты реле рассчитаны на ток 5 А и не
защищены предохранителем. Внешняя нагрузка, подключаемая к реле, должна иметь
устройство ограничения тока не выше 5 А.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность возникновения пожара. Не рекомендуется часто переключать общие
контакты реле или перемычки от сетевого источника питания внутри устройства.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. Для обеспечения защиты корпуса от
воздействия окружающей среды по классу NEMA/IP для ввода кабелей в устройство
рекомендуется использовать только разъемы и сальники кабелей класса не ниже NEMA 4X/IP66.
Контроллеры с питанием переменного тока (100—250 В)
Русский
333
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасность поражения электрическим током. Реле контроллера с питанием от сети переменного
тока (115 В –230 В) предназначены для включения в цепи питания переменного тока (напр.,
напряжений ниже 16 В — действующего, 22,6 В — пикового, 35 В — постоянного тока).
Отсек для кабелей не рассчитан для подключения к источникам напряжения свыше 250 В~.
Контроллеры с питанием 24 В=
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасность поражения электрическим током. Реле контроллера с питанием 24 В пост. тока
предназначены для подключения к схемам низкого напряжения (напр., напряжений ниже 16 В —
действующего, 22,6 В — пикового, 35 В — постоянного тока).
Реле контроллера с питанием 24 В пост. тока предназначены для подключения к схемам
низкого напряжения (напр., напряжений ниже 30 В — действующего, 42,2 В — пикового, 60 В
— постоянного тока). Отсек для кабелей не рассчитан на подключение к источникам более
высокого напряжения.
Разъем реле допускает подключение провода диаметром 18-12 AWG (с сечением от 0,75 до
4 мм2) (что определяется используемой нагрузкой). Не рекомендуется использовать провод
диаметром менее 18 AWG. Убедитесь, что изоляция кабеля рассчитана на температуру
минимум 80 °C (176 °F).
Нормально разомкнутые (NO) и общие (COM) контакты реле замыкаются при аварийном
сигнале или ином соответствующем условии. Нормально замкнутые (NC) и общие контакты
реле замкнуты, если аварийный сигнал или иное соответствующее условие отсутствуют
(кроме случаев, когда включен (установлен на "Yes") режим безопасного выхода из строя) или
когда выключено питание контроллера.
В большинстве случаев подключения реле используются либо клеммы NO и COM, либо
клеммы NC и COM. На пронумерованных схемах показаны этапы подключения к клеммам NO
и COM.
334 Русский
Подключение аналоговых выходов
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. При выполнении работ по
электромонтажу всегда отключайте питание от прибора.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Потенциальная опасность смертельного электропоражения. Для обеспечения защиты корпуса от
воздействия окружающей среды по классу NEMA/IP для ввода кабелей в устройство
рекомендуется использовать только разъемы и сальники кабелей класса не ниже NEMA 4X/IP66.
В устройстве имеются два изолированных аналоговых выхода (1 и 2), см. (Рисунок 5). Эти
выходы обычно используются для передачи аналоговых сигналов или для управления
другими внешними устройствами.
Подключите кабели к контроллеру, как показано на Рисунок 5 и в Таблица 3.
Примечание: На Рисунок 5 показана задняя сторона крышки контроллера, а не внутренние элементы
основного отсека контроллера.
Таблица 3 Подключения выходов
Кабели устройства записи Положение на монтажной плате
Выход 2– 4
Выход 2+ 3
Выход 1– 2
Выход 1+ 1
1. Откройте крышку контроллера.
2. Пропустите кабели через кабельную разгрузку.
Русский
335
3. Отрегулируйте положение кабелей и затяните кабельный фиксатор.
4. Выполните подключения при помощи экранированной витой пары и подключите экран со
стороны управляемого элемента или со стороны контура управления.
Не подключайте экран с обоих концов кабеля.
При использовании неэкранированного кабеля может испускаться радиочастотное
излучение или уровень восприимчивости может оказаться выше допустимого.
Максимальное сопротивление контура составляет 500 Ом.
5. Закройте крышку контроллера и затяните винты крышки.
6. Настройте выходы контроллера.
Рисунок 5 Подключение аналоговых выходов
Подключение опционального цифрового коммуникационного выхода
Производителем поддерживаются коммуникационные протоколы Modbus RS485, Modbus
RS232, Profibus DPV1 и HART. Опциональный цифровой коммуникационный модуль
устанавливается в месте, обозначенном цифрой 4 на Рисунок 4 на стр. 330. Для получения
более подробных сведений см. инструкцию к сетевому модулю.
Подробнее о реестрах Modbus можно узнать на веб-сайте http://www.de.hach.com или
http://www.hach.com (следует выполнить поиск по Реестры Modbus), или перейдите на любую
страницу по серии sc200.
Соедините пробоотборную и дренажную линии
Когда панель закреплена на стене, подключите пробоотборную и дренажную линии к
фитингам на панели. Убедитесь, что трубопровод отвечает Характеристики на стр. 321. См.
нижеследующие рекомендации и Рисунок 1 на стр. 326.
1. Вставьте пробоотборную трубку во входной фитинг быстрого соединения под проточной
камерой (Рисунок 1 на стр. 326).
2. Подключите дренажную линию к выходному пробоотборному фитингу. Старайтесь, чтобы
дренажная линия была как можно короче, чтобы предотвратить обратное давление.
Запуск анализатора
1. Откройте дегазирующий клапан.
2. Откройте клапан регулировки расхода пробы и убедитесь в том, что все герметично и
отсутствуют утечки.
336
Русский
3. Закройте дегазирующий клапан, когда из измерительной ячейки выйдет воздух.
4. Задайте для расхода пробы необходимое значение (между 5 и 20 л/час).
5. Через смолу рекомендуется пропустить около 10 литров пробы для тщательной ее
промывки и подготовки анализатора к измерениям.
Пользовательский интерфейс и навигация
Пользовательский интерфейс
На клавиатуре имеется четыре клавиши меню и четыре клавиши направлений, как показано на
Рисунок 6.
Рисунок 6 Обзор клавиатуры и передней панели
1 Дисплей прибора 5 Клавиша BACK (Назад). Для перехода на один
уровень назад в структуре меню.
2 Крышка гнезда SD-карты памяти 6 Клавиша MENU (Меню). Для перехода к меню
настроек из других экранов и подменю.
3 Клавиша HOME (Начальный экран). Для
перехода на начальный экран измерений с
других экранов и из подменю.
7 Клавиши направлений. Для перехода по меню,
изменения настроек, увеличения и уменьшения
числовых значений.
4 Клавиша ENTER (Ввод). Для подтверждения
входных данных, обновлений и выведенных
опций меню.
Входы и выходы задаются и настраиваются с передней панели при помощи клавиатуры и
экрана дисплея. Пользовательский интерфейс используется для задания и настройки входов и
выходов, создания данных журнала, расчета значений и калибровки датчиков. Интерфейс SD
можно использовать для записи данных журнала и обновления программного обеспечения.
Принцип работы
Конфигурирование контактного датчика проводимости
Используйте меню CONFIGURE (КОНФИГУРИРОВАНИЕ) для ввода идентификационной
информации датчика и изменения опций обработки и хранения данных.
Русский
337
1. Нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт SENSOR SETUP>[Select
Sensor]>CONFIGURE (НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>[Выбрать датчик]>КОНФИГУРИРОВАТЬ).
2. Выберите пункт и нажмите клавишу enter (ввод). Для ввода цифр, букв или знаков
препинания, нажмите и удерживайте клавиши со стрелками вверх или вниз. Нажмите
клавишу со стрелкой вправо для перехода на следующее знакоместо.
Опция Описание
EDIT NAME (РЕДАК.
ИМЕНИ)
Изменяет имя, которое соответствует датчику наверху экрана измерений.
Имя может содержать не более 16 символов в любой комбинации: буквы,
цифры, пробелы и знаки препинания. Только первые 12 символов
отображаются на контроллере.
SENSOR S/N (С/Н
ДАТЧ)
Позволяет пользователю ввести серийный номер датчика, не более
16 символов в любой комбинации: буквы, цифры, пробелы или знаки
препинания.
SELECT MEASURE
(ВЫБ. ТИП ИЗМ)
Изменяет параметр измерения на CONDUCTIVITY (ПРОВОДИМОСТЬ) (по
умолчанию), TDS (общее содержание растворенных твердых веществ),
SALINITY (МИНЕРАЛИЗАЦИЯ) или RESISTIVITY (СОПРОТИВЛЕНИЕ). Все
другие сконфигурированные параметры сбрасываются до значений по
умолчанию.
Примечание: Если выбрана опция SALINITY (МИНЕРАЛИЗАЦИЯ), единица
измерения определяется как ppt (частиц на тысячу) и не может быть
изменена.
DISPLAY FORMAT
(ФОРМ. ОТОБРАЖ)
Изменяет количество десятичных знаков, отображаемых на экране
измерений. В режиме АВТО число знаков после запятой изменяется
автоматически при изменении измеряемого значения.
MEAS UNITS (ЕД.
ИЗМЕР)
Изменяет единицы выбранного измерения — выбор осуществляется из
имеющегося списка.
TEMP UNITS (ЕД.
ТЕМПЕРАТ.)
Устанавливает единицы измерения температуры на °C (по умолчанию) или
°F.
T-COMPENSATION
(ТЕРМОКОМП.)
Прибавляет зависящее от температуры значение поправки к измеренному
значению:
NONE (НЕТ) — температурная компенсация не требуется.
USP—Устанавливает уровень аварийной сигнализации в соответствии
со стандартной таблицей определения USP
ULTRA PURE WATER (ОСОБО ЧИСТАЯ ВОДА) — не доступен для TDS.
Устанавливает тип компенсации в соответствии с характеристиками
пробы — выберите NaCl, HCl, AMMONIA (АММИАК) или ULTRA PURE
WATER (ОСОБО ЧИСТАЯ ВОДА)
USER (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ) — выберите BUILT IN LINEAR (ВСТРОЕННАЯ
ЛИНЕЙНАЯ), LINEAR (ЛИНЕЙНАЯ) или TEMP TABLE (ТАБЛИЦА
ТЕМПЕРАТУР):
BUILT IN LINEAR (ВСТРОЕННАЯ ЛИНЕЙНАЯ) — использование
предварительно заданной линейной таблицы (наклон определяется
как 2,0%/°C, опорная температура как 25 °C)
LINEAR (ЛИНЕЙНАЯ) — устанавливает параметры наклона и опорной
температуры, если они отличаются от встроенных параметров
TEMP TABLE (Температурная таблица)—устанавливает температуру
и точки коэффициента умножения (см. документацию по
использованию модуля проводимости)
NATURAL WATER (ПРИРОДНАЯ ВОДА) — недоступен для TDS
CONFIG TDS (НАСТР. Т-
ТАБЛ.)
Только TDS — изменяет коэффициент, использующийся для
преобразования проводимости в TDS: NaCl (0.49 ppm/мкСт) или CUSTOM
(ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ) (введите коэффициент от 0,01 до 99,99 ppm/мкСт).
CABLE PARAM
(ПАРАМЕТРЫ КАБЕЛЯ)
Устанавливает параметры кабеля датчика для повышения точности
измерений при удлинении или укорочении кабеля по отношению к
стандартной длине 5 м. Введите длину, сопротивление и емкость кабеля.
338 Русский
Опция Описание
TEMP ELEMENT (ТЕМП.
ЭЛЕМ.)
Определяет температурный элемент как PT100 или PT1000 для
автоматической температурной компенсации. Если датчик не используется,
его тип может быть выбран как MANUAL (РУЧНОЙ) и введено значение для
температурной компенсации.
FILTER (ФИЛЬТР) Устанавливает постоянную времени для увеличения стабильности сигнала.
Постоянная времени вычисляет среднее значение за определенное время,
от 0 (не действует) до 60 секунд (среднее значение сигнала за 60 секунд).
Фильтр увеличивает время для реагирования сигнала датчика на
фактические изменения в техпроцессе.
LOG SETUP (НАСТР.
ЗАПИСИ)
Устанавливает промежуток времени сохранения результатов измерений в
журнале данных — 5, 30 секунд, 1, 2, 5, 10, 15 (по умолчанию), 30, 60 минут.
RESET DEFAULTS
(ВОЗВРАТ ИСХ.
НАСТРОЕК)
Устанавливает меню настроек на параметры по умолчанию. Все сведения о
датчиках теряются.
Опция RESIN (СМОЛА)
Используйте опцию RESIN (СМОЛА) для просмотра и изменения параметров, относящихся к
картриджу со смолой. Эти параметры должны быть определены перед первым
использованием анализатора.
1. Нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт TEST/MAINT>RESIN
(ТЕСТ/ОБСЛУЖ.>СМОЛА).
2. Для контроля состояния смолы выберите опцию TRACK (ОТСЛЕЖИВАНИЕ) и нажмите
enter (ввод).
Опция Описание
YES (ДА) Контроль состояния смолы. Когда ожидаемый срок службы смолы становится меньше
10 дней, отображается предупреждающее сообщение. Когда ожидаемый срок службы
достигает значения 0, отображается системная ошибка.
NO (НЕТ) Состояние смолы не контролируется.
3. Для контроля состояния смолы выберите опцию STATUS (СОСТОЯНИЕ) и нажмите enter
(ввод). Отобразятся последние данные о состоянии смолы и ее текущем ожидаемом сроке
службы. Нажмите клавишу back (назад) для возврата в меню, или enter (ввод) для сброса
параметров до заводских.
4. Для сброса параметров смолы выберите пункт PARAMETERS (ПАРАМЕТРЫ) и нажмите
enter (ввод). Будет выполнен пересчет ожидаемого срока службы на основе введенных
значений.
Опция Описание
CAPACITY (ЕМКОСТЬ) С помощью клавиш со стрелками введите значение обменной
емкости смолы (0,5 - 5,0 моль/л).
VOLUME (ОБЪЕМ) С помощью клавиш со стрелками введите объем смолы (0,5 - 20 л).
FLOW (РАСХОД) С помощью клавиш со стрелками введите расход пробы через
картридж (2 - 20 л/ч).
CONCENTRATION
(КОНЦЕНТРАЦИЯ)
С помощью клавиш со стрелками введите концентрацию смолы (0 -
20 мг/куб. м).
Калибровка
Калибровка датчиков
Характеристики датчика медленно смещаются со временем, что вызывает потерю точности
датчика. Для поддержания точности датчик должен регулярно калиброваться. Частота
Русский
339
калибровки изменяется в зависимости от области применения и наилучшим образом
определяется опытным путем.
Используйте воздух (калибровка нуля) и технологическую пробу для определения
калибровочной характеристики. Когда используется образец из техпроцесса, эталонное
значение необходимо определить с помощью второго контрольного прибора.
Константа ячейки
Перед выполнением калибровки убедитесь в соответствии параметров ячейки датчика.
1. Нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт SENSOR SETUP>[Select
Sensor]>CALIBRATE (НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>[Выбрать датчик]>КАЛИБРОВАТЬ).
2. Если для входа в защищенное меню контроллера необходим код-пароль, введите его.
3. Выберите CELL CONSTANT (КОНСТАНТА ЯЧЕЙКИ) и нажмите enter (ввод).
4. Контактные датчики проводимости: Выберите диапазон K для датчика (0,01, 0,1 или
1,0), затем введите фактическое значение K, указанное на этикетке датчика.
Индуктивные датчики проводимости: Введите фактическое значение K, указанное на
этикетке датчика.
Калибровка температуры
Рекомендуется выполнять калибровку датчика температуры один раз в год. Выполняйте
калибровку датчика температуры перед калибровкой измерительного датчика.
1. Измерьте температуру воды точным термометром или независимых прибором.
2. Нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт SENSOR SETUP>CALIBRATE
(НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>КАЛИБРОВАТЬ).
3. Если для входа в защищенное меню контроллера необходим код-пароль, введите его.
4. Выберите пункт 1 PT TEMP CAL (КАЛИБРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ПЕРВОЙ ТОЧКЕ) и
нажмите клавишу enter (ввод).
5. Отображается грубое значение температуры. Нажмите клавишу enter (ввод).
6. Введите правильное значение, если оно отличается от отображаемого, и нажмите клавишу
enter (ввод).
7. Нажмите клавишу enter (ввод) для подтверждения калибровки. Отобразится значение
отклонения температуры.
Процедура калибровки нуля
Используйте процедуру калибровки нуля для определения уникальной нулевой точки датчика.
1. Достаньте датчик из обследуемой среды. Протрите датчик сухим полотенцем насухо.
2. Нажмите клавишу menu (меню) и выберите пункт SENSOR SETUP>[Select
Sensor]>CALIBRATE (НАСТРОЙКА ДАТЧИКА>[Выбрать датчик]>КАЛИБРОВАТЬ).
3. Если для входа в защищенное меню контроллера необходим код-пароль, введите его.
4. Выберите пункт ZERO CAL (КАЛИБРОВКА НУЛЯ) и нажмите клавишу enter (ввод).
5. Выберите опцию для выходного сигнала во время калибровки:
Опция Описание
ACTIVE (АКТИВНЫЙ) Прибор посылает в качестве выходных значений текущие измерения во
время процедуры калибровки.
HOLD (ОЖИДАНИЕ) Выходное значение датчика во время процедуры калибровки фиксируется
на последнем измеренном значении.
TRANSFER (ПЕРЕХОД) Во время калибровки отправляется предварительно установленное
выходное значение. Чтобы изменить предустановленное значение, см.
руководство пользователя контроллера.
6. При находящемся в воздухе датчике нажмите кнопку enter (ввод).
340
Русский
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368

Hach Polymetron 9523sc pH Basic User Manual

Тип
Basic User Manual

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ