Vitek VT-3411 ST Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Vitek VT-3411 ST — многофункциональный блендерный набор, который станет незаменимым помощником на вашей кухне. С его помощью вы сможете быстро и легко взбить крем, измельчить орехи, приготовить фарш, замесить тесто и многое другое.

Блендерный набор включает в себя:

  • Насадку-блендер для измельчения и смешивания жидких и твердых продуктов
  • Венчик для взбивания крема и приготовления бисквитного теста
  • Чашу чоппера с ножом-измельчителем для измельчения мяса, сыра, лука, зелени, орехов и других продуктов.

Устройство имеет две скорости работы и режим "Турбо" для максимальной мощности.

Vitek VT-3411 ST — многофункциональный блендерный набор, который станет незаменимым помощником на вашей кухне. С его помощью вы сможете быстро и легко взбить крем, измельчить орехи, приготовить фарш, замесить тесто и многое другое.

Блендерный набор включает в себя:

  • Насадку-блендер для измельчения и смешивания жидких и твердых продуктов
  • Венчик для взбивания крема и приготовления бисквитного теста
  • Чашу чоппера с ножом-измельчителем для измельчения мяса, сыра, лука, зелени, орехов и других продуктов.

Устройство имеет две скорости работы и режим "Турбо" для максимальной мощности.

1
VT-3411 ST
3
7
12
17
22
Blender set
Блендерный набор
VT-3411.indd 1 04.06.2015 13:29:18
VT-3411.indd 2 04.06.2015 13:29:18
12
русский
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР VT-3411 ST
Блендерный набор предназначен для взбива-
ния, смешивания, измельчения и совместной
обработки жидких и твёрдых продуктов.
Описание
1. Съёмная насадка-блендер
2. Моторный блок
3. Кнопка включения турборежима «TURBO»
4. Кнопка включения «I»
5. Регулятор скорости
6. Чаша чоппера
7. Нож-измельчитель
8. Крышка-редуктор
9. Редуктор венчика
10. Насадка-венчик
11. Мерный стакан
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для исполь-
зования в качестве справочного матери-
ала. Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в дан-
ной инструкции. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
Прежде чем подключить устройство к
электросети, проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на устройстве,
напряжению электросети в вашем доме.
Не оставляйте устройство, включённое в
электрическую сеть, без присмотра.
Отключайте устройство от электрической
сети перед сменой насадок.
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что насадки уста-
новлены правильно.
Не подключайте к электросети моторный
блок без установленных насадок.
Блендерный набор позволяет работать
быстро и эффективно, но при этом про-
должительность непрерывной работы
с насадкой-блендером и венчиком не
должна превышать 1 минуты, при измель-
чении продуктов в чаше чоппера продол-
жительность работы не должна превышать
20-30 секунд. Между рабочими циклами
делайте перерыв не менее двух минут.
Прежде чем приступить к работе, охлаж-
дайте горячие продукты; температура про-
дуктов не должна превышать +70°С.
Запрещается включать устройство без
использования насадок и продуктов для
переработки.
Не используйте устройство вне помеще-
ний.
Запрещается помещать чашу чоппера и
мерный стакан в микроволновую печь.
Используйте только те насадки, которые
входят в комплект поставки.
Перед первым использованием устрой-
ства тщательно промойте все съёмные
насадки и ёмкости, которые будут контак-
тировать с продуктами.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной
устойчивой поверхности.
Продукты помещайте в чашу чоппера до
включения устройства.
Не переполняйте чашу чоппера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
Режущие кромки ножа-измельчителя
чоппера и насадки-блендера очень
острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с данными насадками
крайне осторожно!
При работе с чоппером в случае затрудне-
ния вращения ножа-измельчителя
отключите устройство от электрической
сети и аккуратно удалите продукты, меша-
ющие вращению ножа.
Извлекать продукты и сливать жидкости из
чаши чоппера можно только после полной
остановки вращения ножа-измельчителя.
Не прикасайтесь к вращающимся частям
устройства. Не допускайте попадания
волос или свободно висящих элементов
одежды в зону вращения ножа насадки-
блендера или венчика.
Всякий раз перед чисткой устройства, а
также в том случае, если вы его не исполь-
зуете, отключайте устройство от электро-
сети.
При отключении устройства беритесь
непосредственно за вилку сетевого шнура.
VT-3411.indd 12 04.06.2015 13:29:19
13
русский
Не тяните за сетевой шнур, и не перекру-
чивайте его.
Не помещайте насадки и ёмкости в посу-
домоечную машину.
Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или элек-
трическая плита, духовой шкаф).
Следите, чтобы сетевой шнур не касался
острых кромок мебели и горячих поверх-
ностей.
Не прикасайтесь к корпусу моторного
блока, к сетевому шнуру и к вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
Не используйте устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям младше 8 лет прика-
саться к корпусу моторного блока, к сете-
вому шнуру и к вилке сетевого шнура во
время работы устройства.
Не разрешайте детям младше 8 лет
использовать устройство в качестве
игрушки.
Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего устройства
находятся дети младше 8 лет или лица с
ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Дети старше 8 лет и люди с ограничен-
ными возможностями могут пользоваться
устройством только в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечаю-
щего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
Не пытайтесь самостоятельно ремонти-
ровать устройство. При возникновении
неисправностей обращайтесь в автори-
зованный (уполномоченный) сервисный
центр.
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Во избежание поражения электрическим
током или возгорания не погружайте кор-
пус устройства, сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие
жидкости. Если устройство упало в воду:
не прикасайтесь к воде;
немедленно извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки,
и только после этого можно достать
устройство из воды;
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для осмо-
тра или ремонта устройства.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей младше 8 лет.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
Перед использованием устройства про-
мойте насадки, которые будут контак-
тировать с продуктами, тёплой водой с
нейтральным моющим средством и тща-
тельно просушите их.
Моторный блок (2), редуктор венчика (9)
и крышку-редуктор (8) протрите мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
Внимание!
Не погружайте моторный блок (2),
редуктор венчика (9), крышку-редук-
тор (8), сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
Не помещайте насадки и ёмкости в
посудомоечную машину.
Продолжительность работы
Продолжительность непрерывной работы
с насадкой-блендером и насадкой-венчи-
ком не должна превышать 1 минуты, при
измельчении продуктов в чаше чоппера
продолжительность работы не должна
превышать 20-30 секунд (для твёрдых
продуктов 15 секунд). Между рабочими
циклами делайте перерыв не менее двух
минут.
VT-3411.indd 13 04.06.2015 13:29:19
14
русский
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой и
установкой насадок убедитесь в том, что
вилка сетевого шнура не вставлена в элек-
трическую розетку.
Вставьте насадку-блендер (1) в моторный
блок (2), предварительно совместив соот-
ветствующие метки, и поверните её по
часовой стрелке до фиксации.
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость
с продуктами, которые вы хотите измель-
чить/перемешать.
Внимание! При переработке продуктов
держите устройство вертикально.
Для включения устройства нажмите и удер-
живайте кнопку включения «I» (4). Регулято-
ром (5) установите желаемую скорость
работы.
Используйте данный режим работы для
смешивания жидких продуктов.
При нажатии и удержании кнопки вклю-
чения турборежима «TURBO» (3) устрой-
ство включится на максимальных оборотах.
Используйте данный режим работы для
совместной обработки жидких и твёрдых
продуктов.
Примечания:
Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства. Объём перерабатывае-
мых продуктов не должен превышать 2/3
от объёма емкости, в которой они перера-
батываются.
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
фрукты от кожуры, удалить несъедоб-
ные части, такие как косточки, и порезать
фрукты кубиками размером около 2х2 см.
После завершения использования устрой-
ства извлеките сетевую вилку из электриче-
ской розетки и отсоедините насадку-блендер
(1), повернув её против часовой стрелки.
Внимание!
Запрещается снимать насадку-блен-
дер (1) во время работы.
Чтобы не повредить лезвия, не перера-
батывайте слишком твёрдые продукты,
такие как крупы, рис, приправы, кофе,
сыр, замороженные продукты и другие
твёрдые продукты.
Если при работе с насадкой-бленде-
ром возникают трудности в измель-
чении продуктов, если это возможно,
добавьте небольшое количество воды.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА
Используйте насадку-венчик (10) только для
взбивания крема, приготовления бисквитного
теста или перемешивания готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убе-
дитесь в том, что вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую розетку.
Вставьте венчик (10) в редуктор (9).
Вставьте редуктор венчика (9) в моторный
блок (2), предварительно совместив соот-
ветствующие метки, и поверните его по
часовой стрелке до фиксации.
Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
Опустите венчик (10) в посуду с продук-
тами.
Регулятором (5) установите желаемую ско-
рость работы.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку включения «I» (4).
Используйте данный режим работы для
смешивания жидких продуктов.
При нажатии и удержании кнопки включе-
ния турборежима «TURBO» (3) устройство
включится на максимальных оборотах.
После использования устройства извле-
ките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, извлеките венчик (10) из
редуктора (9), и отсоедините редуктор (9)
от моторного блока (2), повернув его про-
тив часовой стрелки.
Внимание!
Запрещается использовать венчик (10) для
замешивания крутого теста.
Продукты помещайте в ёмкость до включе-
ния устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИНИ-ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения мяса,
сыра, лука, ароматических трав, грецких оре-
хов, миндаля, овощей и фруктов.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается измельчать очень твёрдые про-
дукты, такие как мускатный орех, зёрна кофе,
злаки, лёд и другие твёрдые продукты.
VT-3411.indd 14 04.06.2015 13:29:19
15
русский
Прежде чем начать измельчение:
нарежьте мясо, сыр, лук, овощи и фрукты
кусочками примерно 2х2 см;
удалите у трав стебли, очистите орехи от
скорлупы;
удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Для достижения оптимальных результатов
воспользуйтесь данными, приведёнными
в таблице
Тип продукта Вес,
г
Примерная
продолжи-
тельность
приготов-
ления, сек.
Лук (разрезать на
несколько частей)
60 4-8
Мягкие фрукты 100 10-12
Чеснок 50 4-8
Хлеб (сухари) 15 12-15
Сыр 30 12-15
Орехи 30 12-15
Яйца 80 8-10
Мясо 80 8-12
Измельчение
Осторожно: нож очень острый! Всегда дер-
жите нож за верхний пластмассовый хвосто-
вик.
Установите чашу чоппера (6) на ровной
устойчивой поверхности.
Аккуратно снимите защитную пластиковую
крышку с ножа-измельчителя (7).
Установите нож-измельчитель (7) на ось
внутри чаши чоппера (6).
Поместите продукты в чашу чоппера (6).
Примечание:
Не включайте устройство с пустой чашей
чоппера (6).
Установите крышку-редуктор (8) на чашу
чоппера (6), совместив выступы на крышке
с углублениями в чаше, и поверните её по
часовой стрелке до фиксации.
Установите моторный блок (2) на горловину
крышки (8). Моторный блок устанавли-
вайте строго вертикально, без перекосов
и зазоров.
Подключите устройство к электрической
сети, вставив вилку сетевого шнура в элек-
трическую розетку.
Регулятором (5) установите нужную ско-
рость.
Для включения устройства нажмите и
удерживайте кнопку включения «I» (4).
При нажатии кнопки включения турборе-
жима «TURBO» (3) нож будет вращаться с
максимальными оборотами.
Во время работы держите моторный блок
(2) одной рукой, а чашу чоппера (6) при-
держивайте другой рукой.
После использования устройства дожди-
тесь полной остановки вращения ножа-
измельчителя (7).
Извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
Отсоедините моторный блок (2) от горло-
вины крышки-редуктора (8).
Снимите крышку-редуктор (8), повернув её
против часовой стрелки.
Соблюдая осторожность, извлеките нож-
измельчитель (7), держась за пластмассо-
вый хвостовик.
Извлеките измельчённые продукты из
чаши чоппера (6).
Внимание!
Строго придерживайтесь описанной последо-
вательности действий.
ЧИСТКА
Внимание! Лезвия ножа-измельчителя (7)
очень острые и могут представлять опас-
ность.
Обращайтесь с ножом-измельчителем (7)
крайне осторожно!
1. Перед чисткой устройства отключите его
от электрической сети.
2. Снимите насадки. Для чистки моторного
блока (2) и редукторов (8, 9) используйте
слегка влажную ткань, после чего их сле-
дует вытереть насухо.
3. После обработки солёных или кислых
продуктов необходимо сразу ополоснуть
водой нож-измельчитель (7).
4. При переработке продуктов с сильными
красящими свойствами (например, мор-
кови или свёклы) насадки или ёмкости могут
окраситься, протрите насадки или ёмкости
тканью, смоченной растительным маслом.
5. После использования промойте насадки,
которые контактировали с продуктами,
тёплой водой с нейтральным моющим
средством и тщательно просушите их.
VT-3411.indd 15 04.06.2015 13:29:19
16
русский
Примечание: Запрещается погружать мотор-
ный блок (2) и редукторы (7, 8) в любые жид-
кости, а также промывать их под струёй воды
или помещать в посудомоечную машину.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на длитель-
ное хранение, проведите чистку устрой-
ства и тщательно его просушите.
Не наматывайте сетевой шнур на мотор-
ный блок.
Храните блендерный набор в сухом про-
хладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор венчика – 1 шт.
Насадка-венчик – 1 шт.
Крышка-редуктор – 1 шт.
Нож-измельчитель – 1 шт.
Чаша чоппера – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 400 Вт
Максимальная мощность 800 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
VT-3411.indd 16 04.06.2015 13:29:20
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2015
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2015
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
VT-3411.indd 28 04.06.2015 13:29:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Vitek VT-3411 ST Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Vitek VT-3411 ST — многофункциональный блендерный набор, который станет незаменимым помощником на вашей кухне. С его помощью вы сможете быстро и легко взбить крем, измельчить орехи, приготовить фарш, замесить тесто и многое другое.

Блендерный набор включает в себя:

  • Насадку-блендер для измельчения и смешивания жидких и твердых продуктов
  • Венчик для взбивания крема и приготовления бисквитного теста
  • Чашу чоппера с ножом-измельчителем для измельчения мяса, сыра, лука, зелени, орехов и других продуктов.

Устройство имеет две скорости работы и режим "Турбо" для максимальной мощности.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ