Magnetrol Magnetic level indicator Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Компания Magnetrol
    
Измерительные
устройства
Переключатели
Преобразователи
 
 
Перед монтажом внимательно прочтите руководство по экс-
п
луатации
В данном руководстве рассматриваются магнитные указатели
уровня жидкости. Необходимо изучить все инструкции и выпол-
нять их в строго указанной последовательности.
Соглашения, используемые в данном руководстве
Д
ля акцентирования внимания на отдельных видах информации в
руководстве используются определенные соглашения. Общие тех-
нические сведения, иллюстрирующий материал и правила техники
безопасности приводятся в форме обычного текста. Примечания,
предостережения и предупреждения выделяются особым образом.
Примечания
Примечания содержат информацию, которая дополняет или
п
оясняет действия, проводимые на определенном шаге выпол-
нения работ. Сами примечания, как правило, не содержат кон-
кретных действий. Они сопровождают связанные с ними тех-
нологические операции.
Предостережения
Предостережения обращают внимание техника на особые усло-
вия, которые могут привести к травмированию персонала,
повреждению оборудования или нарушению механической
целостности компонентов оборудования. Предостережения
также используются для информирования техника об опасно-
стях, которые могут возникнуть при выполнении некоторых
технологических операций, а также о необходимости использо-
вания специальных защитных средств или особых материалов.
В данном руководстве для указания на потенциально опасную
ситуацию, которая может привести к травмам небольшой или
средней тяжести, используется обозначение в виде рамки,
содержащей слово ВНИМАНИЕ.
Предупреждения
Предупреждения указывают на потенциально опасные ситуа-
ции или аварийные состояния. В данном руководстве пред-
упреждения обращают внимание на опасные ситуации, кото-
рые при игнорировании, могут привести к тяжелым травмам
или гибели людей.
Указания о необходимости соблюдения мер безопасности
При работе с высоким напряжением или рядом с высоковольтным
оборудованием необходимо соблюдать все правила промышлен-
ной безопасности во время проведения технического обслужива-
ния электронных и компьютерных систем. Прежде чем прикос-
нуться к каким-либо компонентам, необходимо всегда выключать
электропитание.
ОСТОРОЖНО! Опасность взрыва. Запрещается подключать и
отключать оборудование при включенном питании, а также если
не известно, что рабочая зона является безопасной.
Директива по работе с низковольтным оборудованием
Для использования в установках категории II с уровнем загрязне-
ний 2. Если эксплуатация оборудования производится не в соот-
ветствии с требованиями производителя, то характеристики суще-
ствующих средств защиты могут ухудшиться.
Авторские права и ограничения
Название и логотип Magnetrol, Orion Instruments, Aurora, Eclipse и
Jupiter являются торговыми марками компании Magnetrol
International.
Copyright © 2017 Magnetrol International.
Все права защищены.
Технические и эксплуатационные характеристики изделия являют-
ся действительными на момент выпуска данного руководства и
могут быть изменены без предварительного уведомления.
Компания MAGNETROL оставляет за собой право без уведомле-
ния и в любое время произвести изменение изделия, описанного в
настоящем руководстве. Компания MAGNETROL не дает гарантий
в отношении точности информации, приведенной в данном руко-
водстве.
Гарантийные обязательства
Компания гарантирует, что все механические устройства контроля
уровня Magnetrol/Orion не будут иметь дефектов материалов и
изготовления в течение пяти полных лет, начиная с даты отгрузки
с завода-изготовителя.
Компания гарантирует, что все электронные устройства контроля
уровня Magnetrol/Orion не будут иметь дефектов материалов и
изготовления в течение 18 месяцев с даты отгрузки с завода-изго-
товителя.
При рекламации устройства в течение гарантийного срока и, если
на заводе будет подтверждено, что дефект попадает под действие
гарантийных обязательств, компания Magnetrol/Orion произведет
ремонт изделия без дополнительных затрат со стороны покупателя
(или владельца), за исключением транспортных расходов.
Компания Magnetrol/Orion не несет ответственности за неправиль-
ное использование изделия, а также за непосредственные или кос-
венные убытки или расходы, возникшие вследствие монтажа или
использования оборудования. Отсутствуют какие-либо явно выра-
женные или подразумеваемые гарантии, кроме специально огово-
ренных письменных гарантий, распространяющихся на некоторые
изделия компании MAGNETROL.
Гарантия качества
Система контроля качества, принятая в компании MAGNETROL,
гарантирует высочайший уровень качества на всех этапах разра-
ботки и производства. В компании MAGNETROL действует прин-
цип наиболее полного удовлетворения требований заказчиков, как
с точки зрения качества выпускаемых изделий, так и с точки зре-
ния качества предоставляемых услуг.
Корпоративная система контроля качества
компании MAGNETROL соответствует тре-
бованиям стандарта ISO 9001, что подтвер-
ждает ориентацию компании на соблюдение
общепринятых международных стандартов,
обеспечивая тем самым гарантию макси-
мально возможного качества производства и
предоставления услуг.

1.0 Установка
1.1 Распаковка....................................................................4
1.2 Проверки, выполняемые перед
началом монтажа .........................................................4
1.3 Оборудование и инструменты....................................4
1.4 Монтаж на боковой стороне резервуара...................5
1.5 Монтаж на верхней стороне резервуара ...................6
1.6 Монтаж верхних/нижних соединительных
элементов .....................................................................6
1.7 Ввод в действие ...........................................................6
1.8 Установка вспомогательного оборудования .............7
1.8.1 Установка изоляции или теплового
экрана ...............................................................7
1.8.2 Установка системы парового подогрева .......8
1.8.3 Установка системы электрического
подогрева..........................................................8
1.8.3.1 Модули, оснащенные
термовыключателем с фиксированной
температурой ...........................................8
1.8.3.2 Модули, оснащенные
термовыключателем “колбового типа” с
регулируемой температурой...................9
1.9 Установка переключателя.........................................10
1.9.1 Кулачковый переключатель OES ................10
1.9.1.1 Монтаж на магнитных указателях уровня
Atlas
или Gemini
................................10
1.9.1.2 Монтаж на магнитном указателе уровня
Aurora
®
....................................................10
1.9.1.3 Электромонтаж ......................................11
1.9.2 Герконовый переключатель ORS ................11
1.9.2.1 Монтаж на магнитных указателях уровня
Atlas или Gemini....................................12
1.9.2.2 Монтаж на магнитном указателе уровня
Aurora......................................................12
1.9.2.3 Электромонтаж......................................12
1.10 Установка аналогового преобразователя ................13
1.10.1 Герконовый преобразователь OCT .............13
1.11 Установка электронного преобразователя ..............13
1.12 Установка уровнемера Eclipse
®
...............................14
2.0 Справочная информация
2.1 Описание ....................................................................14
2.2 Принцип работы ........................................................15
2.2.1 Монтаж на боковой стороне.........................15
2.2.2 Монтаж на верхней стороне.........................15
2.3 Поиск и устранение неисправностей ......................16
2.3.1 Монтаж на боковой стороне.........................16
2.3.2 Монтаж на верхней стороне.........................17
2.4 Запасные части ..........................................................17
2.5 Техническое обслуживание......................................17
2.6 Технические характеристики ...................................18
2.6.1 Магнитный указатель уровня.......................18
2.6.2 Переключатель модели OES ........................19
2.6.3 Переключатель модели ORS .......................19
2.6.4 Аналоговый преобразователь
модели OCT ..................................................19
2.6.5 Магнитострикционный преобразователь
модели Jupiter™ JM4 ....................................19
2.6.6 Уровнемер Eclipse модели 706.....................19
Магнитные
указатели уровня жидкости
4
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
1.0 
: Если эксплуатация оборудования производится не в соот-
ветствии с требованиями производителя, то характеристики
существующих средств защиты могут ухудшиться.
1.1 
Осторожно распаковать устройство. Проверить все элементы на
о
тсутствие повреждений. В случае обнаружения скрытых повреж-
дений уведомить о них перевозчика в течение 24 часов. Проверить
соответствие изделия сведениям, приведенным в упаковочном
листе и заказе на покупку. Серийный номер следует записать и
сохранить его для использования в будущем при заказе запасных
частей.
: Не выбрасывать транспортную тару пока не будут прове-
рены все детали.
1.2
,    
1. Перед вводом прибора в действие и выполнением проверок следует
вручную переместить поплавок от 0% до 100% и снова до 0% Это
необходимо для установки вспомогательного оборудования, если тако-
вое имеется, в исходное состояние. При небрежном выполнении
погрузочно-разгрузочных работ вспомогательные элементы могут
установиться в случайное положение.
2. Перед опрессовкой резервуара необходимо демонтировать поплавок.
: Если перед началом опрессовки резервуара поплавок не
будет удален, это может привести к его повреждению.
3. Убедиться, что расстояние между центрами соединительных элемен-
тов магнитного указателя уровня соответствует расстоянию между
центрами соединительных элементов резервуара.
1.3   
Рожковый (или разводной) гаечный ключ, соответствующий размеру и
типу монтажных шпилек и гаек. Настоятельно рекомендуется использо-
вать динамометрический ключ.
Отвертка с плоским лезвием
Цифровой мультиметр или цифровой вольтампереметр при наличии
электронных датчиков или переключателей
Нивелир
Прокладка для сопрягаемых фланцев
Тефлоновая лента и “неприхватываемая смазка” для резьбовых соеди-
нений
Газовый ключ для резьбовых элементов
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
5
1.4     
: Данный прибор предназначен для использования в уста-
новках категории II, с уровнем загрязнений 2.
ПРИМЕЧАНИЕ: Паспортные таблички для верхней части измерительных
устройств поставляются дополнительно.
Паспортная табличка магнитного измерителя уровня может использо-
ваться в качестве нижней точки отсчета наружной камеры. Установить
к
амеру на резервуаре так, чтобы паспортная табличка располагалась
внизу. Между резервуаром и наружной камерой рекомендуется устано-
вить изолирующие вентили. Убедиться, что наружная камера находит-
ся в строго вертикальном положении. Все трубопроводные элементы
должны быть прямыми и не иметь углублений и воздушных карманов,
чтобы жидкость из нижнего соединения свободно перетекала в наруж-
ную камеру. При необходимости выровнять трубопроводные элемен-
ты.
Для чистки и проверки уровня рекомендуется в нижнем фланце пред-
усмотреть сливной кран. До момента ввода уровнемера в действие
изолирующие вентили должны быть закрыты.
Первоначальная установка магнитного указателя уровня не представ-
ляет сложности. Если не оговорено иное, магнитный указатель уровня
поставляется с завода изготовителя в полностью собранном виде.
Усилие затяжки всех фланцевых соединений должно соответствовать
требованиям стандарта ANSI. Убедиться, что все соединительные эле-
менты резервуара, к которым подключается измеритель, выровнены по
вертикали, а фланцы, если таковые имеются, строго горизонтальны.
Осторожно распаковать магнитный указатель уровня и установить его
в вертикальном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: При установке уровнемеров, имеющих большие размеры,
в вертикальное положение необходимо предусмотреть
опорные элементы по всей длине камеры. Это позволит
предотвратить прогиб камеры, который может привести к
разрушению стекла. После окончания монтажа уровнеме-
ра на резервуаре и подъема уровня жидкости внутри
емкости, уровнемер перейдет в рабочий режим.
Желательно, но не обязательно использовать изолирующие вентили.
При использовании изолирующих вентилей необходимо соблюдать
осторожность с целью предотвращения резких бросков жидкости или
газа, проходящих сквозь камеру. Такие броски могут привести к
быстрому перемещению поплавка в дальний конец камеры и к его
повреждению.
: Если, по какой-либо причине, давление внутри магнитного
указателя уровня превысит максимальное значение,
указанное в паспортной табличке, то может произойти
сплющивание поплавка внутри камеры и, как следствие,
его выход из строя.
ПРИМЕЧАНИЕ:При поставке изделия поплавок находится внутри камеры.
6
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
1.5     
: Данный прибор предназначен для использования в уста-
новках категории II, с уровнем загрязнений 2.
У
ровнемер, предназначенный для монтажа на верхней стороне резер-
вуара, устанавливается в виде целого блока или в разобранном виде
для обеспечения доступа из внутренней части резервуара.
Для свободного движения поплавка необходимо установить уровнемер
в
строго вертикальном положении.
При демонтаже нужно всего лишь отвинтить резьбовой колпачок на
нижнем монтажном фланце или соединении.
: Необходимо предусмотреть соответствующие меры для
предотвращения изгиба направляющего штока.
1.6
 /  
: Данный прибор предназначен для использования в уста-
новках категории II, с уровнем загрязнений 2.
Осторожно распаковать магнитный указатель уровня и установить его
в вертикальном положении. Отметить положение стопорного диска у
нижнего фланца. Отметить положение упорной планки поплавка (при-
варивается на месте) в верхней части уровнемера. Она всегда указыва-
ет на самую верхнюю точку измерителя.
При отгрузке уровнемера с завода-изготовителя поплавок находится
внутри камеры.
: Общая длина должна находиться в пределах ±
1
16”.
Беспрепятственное движение поплавка обеспечивается
отсутствием изгиба трубки камеры.
1.7   
При вводе прибора в эксплуатацию давление следует повышать доста-
точно медленно. Внимательно следить за отсутствием протечек и убе-
диться, что индикаторный элемент прибора четко отслеживает уровень
жидкости. Проверить работоспособность и правильность калибровки
всех вспомогательных устройств (переключателей, преобразователей и
т. д.).
: Нельзя открывать нижний изолирующий вентиль слишком
быстро. Медленно повышать уровень до тех пор, пока на
приборе не будет отображаться действительное значение
уровня жидкости.
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
7
1.8   
1
.8.1    
  ,   :
При наличии переключателей или преобразователей толщина
составляет
1
2”.
В качестве изоляции используется тепловой экран из керамики
плотностью 8 фунтов/фут
2
.
Все съемные тепловые экраны крепятся к магнитному указателю
уровня с помощью “липучек” и ремешков. Дополнительно могут
поставляться стеганые теплоизоляционные обшивки.
Все съемные тепловые экраны прошиваются огнестойкой тефлоно-
вой нитью.
Термостойкая направляющая для бокового монтажа поплавкового
измерителя уровня. Сведения о температурных характеристиках
направляющих можно получить на заводе-изготовителе.
 1.
 
 


Назначение: Для поддержания необходимой низкой температуры
измеряемой технологической среды.
Все соединения изоляционного материала должны располагаться
уступами.
Все места соединений изоляционного материала покрываются не
пропускающей воздух влагостойкой мастикой.
Все швы атмосферозащитного покрытия герметизируются замазкой,
устойчивой к погодным условиям.
Атмосферозащитное покрытие герметизируется до
противообледенительного плексигласового удлинителя длиной 2 или 4
дюйма с помощью замазки, устойчивой к погодным условиям.
Лицевая часть противообледенительного удлинителя должна быть всегда
открыта.
Криогенные системы всегда оснащаются пластинчатыми индикаторами.
      , 
 :
    
от 0 до +250 °F (от -18 до +121 °C) ½”
Атмосферозащищенная
кремнийорганическая ткань
Атмосферозащищенная
кремнийорганическая ткань
от +251 до +500 °F (от +122 до +260 °C) 1”
от +501 до +1 000 °F (от +261 до +538 °C)
2”
Атмосферозащищенная алюминированная
кремнийорганическая ткань
    
от +32 до -100 °F (от 0 до -73 °C)
2”
Наружное гладкое алюминиевое покрытие
с пароизоляцией толщиной 0.016 дюйма
Полиуретановая защита с
пароизоляцией для любых
условий эксплуатации
от -101 до -320 °F (от -74 до -196 °C)
4”
8
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
1.8.2    
Система парового подогрева может входить в состав стандартной ком-
плектации прибора. Приборы с паровым подогревом, как правило,
о
снащаются тепловым экраном (также может поставляться дополни-
тельно).
Из прибора выведено два патрубка для подключения пара (типовой
вариант представляет собой трубку ⅜” × 0.035”) . См. рисунок 2.
Рекомендуется следующая процедура монтажа:
Удалить с концов трубок установленные на заводе пластмассовые кол-
пачки.
Осмотреть концы трубок на предмет отсутствия вмятин и заусенец.
При необходимости длина трубок может подбираться в соответствии с
требованиями установки (обрезаться).
С целью проверки отсутствия посторонних материалов внутри подо-
гревательной трубки, к одному из ее концов можно подвести сжатый
воздух.
Подключить источник подачи насыщенного пара и дренажный канал.
Запрещается превышать значение рабочего давления, предусмотренно-
го для конкретного размера трубки. Для подключения следует исполь-
зовать стандартные обжимные фитинги. В качестве входа или выхода
пара можно использовать любой конец трубки.
Подать пар в прибор и проверить герметичность.
При необходимости дополнительную информацию можно получить на
заводе-изготовителе или в местном представительстве компании.
1.8.3    
Система электрического подогрева может входить в состав стандарт-
ной комплектации прибора. Приборы с электрическим подогревом, как
правило, оснащаются тепловым экраном (также может поставляться
дополнительно).
Электрические соединения поставляются в соответствии с
конкретными требованиями пользователя. Рабочее напряжение и
потребляемая мощность зависят от индивидуальной конфигурации
системы. Более подробная информация приведена в документации,
поставляемой с каждым прибором. Также ее можно получить на заво-
де-изготовителе (необходимо предоставить серийный номер изделия).
Две наиболее часто используемые конфигурации представляют собой
модуль, оснащенный термовыключателем с фиксируемой температурой
или модуль с регулируемым термовыключателем “колбового типа”.
1.8.3.1 Модули, оснащенные термовыключателем с фик-
сированной температурой
В комплект поставки термовыключателя с фиксированной температурой
очка установки температуры определяется пользователем) входит мон-
тажный жгут или дополнительно поставляемая соединительная коробка
с клеммной колодкой, что позволяет выполнить электропроводку непо-
средственно на месте эксплуатации. См рисунок 3 (типовая схема).
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользователь отвечает за соответствие электромонтажа
действующим нормам и правилам. Электромонтаж дол-
жен выполняться квалифицированным персоналом.
 3
 2
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
9
1. Найти в документации, входящей в комплект блока подогрева, требо-
вания к электропитанию и принципиальную схему.
2. Подключить к блоку подогрева провода подходящего сечения.
3. Подать напряжение питания, необходимое для работы блока.
4
. Убедиться, что блок подогрева создает достаточное количество тепла
и поддерживает заданную температуру.
ПРИМЕЧАНИЕ: Принципиальная схема входит в комплект поставки при-
бора, оснащенного блоком электроподогрева.
1.8.3.2 Модули, оснащенные термовыключателем “колбо-
вого типа” с регулируемой температурой
При использовании регулируемого термовыключателя “колбового
типа” температура может устанавливаться на заводе, однако при про-
ведении монтажа обслуживающий персонал должен проверить это
значение. Для выполнения электромонтажа непосредственно на месте
эксплуатации в комплект прибора входит жгут проводов или дополни-
тельно поставляемая соединительная коробка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для линий питания следует использовать провода, рас-
считанные на работу при температуре не менее +167 °F
(+75 °C), в соответствии с требованиями режима экс-
плуатации. Провода питания и заземления должны иметь
сечение не менее 14 AWG.
ПРИМЕЧАНИЕ: Корпус прибора подлежит заземлению с использованием
винта защитного заземления, расположенного в нижней
части корпуса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользователь отвечает за соответствие электромонтажа
действующим нормам и правилам. На участках, относя-
щихся к классу опасности I, раздел 1, могут присутство-
вать взрывоопасные смеси газов. Поэтому необходимо
предусмотреть соответствующие меры безопасности.
Электромонтаж должен выполняться квалифицирован-
ным персоналом.
1. Найти в документации, входящей в комплект блока подогрева, требо-
вания к электропитанию и принципиальную схему.
2. Подключить к блоку подогрева провода подходящего сечения.
3. Проверить установленное значение температуры термостата. При
необходимости отрегулировать.
4. Подать напряжение питания, необходимое для работы блока. В каче-
стве устройства автоматического отключения следует использовать
выключатель, оснащенный реле утечки на землю, с током срабатыва-
ния 30 мА. Автоматический выключатель с реле утечки на землю дол-
жен быть рассчитан на нагрузку, составляющую 125% от номинально-
го значения.
5. Убедиться, что блок подогрева создает достаточное количество тепла
и поддерживает заданную температуру.
ПРИМЕЧАНИЕ: Принципиальная схема входит в комплект поставки при-
бора, оснащенного блоком электроподогрева.
: При установке в опасных зонах запрещается включать
питание, пока не будет герметизирован кабельный ввод и
не будет надежно привинчен корпус прибора.
10
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
1.9  
1.9.1   OES
Д
ля расширения возможностей управления в линейке магнитных ука-
зателей уровня Orion используются переключатели мгновенного дей-
ствия модели OES. Кулачковый двухполюсный, двухпозиционный
переключатель крепится с помощью хомутов на внешней стороне маг-
нитного указателя уровня. Такой вид монтажа позволяет легко добав-
лять переключатели или изменять их положение, не оказывая влияния
на технологический процесс.
Переключатели OES предварительно устанавливаются, калибруются и
проверяются на правильность ориентации на заводе-изготовителе. Для
целей сигнализации или управления прибор может оснащаться одним
или несколькими переключателями. Для изменения положения пере-
ключателя на месте эксплуатации следует просто ослабить винт креп-
ления хомута и переместить переключатель на новое место. См. рису-
нок 4.
1.9.1.1 Монтаж на магнитных указателях уровня Atlas
или Gemini
: Если эксплуатация оборудования производится не в соот-
ветствии с требованиями производителя, то характеристи-
ки существующих средств защиты могут ухудшиться.
Снять крышку корпуса. Установить кулачковый переключатель мгно-
венного действия OES на корпус магнитного указателя уровня так,
чтобы средняя линия корпуса переключателя находилась в точке
желаемого переключения. Убедиться в правильности ориентации пере-
ключателя. При этом стрелка на механизме переключения должна
быть направлена в сторону верхней части магнитного указателя уров-
ня. Обернуть хомуты вокруг магнитного указателя уровня, а также
вокруг монтажных кронштейнов, расположенных сверху и снизу на
корпусе переключателя. Затянуть хомуты, чтобы переключатель был
прочно зафиксирован на магнитном указателе уровня. Установить
крышку корпуса на место. При необходимости перед затяжкой хому-
тов между корпусом указателя уровня и переключателем можно поме-
стить изоляцию.
1.9.1.2 Монтаж на магнитном указателе уровня Aurora
®
Указатель уровня Aurora может комплектоваться одним или нескольки-
ми переключателями OES, что указывается в заказе на покупку.
Правильность работы переключателей обеспечивается заводом Orion на
этапе сборки устройства. Добавление новых переключателей OES к
указателю уровня Aurora после первоначальной покупки должно
выполняться с особым вниманием. С целью обеспечения правильной
работы переключатель необходимо устанавливать как можно ближе к
внутреннему поплавковому магниту. Это достигается путем маркиров-
ки положения указателя на корпусе Aurora. Указатель необходимо
повернуть на камере так, чтобы переключатель можно было смонтиро-
вать наиболее близко к поплавку. Ослабить хомуты крепления указате-
ля, повернуть указатель вокруг камеры на 90 градусов и снова затянуть
хомуты. Установить переключатель OES в точке, где раньше
располагался указатель. Переместить поплавок или изменить уровень
жидкости для проверки правильности работы переключателя.
3.0 (76)
справ.
5.5 (139)
справ.
8.375 (212)
справ.
2 кабельных
ввода 3/4" NPT
0.5 (12)
справ.
 4
 5.
 
 OES
  
,  
  

УСТАНАВЛИВАТЬ
ЭТОЙ СТОРОНОЙ
ВВЕРХ
ORION INSTRUMENTS
ПОПЛАВОК НИЖЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
 ()
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
11
1
.9.1.3 Электромонтаж
Нижний кабельный ввод защищен пластмассовой транспортной
з
аглушкой. В верхнем отверстии установлена стальная пробка.
Предпочтительным вариантом является прокладка проводов через
верхний ввод. При этом стальную пробку можно установить в нижнее
отверстие.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для линий питания следует использовать провода, рас-
считанные на работу при температуре не менее +167 °F
(
+75 °C), в соответствии с требованиями режима экс-
плуатации. Провода питания и заземления должны иметь
сечение не менее 14 AWG.
ПРИМЕЧАНИЕ: Корпус прибора подлежит заземлению с использованием
винта защитного заземления, расположенного в нижней
части корпуса.
: При установке в опасных зонах запрещается включать
питание, пока не будет герметизирован кабельный ввод и
не будет надежно привинчен корпус прибора.
Двухполюсный переключатель на два направления содержит две груп-
пы контактов. См. рисунок 5 на странице 10 и табличку на переключа-
теле. Для целей электромонтажа необходимо снять изоляцию на рас-
стоянии примерно ½” от конца провода. С помощью плоской отвертки
или плоскогубцев переместить оранжевый лепесток в сторону от вход-
ного отверстия клеммного блока. При сдвиге оранжевого лепестка
НЕЛЬЗЯ применять силу, так как это может привести к повреждению
клеммного блока. Вставить провод в отверстие и отпустить лепесток.
Проверить надежность крепления проводов внутри клеммного блока.
Проверить равномерность распределения проводов.
1.9.2   ORS
Для расширения возможностей управления линейкой магнитных ука-
зателей уровня Orion используются герконовые переключатели моде-
ли ORS. Переключатели ORS заключены во взрывобезопасный корпус
из нержавеющей стали и монтируются на внешней стороне магнит-
ных указателей уровня с помощью хомутов. Такой вид монтажа поз-
воляет добавлять переключатели или изменять их положение в любое
время, не оказывая влияния на технологический процесс.
Переключатели ORS предварительно устанавливаются, калибруются и
проверяются на правильность ориентации на заводе-изготовителе. Для
целей сигнализации или управления прибор может оснащаться одним
или несколькими переключателями. Для изменения положения пере-
ключателя на месте эксплуатации следует просто ослабить винт креп-
ления хомута и переместить переключатель на новое место.
12
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
1
.9.2.1 Монтаж на магнитных указателях уровня Atlas или
Gemini
: Если эксплуатация оборудования производится не в соот-
ветствии с требованиями производителя, то характеристи-
к
и существующих средств защиты могут ухудшиться.
Ослабить крепление хомутов, установить герконовый переключатель
ORS на корпус магнитного указателя уровня так, чтобы средняя линия
трубки из нержавеющей стали, в которую заключен геркон, находилась
в
точке желаемого срабатывания. Переключатель необходимо располо-
жить так, чтобы зеленый винт заземления располагался как можно
ближе к верхней части магнитного указателя уровня. См. рисунок 6.
Затянуть хомуты, чтобы переключатель был прочно зафиксирован на
магнитном указателе уровня. При необходимости перед затяжкой
хомутов между корпусом указателя уровня и переключателем можно
поместить изоляцию.
1.9.2.2 Монтаж на магнитном указателе уровня Aurora
Выполнить процедуры монтажа, предусмотренные для указателей
Atlas или Gemini, но убедиться, что переключатель расположен на
окружности корпуса Aurora как можно ближе к указателю.
1.9.2.3 Электромонтаж
Провода, выходящие из корпуса переключателя имеют следующую
цветовую кодировку:
Белый = Общий
Черный = Нормально замкнутый контакт
Красный = Нормально разомкнутый контакт
ПРИМЕЧАНИЕ: Для линий питания следует использовать провода, рас-
считанные на работу при температуре не менее +167 °F
(+75 °C), в соответствии с требованиями режима эксплуа-
тации. Провода питания и заземления должны иметь
сечение не менее 14 AWG.
ПРИМЕЧАНИЕ: Корпус прибора подлежит заземлению с использованием
винта защитного заземления, расположенного на верхней
монтажной проушине.
 7.


 ORS
 
  
 
  
 
ПОПЛАВОК НАД
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ
ПОПЛАВОК ПОД
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ
1 (КРАСНЫЙ)
C (БЕЛЫЙ)
C (БЕЛЫЙ)
2 (ЧЕРНЫЙ)
1 (КРАСНЫЙ)
2 (ЧЕРНЫЙ)
8-32 Винт заземления
3.00
(76.2)
3.00
(76.2)
1/2"
MNPT
1.00
(25.4)
0.84
(21.3)
 6
 ()
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
13
1.10  
1
.10.1   OCT
Аналоговый преобразователь OCT устанавливается непосредственно
на боковой стороне камеры уровнемера Atlas или Gemini и формирует
непрерывный выходной сигнал в диапазоне 4–20 мА, пропорциональ-
ный уровню жидкости. За счет применения простых и надежных гер-
к
оновых переключателей, смонтированных на печатной плате, модуль
способен обеспечить точность измерения уровня ±0.50” (13 мм).
Герконовый преобразователь OCT крепится на измерительном элемен-
те и калибруется в соответствии с пользовательским диапазоном
з
начений. См. рисунок 8. Клеммы для подключения проводов преобра-
зователя OCT показаны на рисунке 9.
Монтаж упрощается за счет применения винтовых хомутов, положе-
ние которых можно изменять с помощью отвертки.
: Если магнитный указатель уровня имеет термоизоляцию,
то зонд аналогового преобразователя должен распола-
гаться поверх теплового экрана.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для линий питания следует использовать провода, рас-
считанные на работу при температуре не менее +167 °F
(+75 °C), в соответствии с требованиями режима экс-
плуатации. Провода питания и заземления должны иметь
сечение не менее 14 AWG.
ПРИМЕЧАНИЕ: Корпус прибора подлежит заземлению с использованием
винта защитного заземления, расположенного в нижней
части корпуса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользователь отвечает за соответствие электромонтажа
действующим нормам и правилам. На участках, относя-
щихся к классу опасности I, раздел 1, могут присутствовать
взрывоопасные смеси газов. Поэтому необходимо пред-
усмотреть соответствующие меры безопасности.
Электромонтаж должен выполняться квалифицированным
персоналом.
: При установке в опасных зонах запрещается включать
питание, пока не будет герметизирован кабельный ввод и
не будет надежно привинчен корпус прибора.
1.11   
Модель Gemini дает возможность пользователю устанавливать
несколько различных типов измерительных устройств: либо инстру-
менты непрерывного измерения (преобразователи), либо устройства
позиционного контроля уровня (переключатели). Электронное измери-
тельное устройство монтируется во вспомогательной камере магнит-
ного указателя уровня Gemini диаметром 2 или 3 дюйма.
Информацию по оценке эксплуатационных параметров, а также по
правильному применению измерительных устройств, можно получить
на заводе-изготовителе.
В связи с тем, что электронный преобразователь поставляется отдель-
но от указателя уровня Gemini, перед началом его монтажа в камере
необходимо внимательно ознакомиться с руководством по эксплуата-
ции измерительного преобразователя. Руководство по эксплуатации
входит в комплект поставки измерительного устройства.
4.0 (102) справ..
Неактивный участок
XXX = Размер
активного участка
3.8 (140)
справ..
3.5 (90)
справ..
4.5 (115)
с
прав..
0.4 (10) справ..
Кронштейн с шильдиком
3
/4" NPT
кабельный
ввод
красный
желтый
черный
Цепочка
резисторов
Герконовый
переключатель
Питание 12-36 В
пост. тока
Нагрузка
П
ОЛНЫЙ
РАЗМАХ
НОЛЬ
 9
: общий провод контактов герконов
: верхний конец цепочки резисторов
: нижний конец цепочки резисторов
 8
 ()
Поплавок
Указатель
П
ерегородка
Коаксиальный зонд
14
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
1.12    Eclipse
Волноводный радарный уровнемер Eclipse может монтироваться внут-
ри магнитного указателя уровня Gemini или Aurora. Aurora имеет кон-
струкцию, позволяющую разместить уровнемер Eclipse в одной камере
с поплавком. Исходя из этого следует использовать уровнемер коакси-
а
льного типа. Указатель уровня Gemini имеет конструкцию с двумя
камерами, поэтому можно использовать двухстержневые, одностерж-
невые или коаксиальные уровнемеры. Выбор зонда следует произво-
дить особенно тщательно с учетом диэлектрической проницаемости
среды, ее вязкости, температуры, давления, размеров переходной зоны
и возможности переполнения резервуара. Каждый уровнемер Eclipse
поставляется в комплекте с руководством по эксплуатации. Перед
установкой уровнемера Eclipse в магнитных указателях уровня Gemini
или Aurora следует внимательно изучить это руководство.
ПРИМЕЧАНИЕ: Флажковый или челночный указатели могут иметь кон-
струкцию для монтажа под любым углом. Нельзя вращать указа-
тель в установленном измерительном приборе, из-за невозмож-
ности поворота перегородки после завершения сварки.
2.0  
2.1 
Магнитные указатели уровня могут монтироваться на технологиче-
ских установках, которые не препятствуют движению поплавка в труб-
чатой колонке. Связанный с магнитом местный указатель уровня изо-
лируется от технологической среды с помощью немагнитной герме-
тичной внешней камеры. Двухцветные флажки обеспечивают индика-
цию уровня, видимую с расстояния до 100 футов. Дополнительно
поставляются регулируемые переключатели и преобразователи.
Прибор Atlas представляет собой местный указатель уровня с магнит-
ным управлением, изолированный от технологической среды с помо-
щью немагнитной, герметичной внешней камеры. Флуоресцентный
оранжевый челнок или набор двухцветных флажков позволяет считы-
вать уровень жидкости с расстояния до 100 футов. В качестве
устройств для позиционной сигнализации используются двухполюс-
ные переключатели на два направления, герконы и пневматические
приборы. В качестве преобразователей, формирующих непрерывный
выходной сигнал в диапазоне 4–20 мА, могут использоваться герконо-
вые линейки и волноводные радары.
Atlas подходит для монтажа на технологических установках, которые
работают, в том числе и с корродирующими средами, не препятствую-
щими свободному движению поплавка в трубчатой колонке.
Изделия Aurora и Gemini могут содержать магнитный измеритель
уровня Atlas и волноводный радарный уровнемер Eclipse. Такой под-
ход позволил создать первый в промышленности полностью резерви-
руемый прибор, представляющий собой комбинацию магнитного изме-
рителя и преобразователя.
 10
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
15
Местная индикация, выход 4–20 мА, возможность использования про-
токолов HART и Fieldbus. Повреждение поплавка не приводит к потере
сигнала 4–20 мА
A
urora: Зонд волноводного радарного уровнемера Eclipse монтиру-
ется непосредственно внутри камеры Gemini. Для размещения зонда
Eclipse и обеспечения беспрепятственного движения поплавка диаметр
камеры должен быть не менее
3 дюймов. Вопрос о выдаче патента рассматривается.
Gemini: использование двухкамерной конструкции обеспечивает пол-
ное резервирование, а также простоту изоляции измерителя или пре-
образователя. Прибор Atlas обеспечивает местную индикацию, в то
время как уровнемер Eclipse монтируется непосредственно внутри
связанной вспомогательной камеры. Эти устройства могут работать
независимо друг от друга.
2.2  
2.2.1    
Внутри поплавка, вес которого соответствует удельному весу измеряе-
мой жидкости, установлен мощный магнит. Поплавок перемещается
внутри немагнитной камеры, в которой жидкость поднимается и опус-
кается синхронно с уровнем технологической среды
в резервуаре.
К внешней стенке немагнитной камеры крепится не имеющая пор
стеклянная трубка. Внутри этой герметично запаянной трубки нахо-
дится хорошо видимый оранжевый флуоресцентный индикатор или
флажки с высокой чувствительностью к магнитному полю. См. рисун-
ки 11 и 12.
Индикатор постоянно связан с магнитным полем поплавка, что позво-
ляет достаточно точно измерять уровень жидкости.
2.2.2    
Поплавковый узел, монтируемый на верхней стороне резервуара,
состоит из магнитного блока, расположенного в верхней части,
направляющего штока в центральной части и поплавка в нижней части
узла. Нижний поплавок погружен в жидкость, находящуюся внутри
резервуара. Вес узла направляющего штока соответствует удельному
весу измеряемой жидкости.
К внешней стенке немагнитной камеры крепится не имеющая пор
стеклянная трубка. Внутри этой герметично запаянной трубки нахо-
дится хорошо видимый оранжевый флуоресцентный индикатор или
флажки с высокой чувствительностью к магнитному полю. См. рисун-
ки 11 и 12.
Индикатор постоянно связан с магнитным полем поплавка, что позво-
ляет достаточно точно измерять уровень жидкости.
Стенка камеры
из нержавеющей стали
Магниты
поплавка
Уровень
жидкости
Поплавок
Магнитопроводное
кольцо
Показывающие
флажки
Магнито-
проводное
кольцо
Разделительная
прокладка
 12
 11
16
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
2.3    
2
.3.1    


Флажки не поворачиваются в соответ-
ствии с изменением уровня.
Проверить работоспособность флажков, проведя магнитом вдоль линии
флажков снизу до верху (магнит в комплект поставки не входит). Если флажки
работают нормально, то необходимо убедиться в отсутствии препятствий дви-
жению поплавка. (См. 2.5, на странице 16)
Флажки поворачиваются на высоте, отли-
чающейся от уровня жидкости.
Выбран поплавок не соответствующий удельному весу измеряемой жидкости.
Заменить поплавок на модель, рассчитанную на правильный удельный вес.
Проверить правильность ориентации поплавка. Метка должна располагаться
сверху.
Поплавок движется внутри измеритель-
ной трубки слишком медленно или стоит
на месте.
Убедиться, что магнитный измеритель уровня находится в строго вертикаль-
ном положении.
Измеряемая технологическая среда имеет слишком большую вязкость и
для ее уменьшения может потребоваться система подогрева. Систему
подогрева можно приобрести на заводе-изготовителе прибора.
Может потребоваться уточнение удельного веса технологической среды и
веса поплавка.
В измеряемой жидкости могут находиться магнитные частицы, скапливаю-
щиеся на магнитном отсеке поплавка, что может стать причиной замедле-
ния движения.
В этом случае на заводе-изготовителе можно приобрести магнитные
ловушки.
Произвести визуальный осмотр поплавка на предмет его возможного раз-
рушения.
Переключатель не срабатывает при изме-
нении уровня жидкости.
Проверить микропереключатель на отсутствие обрывов. В случае поврежде-
ния, заменить. Если обрыва цепи нет, то необходимо снять переключатель с
трубчатой колонки и проверить магнитный узел переключателя путем переме-
щения магнита над его корпусом. Если при этом магнитный узел не реагирует,
необходимо заменить переключатель. Если переключатель полностью испра-
вен, проверить ход поплавка.
Герконовый преобразователь не отслежи-
вает уровень.
Демонтировать узел герконового преобразователя с трубчатой колонки и про-
верить его с помощью магнита. Провести магнитом вдоль цепочки герконов
снизу доверху. Проверить калибровку нуля и всего диапазона измерений.
Если выходной сигнал не изменился, заменить преобразователь.
Нулевая отметка шкалы находится по
центру нижнего монтажного соединения,
но индикатор расположен выше или ниже
нуля.
Шкала монтируется на камере с помощью винтовых хомутов из нержавеющей
стали. Ее можно легко отрегулировать на месте эксплуатации
с помощью отвертки. Убедиться, что нулевая отметка шкалы находится
точно по центру монтажного соединения.
Стопорные пружины на обоих концах камеры играют роль демпферов, а
также позиционируют поплавок в центральной точке монтажного
соединения. Проверить отсутствие повреждений и погнутостей стопорных
пружин.
Челночный указатель разобщился от
магнитного поля и упал на дно
стеклянной трубки.
В некоторых установках, работающих в “импульсном” режиме, режиме, попла-
вок может подниматься или опускаться слишком быстро.
Рекомендации по исключению такого положения можно получить на заводе-
изготовителе.
Для повторной привязки указателя к магнитному полю поплавка следует
провести небольшим магнитом вдоль камеры и определить место
расположения поплавка. Отметить положение поплавка на внешней
камере. С помощью небольшого магнита войти в контакт с указателем и
переместить его в точку, где находится поплавок.
Убедиться, что все винтовые хомуты из нержавеющей стали надежно
зафиксированы. Трубка шкалы должна быть плотно прижата к камере.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверить вертикальность всех элементов установки.
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
17
2.3.2    
2.4  
Для магнитных указателей уровня Magnetrol/Orion поставляются
запасные части, а также некоторые переключатели и преобразователи.
Информацию о них можно получить на заводе-изготовителе. При этом
необходимо предоставить номер модели и серийный номер прибора.
2.5  
Для поддержания прибора контроля уровня в хорошем рабочем
состоянии необходимо производить его периодический осмотр.
Прибор контроля уровня является предохранительным устройством,
обеспечивающим защиту оборудования, которое он обслуживает.
Если технологическая среда чистая (отсутствуют твердые частицы и
отложения), то магнитный указатель уровня требует минимального
технического обслуживания. Если технологическая среда загрязнена
(присутствуют твердые частицы и отложения), рекомендуется
изолировать внешнюю камеру от технологической среды и
периодически промывать ее. Для полной очистки, после слива
жидкости из установки, необходимо снять нижний фланец и поплавок,
осмотреть камеру и поплавок на предмет отсутствия отложений и при
необходимости произвести чистку.
Для предотвращения попадания магнитных частиц из резервуара в
камеру можно использовать отдельно поставляемые магнитные
ловушки.
 
Поплавок или индикатор соединение
движется слишком медленно или стоит
на месте.
Убедиться, что монтажное отверстие или фланцевое, к которому крепится
указатель уровня, горизонтальны.
Возможно, что направляющий шток погнут. Необходимо провести
визуальный осмотр.
Технологическая среда в резервуаре имеет повышенную вязкость. Может
потребоваться подогрев резервуара, чтобы технологическая среда стала
более жидкой.
Может потребоваться уточнение удельного веса технологической среды и
веса поплавка.
Произвести визуальный осмотр поплавка на предмет его возможного
разрушения.
Шкала находится по центру нулевой
отметки на внешней стороне камеры для
верхнего монтажа, но индикатор
находится выше или ниже нуля.
Шкала крепится к внешней камере с помощью винтовых хомутов из
нержавеющей стали. Ее можно легко отрегулировать на месте эксплуатации
с помощью отвертки. Убедиться, что нулевая точка шкалы находится точно
напротив нулевой отметки на внешней стороне камеры для верхнего
монтажа.
Стопорная пружина в верхней части камеры предназначена для
демпфирования поплавка. Убедиться в отсутствии изгиба нижней трубки,
играющей роль стопора поплавка.
Эта трубка находится внутри камеры в ее нижней части. Она предназначена
для останова поплавка на нулевой отметке, которая нанесена на внешнюю
поверхность камеры.
18
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
2.6  
2
.6.1   
Конструкция Atlas и Aurora – одна камера
Gemini – две камеры
Материалы, используемые при изготовлении Металлические сплавы нержавеющая сталь 316/316L или 304/304L,
нержавеющая сталь 321, нержавеющая сталь 347,
титан, монель, хастеллой B,
хастеллой C-276, инконель 625, инконель 825,
сплав 20, электрополированная нержавеющая
сталь 316,
нержавеющая сталь 904L и другие немагнитные
сплавы
Пластмассы стекловолокно, ПВХ, хлорированный ПВХ, кайнар,
полипропилен
Материалы, используемые при изготовлении – поплавки
Те же, что и для изготовления камер, нержавеющая сталь 316 или
стандартный титан
Варианты конструкции Возможна поставка изделий, соответствующих стандартам ASME B31.1, ASME
B31.3 или NACE MR0175
Отчеты об испытаниях сертифицированных материалов (CMTR)
Предоставляются по запросу
Классы номинальных давлений ANSI 150#, 300#, 600#, 900#, 1500#, 2500#
DIN PN16, PN25/40, PN64, PN100, PN160, PN250, PN320
Присоединительные размеры от ½до 8”
от Ду 20 до Ду 150
Типы монтажных соединений MNPT, FNPT, weldolet
®
, sockolet
®
, резьбовые муфты,
резьбовые ниппели, ниппели для сварных стыковых соединений, ниппели с
гладким концом,
сквозные фланцы, воротниковые фланцы, нахлестные фланцы,
трехзажимные фитинги, фланцы Van Stone
Диапазон измерений Стандартный - от 12 до 600 дюймов (от 30 до 1524 см)
Информацию по указателям свыше 600 дюймов (50 футов) можно получить на
заводе-изготовителе
Диапазон температур От -320 до +1000 °F (от -196 до +538 °C)
Диапазон давлений От полного вакуума до 4500 psig (310 бар)
Диапазон удельных весов Вплоть до 0.35 г/см
3
Индикаторы Флажки с магнитным управлением и контрастными парами цветов:
оранжевый/черный, желтый/черный, красный/белый или хорошо видимый
челночный индикатор
Герметизация флажкового блока Трубка, заполненная инертным газом и герметично закупоренная с помощью
вентиля Insta-seal
Визуальная индикация Легко видима с расстояния от 75 до 100 футов (от 23 до 30 метров)
Варианты шкал Травленая нержавеющая сталь, отградуированная в единицах высоты, объема
или процентов
Варианты переключателей Электрический кулачковый переключатель мгновенного действия модели OES
Электрический герконовый переключатель модели ORS
Варианты уровнемеров Волноводный радарный уровнемер Eclipse модели 705
Магнитострикционный уровнемер Jupiter модели 2xx
Аналоговый герконовый преобразователь модели OCT
Варианты для работы в условиях высоких температур Электрический или паровой подогрев со специальной высокотемпературной
изоляцией или без нее
Варианты для работы в условиях низких температур Криогенная изоляция со специальным полимерным противообледенительным
удлинителем
Разрешительная документация EAC
Для более подробной информации о других разрешительных документах
обращайтесь к заводу-изготовителю.
магнитные указатели уровня
46-638 Магнитные указатели уровня жидкости
19
2
.6.2   OES
Электрический переключатель мгновенного действия
Двухполюсный переключатель на два направления, ток 10 А
•Ход поплавка ±0.75” (19 мм)
•От -58 до +392 °F т -50 до +200 °C)
Корпус из литого алюминия, 2 кабельных ввода ½” NPT
     
OES
2.6.3   ORS
Электрический герконовый, герметично запаянный
переключатель
Однополюсный переключатель, ток 1 А
Корпус из нержавеющей стали с монтажными проушинами
•Ход поплавка ±0.5” (13 мм)
•От -58 до +482 °F т -50 до +250 °C)
Корпус из нержавеющей стали с монтажными проушинами
     
ORS-300
2.6.4    
OCT
Питание: 24 В ПОСТ. ТОКА
Максимальный
диапазон измерения: Стандартно до 20 футов
(Сведения о больших размерах можно
получить на заводе-изготовителе)
Точность: ±0.5” (13 мм)
Выход: 4–20 мА
Диапазон температур: от -40 до +500 °F (от -40 до +260 °C)
     
 OCT-400
2.6.5  
 Jupiter
JM4
Питание: 16-36 В ПОСТ. ТОКА
Максимальный
диапазон измерения: до 400" (999 см)
Точность: ±0.01% от всего масштаба или ±0.05"
(1.3 мм), от наибольшего значения
Выход: 4–20 мА (дополнительно протокол
HART), FOUNDATION fieldbus™
Диапазон температур: от -40 до +176 °F (от -40 до +80 °C)
     
 ORI-150
2.6.6  Eclipse  706
     57-106
: RU46-638.6
: , 2017
 :
, 2010
ПРАВИЛА ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАКАЗЧИКОВ
Владельцы приборов Magnetrol/Orion, оснащенных
элементами управления, имеют право сделать запрос на
возврат целого прибора или любой его части для проведения
капитального ремонта или замены. Капитальный ремонт и
замена производятся в кратчайшие сроки. Транспортировка
приборов, возвращаемых по условиям гарантийных
обязательств, должна быть предварительно оплачена.
Компания MAGNETROL произведет ремонт или замену
п
рибора без каких-либо затрат со стороны покупателя (или
владельца), кроме транспортных расходов, при условии, что:
1. возврат происходит в период действия гарантийного
срока; и
2. в результате осмотра прибора специалистами завода-
изготовителя будет установлено, что рекламация
попадает под действие гарантийных обязательств.
Если неисправность является следствием условий, нам не
подконтрольных, или на нее НЕ распространяется гарантия,
то владельцу будет предъявлен счет за работу и за детали,
потребовавшиеся для ремонта или замены.
В некоторых случаях может оказаться целесообразным
поставка запасных частей; или, в крайних случаях,
совершенно нового прибора для замены вышедшего из строя
оборудования до его возврата на завод. В этом случае
необходимо предоставить на завод-изготовитель сведения о
номере модели и серийном номере прибора, подлежащего
замене. При этом, счета на возвращенные материалы будут
оформляться на основе соответствия условиям гарантийных
обязательств.
В случае неправильного применения устройства, претензии
по прямым и косвенным убыткам не принимаются.
ПОРЯДОК ВОЗВРАТА
Для того чтобы мы могли эффективно работать с
возвращаемыми материалами, необходимо перед их отсылкой
получить от изготовителя номер документа под названием
«Согласие на возврат материалов». Данную форму можно
получить в местном представительстве компании, либо
обратившись на завод. Просим Вас сообщить следующие
сведения:
1. Название компании
2. Описание материала
3. Серийный номер
4. Причина возврата
5. Характер применения
Любое изделие, которое использовалось в технологической
установке, перед отсылкой на завод должно быть
надлежащим образом очищено в соответствии со стандартами
по охране труда и здоровья (OSHA).
Вместе с возвращаемым изделием необходимо предоставить
лист данных безопасности материалов (MSDS) для
технологической среды, с которой работал данный прибор.
Все транспортные расходы по отправке изделий на завод-
изготовитель должны быть предварительно оплачены.
Все заменяемые детали и изделия будут отправляться на
условиях франко-завода.
     
705 Enterprise Street • Aurora, Illinois 60504-8149 • 630-969-4000 • Fax 630-969-9489 • www.magnetrol.com
145 Jardin Drive, Units 1 & 2 • Concord, Ontario Canada L4K 1X7 • 905-738-9600 • Fax 905-738-1306
Heikensstraat 6 • B 9240 Zele, Belgium • 052 45.11.11 • Fax 052 45.09.93
Regent Business Ctr., Jubilee Rd. • Burgess Hill, Sussex RH15 9TL U.K. • 01444-871313 • Fax 01444-871317
2105 Oak Villa Boulevard • Baton Rouge, Louisiana 70815 • 225-906-2343 • Fax 225-906-2344 • www.orioninstruments.com
Copyright © 2017 Magnetrol International, Incorporated. All rights reserved. Printed in the USA.
Viton® является зарегистрированной торговой маркой компании DuPont Performance Elastomers.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Magnetrol Magnetic level indicator Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ