Vitek VT-8532 Руководство пользователя

Категория
Блендеры
Тип
Руководство пользователя
1
VT-8532
Blender set
Блендерный набор
3
9
16
22
29
IM VT-8532.indd 1 28.11.2018 15:32:06
IM VT-8532.indd 2 28.11.2018 15:32:06
3
E N G L I S H
BLENDER SET VT-8532
The blender is included into the blender set and
intended for whisking, mixing, chopping and com
-
bined processing of liquid and solid products.
DESCRIPTION
1.
Detachable blender attachment
2.
Motor unit
3.
Mode «II» button
4.
On button «I»
5.
Chopper geared lid
6.
Chopper bowl
7.
Chopping knife
8.
Whisk attachment gear
9.
Whisk attachment
10.
Measuring cup
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference. Use the
unit for intended purposes only, as specified in this
manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her
property.
Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit corre
-
sponds to your home mains voltage.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Always unplug the unit before changing the
attachments and after using it.
Before using the unit, make sure that the attach-
ments are set and fixed properly.
Do not connect the motor unit to the mains if the
attachments are not installed.
It is not allowed to switch the unit on without
attachments and foodstuffs for processing.
Do not use the unit outdoors.
Cool down hot products before putting
them into the measuring cup or the chopper
bowl.
Do not place the chopper bowl and the measur-
ing cup into a microwave oven.
Use only the attachments supplied with the unit.
Before using the unit for the first time, thor-
oughly wash all the removable attachments and
containers that will contact food.
Place the chopper bowl on a flat stable surface.
Products should be put into the chopper bowl
before the unit is switched on.
Do not overfill the chopper bowl with food and
watch the level of poured liquids.
The cutting edges of the chopping knife and of
the blender attachment are very sharp and dan
-
gerous. Handle these attachments very care-
fully!
If rotation of the chopping knife is hindered dur-
ing the operation of the chopper, unplug the
unit and carefully remove products that prevent
blade rotation.
Remove products and pour out liquids from the
chopper bowl only after complete stop of the
chopping knife.
Do not touch the rotating parts of the unit. Do
not let hair or free hanging clothes get into the
rotation area of the blender attachment knife
or whisk.
Unplug the unit every time before cleaning or
when you are not using it.
Unplug the unit by taking the power plug directly.
Do not pull the power cord and do not twist it.
Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
Do not use the unit near hot surfaces (such
as gas or electric stove, oven).
Provide that the power cord does not touch
sharp edges of furniture and hot surfaces.
Do not touch the motor unit body, the power
cord and the plug with wet hands.
To avoid risk of electric shock or fire, do not
immerse the unit body, the power cord and the
power plug into water or any other liquids.
If the unit is dropped into water:
do not touch the water;
unplug the unit immediately, only after that
you may take the unit out of water;
apply to the authorized service center for
testing or repairing the unit.
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly
-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
Do not allow children to touch the body of the
motor unit, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
IM VT-8532.indd 3 28.11.2018 15:32:06
4
ENGLISH
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
During the unit’s operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
Close supervision is necessary when children
or disabled persons are near the operating unit.
This unit is not intended for usage by children.
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
Do not use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after it
was dropped.
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply
to any authorized service center from the con
-
tact address list given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
To avoid damages, transport the unit in the origi-
nal package only.
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low tem
-
perature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
Take the blender out of the package and remove
the packaging materials.
Check the unit for damages, do not use it in case
of damages.
Before switching the unit on, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage speci
-
fied on the unit body.
Before using the unit wash the attachments (1,
9), the chopper bowl (6) and the knife (7), the
measuring cup (10) with warm water and a neu
-
tral detergent and dry them thoroughly.
Wipe the motor unit (2), the chopper geared lid
(5) and the whisk attachment gear (8) with a soft
slightly damp cloth and then wipe them dry.
ATTENTION!
Do not immerse the motor unit (2), the chop-
per geared lid (5), the whisk attachment
gear (8), the power cord and the power plug
into water or any other liquids.
Wash only the operating part of the blender
attachment, clean the outer surface with
a damp cloth. Never immerse the blender
attachment into water or any other liquids
completely.
Do not put the attachments and the bowls in
a dishwashing machine.
Continuous operation time
The blender set allows quick and effective oper
-
ation, but continuous operation time should
not exceed 30 seconds while using the blender
attachment (1), 1 minute while using the whisk
attachment (9) and 15 seconds while chopping
hard foodstuffs in the chopper bowl (6). Make
at least a 4-minute break between the opera
-
tion cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT
Use the removable blender attachment (1) for mak
-
ing fruit puree, baby food, sauces, mayonnaise,
for mixing various ingredients and making cock
-
tails (for processing fruit and vegetables containing
enough liquid).
WARNING: Before installing the attach
-
ment (1), make sure that the power plug is not
inserted into the mains socket.
Insert the detachable blender attachment (1)
into the motor unit (2), and turn it counterclock
-
wise until bumping, make sure that the attach-
ment is fixed properly (pic. 1).
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the blender attachment (1) into the
bowl with food that you want to chop/mix.
Note: You can put the foodstuffs into the measur
-
ing cup (10).
ATTENTION!
While processing products keep the unit ver
-
tically.
To switch the unit on, press and hold down the
button (4) «I». Use this operation mode for mix
-
ing liquid products.
If you press and hold down the button (3) «II»,
the unit will operate at maximum rotation speed.
Use this operation mode for combined process
-
ing of liquid and solid foodstuffs.
IM VT-8532.indd 4 28.11.2018 15:32:06
5
E N G L I S H
Notes:
Products should be put into the bowl before
the unit is switched on. The amount of prod
-
ucts to be processed should not exceed 2/3 of
the capacity of the bowl in which they are pro
-
cessed.
Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such as
stones, and cut fruit into cubes approximately
2х2 cm in size.
After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket and remove the
detachable blender attachment (1), turning it
clockwise.
ATTENTION!
Do not remove the blender attachment (1) dur-
ing operation.
To avoid damaging the blades, do not pro-
cess too hard products such as cereals, rice,
spices, coffee beans, hard cheeses, frozen
products etc.
If the foodstuffs are hard to chop with the
blender attachment (1), add some liquid if pos
-
sible.
USING THE WHISK
Use the whisk attachment (9) only for beating cream
and egg whites, making biscuit dough or for mixing
ready desserts.
WARNING: Before installing the whisk (9) and
the gear (8), make sure that the power plug is
not inserted into the mains socket.
Insert the whisk attachment (9) into the whisk
gear (8).
Insert the whisk gear (8) into the motor unit (2)
and turn it counterclockwise, make sure that
the gear (8) and the whisk (9) are fixed prop
-
erly (pic. 2).
Insert the power plug into the mains socket.
Immerse the whisk (9) into the bowl with food.
Note: You can put the foodstuffs into the measur
-
ing cup (10).
To switch the unit on, press and hold down the
button (4) «I».
If you press and hold down the button (3)
«II», the unit will operate at maximum rotation
speed.
After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket, disconnect the
whisk gear (8) from the motor unit (2) by turning
the gear (8) clockwise.
Remove the whisk (9) from the gear (8).
ATTENTION!
Do not use the whisk attachment (9) to knead
tight dough.
Put products into the bowl before switching the
unit on.
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop meat, cheese, onion,
herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes,
vegetables and fruit.
ATTENTION!
Do not chop very hard products, such as ice cubes,
frozen products, nutmegs, coffee beans, cere
-
als etc.
Before you start chopping:
Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit
into pieces approximately 2x2 cm in size.
Remove stems of herbs, shell nuts.
Remove bones, sinews and cartilage from meat.
Chopping
Caution: the blades of the chopping knife (7)
are very sharp!
Always hold the chopping knife (7) by the upper
plastic end.
Place the chopper bowl (6) on a flat stable sur-
face.
Set the chopping knife (7) on the axis inside the
chopper bowl (6).
Put the products into the chopper bowl (6).
Note: Do not switch the unit on when the chopper
bowl (6) is empty.
Install the geared lid (5) on the chopper bowl (6).
Install the motor unit (2) on the geared lid (5)
feeding chute, turn the motor unit (2) clockwise
until bumping, make sure that the motor unit (2)
is fixed properly (pic. 3).
Install the motor unit (2) strictly in the vertical
position and evenly.
To connect the unit to the mains, insert the
power cord plug into the mains socket.
To switch the unit on, press and hold down the
button (4) «I».
If you press and hold down the button (3) «II»,
the chopping knife (7) will rotate at maximum
rotation speed.
During the unit operation hold the motor unit (2)
with one hand and the chopper bowl (6) with the
other hand.
After using the unit, wait until the chopping knife
(7) fully stops.
IM VT-8532.indd 5 28.11.2018 15:32:06
6
ENGLISH
Unplug the unit.
Disconnect the motor unit (2) from the geared
lid (5) chute by turning the motor unit (2) coun
-
terclockwise.
Remove the geared lid (5).
Carefully remove the chopping knife (7) taking it
by the plastic end.
Take the chopped food out of the chopper bowl (6).
ATTENTION!
Strictly follow the described sequence of opera
-
tions.
To achieve the best results, refer to the table below:
Recipe Recommended
attachments
Weight,
amount
of products
Cooking method Approximate
time of
readiness
Mayonnaise
250 ml Crack 1 egg into the measuring
cup, add salt, several drops of
vinegar or lemon juice and the
required amount of vegetable
oil. Switch the blender on
and mix the products until the
oil emulsifies to the desired
consistency.
30 sec.
Smoothies
--- Put the fruit into the measuring
cup and chop to the
homogeneous mass with the
blender attachment.
---
Bechamel
sauce
600 ml Melt 30 g butter in a casserole
over low heat, add 100 g
flour and 30 g fried onion
(preliminarily chopped), mix the
ingredients and gradually add
500 ml milk.
15 sec.
Whipped egg
whites
3 egg whites Add the egg whites into the
measuring cup and whip them
moving the whisk up and down.
1 min
Baby food
300 g Cut 100 g apples and 100 g
banana, crumble 50 g cookies
with your hands and put all the
ingredients into the measuring
cup, add some fruit juice
and mix to the desired
consistency.
25 sec.
Mashed
potatoes
400 g Cool potatoes and mash them.
You can make mashed potatoes
in the same container you
boiled the potatoes in.
30 sec.
Bread crumbs
50 g Cut some stale bread and put
it into the chopper bowl, chop to
the desired consistency.
30 sec.
IM VT-8532.indd 6 28.11.2018 15:32:06
7
E N G L I S H
Recipe
Recommended
attachments
Weight,
amount
of products
Cooking method Approximate
time
of readiness
Hard cheese
100 g Cut cheese into 1 x 1 cm cubes
and put it into the chopper bowl,
chop to the desired
consistency.
30 sec.
Meat
200 g Cut meat into small cubes
and put it into the chopper
bowl, chop to the desired
consistency.
90 sec.
Nuts
200 g Shell nuts, put them into
the chopper bowl and chop
to the desired consistency.
30 sec.
Note: all data in this table are given as recommendations.
CLEANING
Attention! The blades of the chopping knife (7) are
very sharp and may be dangerous.
Handle the chopping knife (7) very carefully!
Unplug the unit before cleaning.
Remove the attachments. Use a slightly damp
cloth to clean the motor unit (2) and the gears
(5, 8), then wipe them dry.
After processing salty or sour products, it is nec-
essary to rinse the blender attachment (1) or the
chopping knife (7) with water immediately.
While possessing products with strong dyeing
properties (for instance, carrot or beetroot) the
attachments and bowls can get colored, wipe
the attachments and the bowls with a cloth
dampened in vegetable oil; after that wash the
attachments and bowls with a neutral detergent.
Wash the attachments that contacted products
with warm water and a neutral detergent and
dry them thoroughly after use. Wash the whisk
attachment (9) all over and wash only the lower
part of the blender attachment (1).
Do not immerse the motor unit (2) and the gears
(5, 8) into any liquids, do not wash them under
water jet or in a dishwashing machine.
STORAGE
Clean and dry the unit thoroughly before taking
it away for long storage.
Do not wind the power cord around the motor
unit (2).
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Blender attachment – 1 pc.
Whisk gear – 1 pc.
Whisk attachment – 1 pc.
Geared lid – 1 pc.
Chopping knife – 1 pc.
Chopper bowl – 1 pc.
Measuring cup – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 600 W
Maximal power: 1000 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the
unit and the batteries with usual household waste
IM VT-8532.indd 7 28.11.2018 15:32:06
8
ENGLISH
after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod
-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affect
-
ing general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignifi
-
cant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differ
-
ences, please report them via e-mail [email protected]
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob
-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
IM VT-8532.indd 8 28.11.2018 15:32:06
9
русский
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-8532
Блендер представлен в составе блендерного
набора и предназначен для взбивания, сме-
шивания, измельчения и совместной обра-
ботки жидких и твёрдых продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмная насадка-блендер
2. Моторный блок
3. Кнопка включения режима «II»
4. Кнопка включения «I»
5. Крышка-редуктор чоппера
6. Чаша чоппера
7. Нож-измельчитель
8. Редуктор насадки венчика
9. Насадка-венчик
10. Мерный стакан
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для исполь-
зования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в вашем доме.
Не оставляйте устройство, включённое в
электрическую сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от электриче-
ской сети перед сменой насадок и после
использования.
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что насадки
установлены правильно и надёжно зафик-
сированы.
Не подключайте к электрической сети
моторный блок без установленных насадок.
Запрещается включать устройство без
использования насадок и продуктов для
переработки.
Не используйте устройство вне помещений.
Охлаждайте горячие продукты, прежде чем
поместить их в мерный стакан или в чашу
чоппера.
Запрещается помещать чашу чоппера и
мерный стакан в микроволновую печь.
Используйте только те насадки, которые
входят в комплект поставки.
Перед первым использованием устрой-
ства тщательно промойте все съёмные
насадки и ёмкости, которые будут контак-
тировать с продуктами.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной
устойчивой поверхности.
Продукты помещайте в чашу чоппера до
включения устройства.
Не переполняйте чашу чоппера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
Режущие кромки ножа-измельчителя
чоппера и насадки-блендера очень
острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с данными насадками
крайне осторожно!
При работе с чоппером в случае затрудне-
ния вращения ножа-измельчителя отклю-
чите устройство от электрической сети и
аккуратно удалите продукты, мешающие
вращению ножа.
Извлекать продукты и сливать жидкости
из чаши чоппера можно только после пол-
ной остановки вращения ножа-измельчи-
теля.
Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания
волос или свободно висящих элементов
одежды в зону вращения ножа насадки-
блендера или венчика.
Всякий раз перед чисткой устройства, а
также в том случае, если вы его не исполь-
зуете, отключайте устройство от электро-
сети.
При отключении устройства беритесь
непосредственно за вилку сетевого шнура.
Не тяните за сетевой шнур и не перекру-
чивайте его.
IM VT-8532.indd 9 28.11.2018 15:32:06
10
русский
Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или элек-
трическая плита, духовой шкаф).
Следите, чтобы сетевой шнур не прика-
сался к острым кромкам мебели и горячим
поверхностям.
Не прикасайтесь к корпусу моторного
блока, к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
Во избежание поражения электрическим
током или возгорания не погружайте кор-
пус устройства, сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
Если устройство упало в воду:
не прикасайтесь к воде;
немедленно извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки,
и только после этого можно достать
устройство из воды;
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для осмо-
тра или ремонта устройства.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу моторного блока, к сетевому шнуру
и к вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
Во время работы и в перерывах между
рабочими циклами размещайте устрой-
ство в местах, недоступных для детей.
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки
или сетевого шнура, если устройство
работает с перебоями, а также после его
падения.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей или после падения
устройства выключите прибор из элек-
трической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Извлеките блендер из упаковки и удалите
упаковочные материалы.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
Перед включением убедитесь, что напря-
жение в электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе
устройства.
Перед использованием устройства про-
мойте насадки (1, 9), чашу (6) и нож (7)
чоппера, мерный стакан (10) тёплой водой
IM VT-8532.indd 10 28.11.2018 15:32:06
11
русский
с нейтральным моющим средством и тща-
тельно просушите их.
Моторный блок (2), крышку-редуктор чоп-
пера (5) и редуктор насадки венчика (8)
протрите мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
ВНИМАНИЕ!
Не погружайте моторный блок (2),
крышку-редуктор чоппера (5), редук-
тор насадки венчика (8), сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
У насадки блендера, промывайте
только рабочую часть, внешнюю
поверхность протирайте влажной тка-
нью. Запрещается полностью погру-
жать-насадку блендер в воду или
любые другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в
посудомоечную машину.
Продолжительность работы
Блендерный набор позволяет работать
быстро и эффективно, но при этом про-
должительность непрерывной работы с
насадкой-блендером (1) не должна превы-
шать 30 секунд, c насадкой-венчиком (9)
1 минуты, при измельчении твёрдых продук-
тов в чаше чоппера (6) продолжительность
работы не должна превышать 15 секунд.
Между рабочими циклами делайте перерыв
не менее 4 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
Используйте съёмную насадку-блендер (1)
для приготовления фруктовых пюре, детского
питания, соусов, майонеза, смешивания раз-
нообразных ингредиентов, приготовления
коктейлей (для переработки фруктов и ово-
щей, содержащих достаточное количество
жидкости).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой
насадки (1) убедитесь в том, что вилка
сетевого шнура не вставлена в электри-
ческую розетку.
Вставьте съёмную насадку-блендер (1) в
моторный блок (2) и поверните её про-
тив часовой стрелки до упора, убедитесь в
надёжной фиксации насадки (рис.1).
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку
Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость
с продуктами, которые вы хотите измель-
чить/перемешать.
Примечание: Вы можете поместить про-
дукты в мерный стакан (10).
ВНИМАНИЕ!
При переработке продуктов держите
устройство вертикально.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (4) «I». Используйте
данный режим работы для смешивания
жидких продуктов.
При нажатии и удержании кнопки (3) «II»
устройство включится на максимальных
оборотах. Используйте данный режим
работы для совместной обработки жидких
и твёрдых продуктов.
Примечания:
Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства. Объём перерабатывае-
мых продуктов не должен превышать 2/3
от объёма ёмкости, в которой они перера-
батываются.
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
фрукты от кожуры, удалить несъедоб-
ные части, такие как косточки, и порезать
фрукты кубиками размером около 2х2 см.
После завершения использования устрой-
ства извлеките вилку сетевого шнура из
электрической розетки и отсоедините
съёмную насадку-блендер (1), повернув
её по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается снимать насадку-блен-
дер (1) во время работы.
Чтобы не повредить лезвия, не перераба-
тывайте слишком твёрдые продукты, такие
как крупы, рис, приправы, кофе, твёрдые
сорта сыра, замороженные продукты и
другие.
Если при работе с насадкой-блендером (1)
возникают трудности в измельчении про-
дуктов, если это возможно, добавьте
небольшое количество жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА
Используйте насадку-венчик (9) только для
взбивания крема, яичного белка, приготов-
ления бисквитного теста или перемешивания
готовых десертов.
IM VT-8532.indd 11 28.11.2018 15:32:06
12
русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой вен-
чика (9) и редуктора (8) убедитесь в том, что
вилка сетевого шнура не вставлена в электри-
ческую розетку.
Вставьте насадку-венчик (9) в редуктор
венчика (8).
Вставьте редуктор венчика (8) в моторный
блок (2) и поверните его против часовой
стрелки, убедитесь в надежной фиксации
редуктора (8) и венчика (9) (рис.2).
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Опустите насадку-венчик (9) в посуду с
продуктами.
Примечание: Вы можете поместить про-
дукты в мерный стакан (10).
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (4) «I».
При нажатии и удержании кнопки (3) «II»
устройство включится на максимальных
оборотах.
После использования устройства извле-
ките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, отсоедините редуктор
венчика (8) от моторного блока (2), повер-
нув редуктор (8) по часовой стрелке.
Выньте венчик (9) из редуктора (8).
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать насадку-вен-
чик (9) для замешивания крутого теста.
Продукты помещайте в ёмкость до включе-
ния устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения мяса,
сыра, лука, трав, чеснока, моркови, грец-
ких орехов, миндаля, чернослива, овощей
и фруктов.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается измельчать очень твёрдые
продукты, такие как кубики льда, заморо-
женные продукты, мускатный орех, зёрна
кофе, злаки и другие.
Прежде чем начать измельчение:
Нарежьте мясо, сыр, лук, овощи или
фрукты кусочками приблизительно 2х2 см.
Удалите у трав стебли, очистите орехи от
скорлупы.
Удалите из мяса кости, жилы и хрящи.
Измельчение
Осторожно: лезвия ножа-измельчителя (7)
очень острые!
Всегда держите нож-измельчитель (7) за
верхний пластмассовый хвостовик.
Установите чашу чоппера (6) на ровной
устойчивой поверхности.
Установите нож-измельчитель (7) на ось
внутри чаши чоппера (6).
Поместите продукты в чашу чоппера (6).
Примечание: Не включайте устройство с
пустой чашей чоппера (6).
Установите крышку-редуктор (5) на чашу
чоппера (6).
Установите моторный блок (2) на горло-
вину крышки-редуктора (5), поверните
моторный блок (2) по часовой стрелке до
упора, убедитесь в надежной фиксации
моторного блока (2) (рис. 3).
Моторный блок (2) устанавливайте строго
вертикально, без перекосов.
Подключите устройство к электрической
сети, вставив вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку (4) «I».
При нажатии и удержании кнопки (3) «II»,
нож-измельчитель (7) будет вращаться с
максимальными оборотами.
Во время работы держите моторный
блок (2) одной рукой, а чашу чоппера (6)
придерживайте другой рукой.
После использования устройства дожди-
тесь полной остановки вращения ножа-
измельчителя (7).
Извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
Отсоедините моторный блок (2) от гор-
ловины крышки-редуктора (5), повер-
нув моторный блок (2) против часовой
стрелки.
Снимите крышку-редуктор (5).
Соблюдая осторожность, извлеките нож-
измельчитель (7), держась за пластмассо-
вый хвостовик.
Извлеките измельчённые продукты из
чаши чоппера (6).
ВНИМАНИЕ!
Строго придерживайтесь описанной
последовательности действий.
IM VT-8532.indd 12 28.11.2018 15:32:07
13
русский
Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными,
приведенными в таблице:
Рецепт Рекомен-
дуемые
насадки
Вес, объём
продуктов
Способ приготовления Примерное
время
готовности
Майонез
250 мл Разбейте в мерный стакан
1 яйцо, добавьте соль,
несколько капель уксуса или
лимона, налейте необходимое
количество растительного
масла. Включите блендер и
перемешивайте продукты,
пока масло не превратится в
эмульсию нужной консистенции.
30 сек
Фруктовые
коктейли
--- Поместите в мерный стакан
фрукты и измельчите их
блендерной насадкой до
получения однородной массы.
---
Соус
бешамель
600 мл Растопите в кастрюле
на медленном огне 30 г
сливочного масла, добавьте
100 г муки и 30 г жареного лука
(предварительно измельчить с
помощью чоппера), смешивайте
ингредиенты и постепенно
добавляйте 500 мл молока.
15 сек
Взбитые
яичные белки
3 белка Добавить белки в мерный
стакан и взбивайте их венчиком,
совершая движения вверх, вниз.
1 мин
Детское
питание
300 г Нарежьте 100 г яблок, 100 г
банана, поломайте руками
50 г печенья и поместите
ингредиенты в мерный стакан,
добавьте фруктовый сок и
доведите смесь до нужной
консистенции.
25 сек
Картофельное
пюре
400 г Остудите картофель и
измельчите его, Вы можете
приготовить картофельное пюре
непосредственно в той ёмкости,
где варился картофель.
30 сек
Сухари
50 г Нарежьте черствый хлеб
и поместите в чашу чоппера,
измельчайте до желаемой
консистенции.
30 сек
Твёрдый сыр
100 г Нарежьте сыр кубиками
приблизительно 1 х 1 см
и поместите его в чашу чоппера,
измельчайте до желаемой
консистенции.
30 сек
IM VT-8532.indd 13 28.11.2018 15:32:07
14
русский
Рецепт Рекомен-
дуемые
насадки
Вес,
объём
продуктов
Способ приготовления Примерное
время
готовности
Мясо
200 г Нарежьте мясо небольшими
кубиками и поместите в чашу
чоппера, измельчайте до
желаемой консистенции.
90 сек
Орехи
200 г Очистите орехи от скорлупы,
поместите их в чашу чоппера,
измельчайте до нужной
консистенции.
30 сек
Примечание: все данные в таблице носят рекомендательный характер.
ЧИСТКА
Внимание! Лезвия ножа-измельчителя (7)
очень острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с ножом-измельчителем (7)
крайне осторожно!
Перед чисткой устройства отключите его
от электрической сети.
Снимите насадки. Для чистки моторного
блока (2) и редукторов (5, 8) используйте
слегка влажную ткань, после чего их сле-
дует вытереть насухо.
После переработки солёных или кислых
продуктов необходимо сразу ополос-
нуть водой насадку-блендер (1) или нож-
измельчитель (7).
При переработке продуктов с сильными
красящими свойствами (например, мор-
кови или свёклы) насадки и ёмкости могут
окраситься, протрите насадки и ёмкости
тканью, смоченной растительным маслом,
после чего промойте насадки и ёмкости с
нейтральным моющим средством.
После использования промойте насадки,
которые контактировали с продуктами,
тёплой водой с нейтральным моющим
средством и тщательно просушите их.
Насадку-венчик (9) следует промыть пол-
ностью, а насадку-блендер (1) только
нижнюю часть.
Запрещается погружать моторный блок (2)
и редукторы (5, 8) в любые жидкости, а
также промывать их под струёй воды или
помещать в посудомоечную машину.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на длитель-
ное хранение, проведите чистку устрой-
ства и тщательно его просушите.
Не наматывайте сетевой шнур на мотор-
ный блок (2).
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор венчика – 1 шт.
Насадка-венчик – 1 шт.
Крышка-редуктор – 1 шт.
Нож-измельчитель – 1 шт.
Чаша чоппера – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 600 Вт
Максимальная мощность: 1000 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект), не
выбрасывайте их вместе с обычными быто-
выми отходами, передайте прибор и эле-
менты питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
IM VT-8532.indd 14 28.11.2018 15:32:07
15
русский
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
[email protected] для получения обновленной вер-
сии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-8532.indd 15 28.11.2018 15:32:07
16
ҚазаҚша
БЛЕНДЕРЛIK ЖИНАҚ VT-8532
Блендер жинағында ұсынылған блендер бұлғауға,
араластыруға, ұсақтауға, сондай-ақ сұйық және
қатты өнімдерді бірге өңдеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Алынбалы қондырма-блендер
2.
Моторлық блок
3.
«II» режимін қосу батырмасы
4.
«I» іске қосу батырмасы
5.
Чоппер бәсеңдеткіш қақпағы
6.
Чоппер тостағаны
7.
Ұсақтағыш пышақ
8.
Бұлғауыш қондырмасының бәсеңдеткіші
9.
Қондырма-бұлғауыш
10.
Өлшейтін стакан
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне
30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу
тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны
(ҚСҚ) орнатып қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін
маман шақырыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданудың алдында осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтағыш материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз. Құрылғыны осы нұсқаулықта
айтылғандай, тікелей тағайыны бойынша
пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы оның
бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
Құрылғыны электр желісіне қосар алдында
құрылғыда көрсетілген кернеу сіздің үйіңіздегі
электр желісінің кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріңіз.
Электр желісіне қосулы тұрған құрылғыны
қараусыз қалдыруға болмайды.
Қондырмаларды ауыстыру және пайдаланып
болғаннан кейін құрылғыны электрлік желіден
ажыратыңыз.
Құрылғыны пайдалануды бастау алдында,
қондырмалардың дұрыс орнатылғанына және
сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Моторлық блокты орнатылмаған
қондырмаларсыз электржелісіне қоспаңыз.
Өңдеуге арналған саптамалар мен өнімдерді
қолданбаса, қондырғыны қосуға тыйым
салынады.
Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
Чоппер тостағанғанемесе өлшейтін стаканға
ыстық өнімдерді салу алдында, оларды
суытыңыз.
Чоппер тостағанды мен өлшеуіш стақанды
микротолқынды пешке салуға тыйым
салынады.
Жеткізілім жинағына енетін қондырмаларды
ғана пайдаланыңыз.
Қондырғыны алғашқы қолданар алдында, оның
алынбалы саптамаларын және өнімдермен
байланысқа түсетін сыйымды ыдыстардың
барлығын мұқият шайыңыз.
Чоппер тостағанын тұрақты беткі жағына нық
орналастырыңыз.
Қондырғы қосылғанға дейін, чоппер
тостағанындағы өнімдерді араластырыңыз.
Чоппер тостағанын азық-түлкпен асыра
жүктемеңіз және құйылған сұйықтардың
деңгейін қадағалаңыз.
Чоппер ұсақтағыш-пышағының кесетін жиегі
мен блендер-саптамалары тым өткір және
қауіп төндіруі мүмкін. Сол саптамаларды
қолданғанда өте абай болыңыз!
Чоппермен жұмыс істеу кезінде ұсақтағыш
пышақтың қиын айналуын байқасаңыз,
құрылғыны электроқоректендіруден алып
тастаңыз және пышақтың айналуына
кедергі келтіріп тұрған өнімді абайлап алып
тастаңыз.
Чоппер тостағанынан тағамдарды алуға
немесе сұйықтықтарды құйып алуға тек
ұсақтағыш-пышақ толық айналып тоқтағаннан
кейін ғана рұқсат етіледі.
Құрылғының айналатын бөліктеріне қол
тигізбеңіз. Блендер-саптамасы пышағына
немесе тәжінің айналымды бөлігіне шаштың
түсуіне не болмаса бос салпаң элементтердің
түсуіне жол бермеңіз.
Үнемі құрылғыны тазалар алдында, тіпті оны
пайдаланбаған уақытта да құрылғыны электр
желісінен ажыратыңыз.
Құрылғыны ажырату кезінде желілік баудың
тікелей айыртетігінен ұстаңыз.
Желі бауынан тартпаңыз және оны бұрамаңыз.
Қондырғылар мен ыдыстарды ыдыс жуу
машинасына салмаңыз.
Қондырғыны ыстық затқа (газдық немесе
электрлік плита, духовка шкафы сияқтыларға)
жақын қолданбаңыз.
Желілік сымның жиһаздың үшкір жиегіне және
ыстық затқа жақын болмауын қадағалаңыз
Моторлық блокты, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
IM VT-8532.indd 16 28.11.2018 15:32:07
17
ҚазаҚша
Электр тоғымен зақымдану немесе күюдің
алдын алу үшін, қондырғы корпусына, желілік
сымға және желілік сым қосайырына су немесе
кез келген сұйықтықты тигізбеңіз.
Егер қондырғы суға құлап кетсе:
суға тиіспеңіз;
электр розеткасынан дереу желі бауының
ашасын алып тастаңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан алып шығуға болады;
құрылғыны жөндеу немесе тексеру үшін
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Балаларға құрылғы жұмыс істеп тұрған
кезде мотор бөлімінің қорабын, желі сымын
немесе желі сымының айырын ұстауға рұқсат
етпеңіз.
Құрылығыны ойыншық ретінде пайдалануға
жол бермеу үшін балаларға қадағалау
жасаңыз.
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде құрылғыны
балалардың қолы жетпейтін жерде
орналастырыңыз.
Егер құрылғыны балалар немее мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланса, аса назар
болыңыз.
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың алаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
Желілік айыртетіктің немесе желілік баудың
бүлінулері болса, егер құрылғы іркілістермен
жұмыс істесе, және ол құлағаннан
кейін құрылғыны пайдалануға тыйым
салынады.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады.
Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез
келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ
құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны
розеткадан алып тастаңыз да, байланысу
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті)
сервистік орталыққа, және www.vitek.ru
сайтына жүгініңіз.
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны
зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шек-
теулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰР-
МЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы
төмен температурада сақталған жағдайда
оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Блендерді ораудан шығарыңыз жәнеорайтын
материалдарды жойыңыз.
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу,
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны пайдалану алдында
қондырмаларды (1, 9), тостағанды (6),
пышақты (7), өлшейтін стаканды (10) бейтарап
жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және
жақсылап құрғатыңыз.
Моторлық блокты (2), чоппердің қақпақ-
бәсеңдеткішін (5) және бұлғауыш
қондырмасының бәсеңдеткішін (8) жұмсақ, сәл
дымқыл матамен сүртіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Моторлық блокты (2), чоппердің қақпақ-
бәсеңдеткішін (5) және бұлғауыш
қондырмасының бәсеңдеткішін (8), желілік
бауды және желілік бау айыртетігін суға
немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
Блендер қондырамысынң жұмыс бөлігін
ғана жуыңыз, сыртқы бетін дымыл
матамен сүртіңіз. Қондырма-блендерді
толығымен суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
Қондырғылар мен ыдыстарды ыдыс жуу
машинасына салмаңыз.
IM VT-8532.indd 17 28.11.2018 15:32:07
18
ҚазаҚша
Жұмыс істеу ұзақтығы
Блендерлік жинақ жылдам және нәтижелі
жұмыс істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен
қатар қондырма-блендермен (1) үздіксіз жұмыс
істеу уақыты 30 секундтан аспау, қондырма
бұлғауышпен (9) – 1 минуттан аспауы керек, қатты
тағамдарды чоппер тостағанында (6) ұсатқан
кезде жұмыс істеу ұзақтығы 15 секундтан аспауы
керек. Жұмыс циклдерінің арасында 4 минуттан
кем емес үзіліс жасаңыз.
ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Алынбалы қондырма-блендерді (1) жеміс езбесін,
балалар тамағын, тұздықтарды, майонезді әзірлеу
үшін, әртүрлі құрамдас бөліктерді аралатыру үшін,
коктейльдерді әзірлеу (құрамында сұйықтықтың
жеткілікті көлемі бар жемістер мен көкөкістерді
өңдеу үшін) пайдаланыңыз.
САҚТАНДЫРУ: Қондырманы (1) орнату
алдында желілік бау айыртетігінің электрлік
ашалыққа салынбағанына көз жеткзіңіз.
Алынбалы қондырма-блендерді (1) моторлық
блокқа (2) салыңыз және оны сағат тіліне
қарсы тірелгенге дейін бұраңыз, қондырманың
сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз (сур.1).
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
Блендер-қондырманы (1) ұсақтағыңыз/
араластырғыңыз келетін өнімдер салынған
ыдысқа матырыңыз.
Ескерту: Сіз тағамдарды өлшейтін стаканға
(10) сала аласыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Азық-түлікті өңдегенде құрылғыны тік
ұстаңыз.
Құрылғыны сөндіру үшін «І» батырмасын (4)
басып ұстап тұрыңыз. Бұл жұмыс режимін
сұйық өнімдерді араластыру үшін
пайдаланыңыз.
«ІІ» (3) батырмасын басып ұстап тұрғанда
құрылғы максималды айналыммен жұмыс
істейді. Берілген жұмыс режимін сұйық
және қатты тағамдарды бірге өңдеу үшін
пайдаланыңыз.
Ескерту:
Құрылғы іске қосылғанға дейін өнімдер
сыйымды ыдысқа салынады. Өңделетін
өнімдердің көлемі өңделетін ыдыс көлемінің
2/3 мөлшерінен артық болмауы керек.
Ұсату/араластыру процесін бастау алдында,
жемістердің қабығын аршу, сүйектер
сияқты желінбейтін бөліктерді жою,
жемістерді үлкендігі 2х2 см текшелере турау
ұсынылады.
Құрылғыны пайдалануды аяқтағаннан
кейін желілік бау айыртетігін электрлік
ашалықтан шығарыңыз және алынбалы
қондырма-блендерді (1) сағат тілі бойынша
бұрап, оны шешіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Жұмыс істеп тұрған кезде блендер-
қондырмасын (1) шешуге тыйым салынады.
Жүзін зақымдамау үшін мүлдем қатты
өнімдерді, яғни жарма, күріш, дәмдеуіштерді,
кофе, ірімшіктің қатты сұрыптары, мұз
сияқты өнімдерді және басқа тағамдарды
өңдемеңіз.
Қондырма-блендермен (1) жұмыс кезінде
өнімдерді бөлшектеуде қиындықтар
туындайтын болса, біршама көлемде
сұйықтық қосыңыз.
БҰЛҒАУЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Бұлғауыш-қондырмасын (9) тек крем, жұмыртқа
ақуызын шайқау, бисквитті қамырды дайындау
немесе дайын десерттерді араластыру үшін ғана
пайдаланыңыз.
САҚТАНДЫРУ: Бұлғауыш (9) пен
бәсеңдеткішті (8) желілік бау айыртетігінің
электрлік ашалыққа салынбағанына көз
жеткізіңіз.
Қондырма-бұлғауышты (9) бұлғауыш
бәсеңдеткішіне (8) салыңыз.
Бұлғауыш бәсеңдеткішін (8) мотролық блокқа
(2) салыңыз және оны сағат тіліне қарсы
бұраңыз, бәсеңдеткіш (8) пен бұлғауыштың (9)
сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз (сур.2).
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
Қондырма-бұлғауышты (9) азық-түлігі бар
ыдысқа салыңыз.
Ескерту: Сіз тағамдарды өлшейтін стаканға
(10) сала аласыз.
Құрылғыны іске қосу үшін «І» батырмасын (4)
басып ұстап тұрыңыз.
«ІІ» (3) батырмасын басып ұстап тұрғанда
құрылғы максималды айналыммен жұмыс
істейді.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік бау айыртетігін электрлік ашалықтан
шығарыңыз, бәсеңдеткішті (8) сағат тілі
бойынша бұрап, бұлғауыш бәсеңдеткішін (8)
моторлық блоктан (2) шешіңіз.
Бұлғауышты (9) бәсеңдеткіштен (8)
шығарыңыз.
IM VT-8532.indd 18 28.11.2018 15:32:07
19
ҚазаҚша
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қондырма-бұлғауышты (9) қою қамырды
илеу үшін пайдалануға тыйым салы-
нады.
Құрылғы іске қосылғанға дейін сыйымды
ыдысқа өнімдерді салыңыз.
ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Чоппер етті, ірімшікті, пиязды, шөптерді,
сарымсақты, сәбіздi, грек жаңғағын, бадамды,
қара өрік, жеміс-жидектер мен көкөністерді
ұсақтау үшін қолданылады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Мұз текшелері, мұздатылған тағамдар,
жұпар жаңғағы, кофе дәндері, дәнді дақылдар
және басқалары сияқты өте қатты
тағамдарды ұсатуға тыйым салынады.
Ұсақтауды бастау алдында:
Етті, ірімшікті, пиязды, жемістерді және
көкөністерді шамамен 2х2 см кесектеп
тураңыз.
Шөптердің сабағын алып тастаңыз,
жаңғақтарды қабығынан тазартыңыз.
Еттің сүйектерін, сіңірлерін және
шеміршектерін жойыңыз.
Майдалау
Абайлаңыз:Ұсақтағыш пышақ (7) өте өткір!
Әрқашан ұсақтағыш-пышақты (7) жоғарғы
пластмасс артқы ілмегінен ұстаңыз.
Чоппер тостағынын (6) тегіс, тұрақты бетке
орнатыңыз.
Ұсақтағыш-пышақты (7) чоппер тостағаны (6)
ішіндегі оське орнатыңыз.
Азық-түлікті чоппер тостағанына (6) салыңыз.
Ескерту: Құрылғыны чоппер тостағаны (6) бос
болғанда іске қоспаңыз.
Қақпақ-бәсеңдеткішті (5) чоппер тостағанына
(6) орнатыңыз.
Моторлық блокты (2) қақпақ-бәсеңдеткіштің
(5) аузына орнатыңыз, моторлық блокты
(2) сағат тілі бойынша бұраңыз, моторлық
блоктың (2) сенімді бекітілгеніне көз
жеткізіңіз (сур. 3).
Моторлық блокты (2) қатаң тік, қисайтпай
орнатыңыз.
Электрлік ашалыққа желілік бау қайыртетігін
салып, құрылғыны электрлік желіге
қосыңыз.
Құрылғыны іске қосу үшін «І» батырмасын (4)
басып ұстап тұрыңыз.
«ІІ» батырмасын (3) басып ұстап тұрғанда
ұсақтағыш-пышақ (7) максималды
айналымдармен айналады.
Жұмыс істеу барысында моторлық блокты (2)
бір қолыңызбен ұстап, чоппер тостағанын (6)
екінші қолыңызбен ұстап тұрыңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
ұсақтағыш-пышақтың (7) толық тоқтағанын
күтіңіз.
Желілік бау айыртетігін электрлік ашалықтан
суырыңыз.
Моторлық блокты (2) сағат тіліне қарсы бұрап,
моторлық блокты (2) қақпақ-бәсеңдеткіштің (5)
аузынан шешіңіз.
Бәсеңдеткіш-қақпақты (5) шешіңіз.
Ұсақтағыш-пышақты (7) пластмассадан
жасалған артқы ілмегінен ұстап, абайлап алып
шығыңыз.
Чоппер тостағанынан (6) ұсақталған өнімдерді
алыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Сипатталған іс-қимылдар реттілігін
мұқият сақтаңыз.
Тиімді нәтижеге жету үшін төмендегі кестеде келтірілген мәліметтерді пайдаланыңыз:
Әзірлеу әдісі Ұсынылатын
қондырмалар
Тағамдардың
салмағы,
көлемі
Әзірлеу тәсілі Шамамен
әзірлену
уақыты
Майонез
250 мл Өлшейтін стаканға 1 жұмыртқаны
жарыңыз, тұз, сірке суын немесе
лимонның бірнеше тамшысын
қосыңыз, өсімдік майының қажетті
көлемін құйыңыз. Блендерді іске
қосыңыз және май қажетті
қоюлығы бар эмульсияға
айналғанға дейін тағамдарды
араластырыңыз.
30 сек
IM VT-8532.indd 19 28.11.2018 15:32:07
20
ҚазаҚша
Әзірлеу әдісі Ұсынылатын
қондырмалар
Тағамдардың
салмағы,
көлемі
Әзірлеу тәсілі Шамамен
әзірлену
уақыты
Жеміс
коктейльдері
--- Өлшейтін стаканға жемістерді
салыңыз және оларды блендерлік
қондырмамен біртекті массаға
айналғанға дейін ұсатыңыз.
---
Бешамель
тұздығы
600 мл Кастрюльде аз отпен 30 г сары
май қорытыңыз, 100 г ұн және 30 г
қуырылған пияз (алдын-ала чоппер
көмегімен ұстып) қосыңыз, құрамдас
бөліктерді араластырыңыз және
біртіндеп 500 мл сүт қосыңыз.
15 сек
Бұлғанған
жұмыртқа
ақуыздары
3 ақуыз Ақуыздарды өлшейтін стаканға
қосыңыз және оларды бұлғауышпен
жоғары, төмен қозғалыстар жасап
бұлғаңыз.
1 мин
Балалар
тамағы
300 г 100 г алма, 100 г банан тураңыз, 50 г
печеньені қолыңызбен сындырыңыз
және құрамдас бөліктерді өлшейтін
стаканға салыңыз, жеміс шырынын
қосыңыз және қоспаны қажетті
қоюлыққа дейін жеткізіңіз.
25 сек
Картоп езбесі
400 г Картопты салқындатыңыз және оны
ұсатыңыз, Сіз картоп езбесін картоп
пісіріліп жатқан ыдыста тікелей
әзірлей аласыз.
30 сек
Қытырлақ нан
50 г Кепкен нанды тураңыз, және чоппер
тостағанына салыңыз, қажетті
ұсақтыққа дейін ұсатыңыз.
30 сек
Қатты сүзбе
100 г Сүзбені текшелерге тураңыз,
шамамен 1 х 1 см және оны чоппер
тостағанына салыңыз қажетті
ұсақтыққа дейін ұсатыңыз
30 сек
Ет
200 г Етті шағын текшелереге тураңыз
және чоппер тостағанына салыңыз,
қажетті ұсақтыққа дейін ұсатыңыз.
90 сек
Жаңғақтар
200 г Жаңғақтарды қабығынан тазалаңыз,
оларды чоппер тостағанына
салыңыз, қажетті ұсақтыққа дейін
ұсатыңыз.
30 сек
Ескерту: кестедегі барлық мәліметтер ұсыныс сипатында берілген.
IM VT-8532.indd 20 28.11.2018 15:32:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vitek VT-8532 Руководство пользователя

Категория
Блендеры
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ