Pottinger HIT V 11100 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
2142.ru.80W.0
Руководство по эксплуатации
Ворошилка
HIT V 11100
2142
№ машины: +..00001
PÖTTINGER — доверие способствует сближению с 1871 г.
Качество — это ценность, которая окупается. Поэтому при производстве нашей про-
дукции мы применяем самые высокие стандарты качества, которые постоянно контр-
олируются нашей собственной системой управления качеством и нашим руковод-
ством. Безопасность, безупречное функционирование, высочайшее качество и абсо-
лютная надежность наших машин — основные приоритеты, которые мы отстаиваем.
Технические изменения
Поскольку мы постоянно работаем над усовершенствованием нашей продукции, изде-
лие может отличаться от данных, приведенных в настоящем руководстве. В связи с
этим данные, рисунки и описания настоящего руководства не могут служить поводом
для любого рода претензий. Запросите обязательную информацию об определенных
характеристиках вашей машины в сервисном дилерском центре.
Юридические указания
Мы просим вас обратить внимание на то, что в соответствии с Директивой 2006/42/EG
под оригинальным руководством по эксплуатации понимается только немецкоязычная
версия руководства по эксплуатации. Руководства по эксплуатации, представленные
на других языках, являются переводами оригинального руководства по эксплуатации
на немецком языке.
Мы рассчитываем на ваше понимание в том, что возможны изменения формы, осна-
щения и технических средств комплекта поставки.
Перепечатка, перевод и размножение в любой форме, в том числе частично, запреще-
ны без письменного разрешения компании PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
За компанией PÖTTINGER Landtechnik GmbH сохраняются все права в соответствии с
Законом об авторском праве.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Гарантийные обязательства
Обратите внимание, что требования по предусмотренным законом гарантийным обяза-
тельствам, которые добровольно берет на себя компания PÖTTINGER Landtechnik
GmbH, могут быть предъявлены только в отношении ущерба, вызванного конструктив-
ными, технологическими дефектами или дефектами материала.
В случае повреждений, возникающих во время эксплуатации изделия в БЫСТРОИЗНА-
ШИВАЮЩИХСЯ ДЕТАЛЯХ, таких как ремни, цепи, валы, шестерни, шины, ножи, рабо-
чие органы (сошники), а также тенты и чехлы из тканевых материалов, или поврежде-
ний, возникших прямо или косвенно в результате контакта с посторонними объектами
(камнями металлическими осколками и т. д.) компания PÖTTINGER Landtechnik GmbH
ответственности не несет.
Вся дополнительная информация о вашей машине указана на странице сайта
MyPöttinger.
Ищете подходящие принадлежности для вашей машины? Это не проблема, здесь на-
ходится эта и множество другой информации. При отсутствии какой-либо информации
ваш сервисный дилерский центр всегда и с удовольствием поможет вам словом и де-
лом.
Отсканируйте QR-код на типовой табличке машины или зайдите на сайт http://
www.mypoettinger.com
2 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Уважаемый заказчик!
Данное руководство по эксплуатации должно облегчить процесс ознакомления с маши-
ной, в нем в ясной форме изложена информация о безопасном и правильном обраще-
нии, уходе и техническом обслуживании. Поэтому рекомендуется внимательно про-
честь это руководство.
Данное руководство по эксплуатации является частью машины. На протяжении всего
срока службы машины оно должно храниться в подходящем, доступном для обслужи-
вающего персонала месте. Необходимо дополнить указания с учетом действующих на
месте эксплуатации предписаний по предотвращению несчастных случаев, правил до-
рожного движения и требований по охране окружающей среды.
Все лица, связанные с эксплуатацией, техническим обслуживанием или транспорти-
ровкой машины, должны прочесть и понять это руководство, в особенности указания
по технике безопасности, перед началом работ. При несоблюдении указаний данного
руководства гарантийные требования теряют силу.
При возникновении вопросов, касающихся содержания настоящего руководства по эк-
сплуатации или связанных с ним вопросов о данной машине, свяжитесь с вашим сер-
висным партером PÖTTINGER.
Путем своевременного и правильного ухода и технического обслуживания с соблюде-
нием предписанной периодичности обеспечивается эксплуатационная и транспортная
безопасность, а также надежность машины.
Используйте только оригинальные запасные части или разрешенные компанией
PÖTTINGER Landtechnik GmbH запасные детали и принадлежности. Только рекомен-
дованные нами оригинальные запасные части проверяются на нашей фирме, что га-
рантирует их соответствие для использования в вашей машине. При использовании
неодобренных деталей теряется право на гарантийные притязания и предъявление
рекламационных требований. Также по истечении гарантийного срока мы рекомендуем
использовать оригинальные запасные части для обеспечения постоянной работоспо-
собности машины.
Закон об ответственности за продукцию обязывает изготовителя и дилера при продаже
машины предоставлять руководство по эксплуатации и произвести обучение заказчика
по использованию машины с учетом предписаний по эксплуатации, технике безопасно-
сти и техническому обслуживанию. В качестве доказательства надлежащей сдачи-при-
емки машины и руководства по эксплуатации требуется подтверждение в форме акта
передачи. Акт передачи прикладывается к машине в момент поставки.
В соответствии с Законом об ответственности за продукцию любой индивидуальный
предприниматель и фермер является предпринимателем. Ответственность компании
PÖTTINGER за предпринимательский материальный ущерб в соответствии с Законом
об ответственности за продукцию исключается. Согласно Закону об ответственности
за продукцию материальный ущерб – это ущерб, возникающий из-за машины, а не на
ней.
Руководство по эксплуатации является частью машины, поэтому при продаже машины
его нужно передать новому владельцу. Проведите с ним обучение и обратите его вни-
мание на перечисленные предписания.
Отдел сервисного обслуживания PÖTTINGER желает вам успешной работы.
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 3
Условные правила представления
Данный раздел содержит разъяснения для лучшего понимания используемых в дан-
ном руководстве по эксплуатации изображений, указаний по технике безопасности и
предупредительных указаний и текстовых описаний.
Указания по технике безопасности / предупредительные указания
Указания по технике безопасности общего характера всегда стоят в начале раздела.
Они предупреждают об опасностях, которые могут возникать во время эксплуатации
машины или при подготовке к работам на машине. Предупредительные указания пред-
упреждают об опасностях, которые могут возникать на машине непосредственно во
время процесса или рабочего шага. Предупредительные указания приводятся вместе с
соответствующими процессами / рабочими шагами в тексте инструкции.
Указания по технике безопасности и предупредительные указания имеют следующее
представление:
ОПАСНО
При несоблюдении указаний, отмеченных таким образом, существует угроза
смертельной или опасной для жизни травмы.
Обязательно соблюдайте все указания, отмеченные таким образом!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При несоблюдении указаний, отмеченных таким образом, существует угроза
тяжелой травмы.
Обязательно соблюдайте все указания, отмеченные таким образом!
ОСТОРОЖНО
При несоблюдении указаний, отмеченных таким образом, существует угроза
травмы.
Обязательно соблюдайте все указания, отмеченные таким образом!
УКАЗАНИЕ
При несоблюдении указаний, отмеченных таким образом, существует угроза
материального ущерба.
Обязательно соблюдайте все указания, отмеченные таким образом!
СОВЕТ
В отмеченном таким образом тексте содержатся рекомендации и советы по обраще-
нию с машиной.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
В отмеченном таким образом тексте содержатся указания, касающиеся охраны окру-
жающей среды.
4 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Указания направления
Указания направления (как слева, справа, спереди, сзади) приводятся на основе нор-
мального «рабочего направления движения» машины.
Данные ориентирования изображения при детальном представлении машины относят-
ся к самому изображению и только в отдельных случаях понимаются относительно на-
правления движения. Значение данных ориентирования (если требуется) становится
понятным из самого сопровождающего текста.
Обозначения
В данном руководстве по эксплуатации имеющееся сменное оборудование для сель-
скохозяйственных транспортных средств (в смысле Директивы ЕС 2006/42/EG) обозна-
чается как машина.
Транспортные средства, предназначенные для приведения имеющейся машины в дей-
ствие, обозначаются как трактор.
Оснащения, обозначенные как опция, предлагаются только для определенных версий
машины или только в определенных странах.
Поперечные ссылки
Поперечные ссылки на какое-либо другое место в руководстве по эксплуатации или на
другой документ приведены в тексте с указанием главу и подглавы или раздела. На-
именование подглавы или раздела указано в кавычках. (пример: Проверьте все винты
на машине на прочность посадки. См. «Моменты затяжки» на стр. xxx.) Подглаву или
раздел можно также найти в документе через запись в оглавлении.
Шаги выполнения действия
Стрелка или последовательная нумерация обозначают шаги выполнения дей-
ствия, подлежащие выполнению.
Стрелка с черной рамкой и отступом или последовательная нумерация с отступом
обозначают промежуточные результаты или промежуточные шаги, подлежащие выпол-
нению.
Изображения
Изображения могут отличаться от имеющейся у вас машины в деталях, их следует по-
нимать как принципиальное представление/символическое изображение.
Использование цветов
Изображения в настоящем печатном документе имеют представление исключительно
в оттенках серого или черно-белых цветах.
Изображения в документах, распространяемых в электронном виде (PDF), имеют так-
же цветное представление и при необходимости могут быть распечатаны в цветном
виде.
Использование символов
Изображения могут дополнительно содержать добавленные символы, стрелки и про-
чие линии, служащие для лучшего понимания содержания рисунка, или призванные
обратить внимание на определенную область рисунка.
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 5
Указания по передаче машины
Мы просим Вас проверить приведенные пункты согл. обязательству ответственности
за изделие.
Пожалуйста, отметьте нужное крестиком.
Машина проверена согласно товарной накладной. Все дополнительно упако-
ванные детали удалены, абсолютно все предохранительные устройства, кар-
данный вал и управляющие приспособления имеются в наличии.
С клиентом проведены обсуждение и разъяснение принципов управления,
ввода в эксплуатацию и техобслуживания машины или устройства на основа-
нии руководства по эксплуатации.
Выполнена проверка давления воздуха в шинах.
Выполнена проверка надежности затяжки гаек крепления колес.
Указано на правильные частоту и направление вращения вала отбора мощно-
сти.
Выполнено приведение в соответствие с трактором; произведена регулировка
трехточечной навески, высоты дышла, установки рычага ручного тормоза в ка-
бине трактора, шарнирного соединения принудительного управления; совме-
стимость всех необходимых электрических, гидравлических и пневматических
штекерных соединений с трактором проверена и налажена.
Карданный вал имеет требуемую длину.
Выполнен пробный прогон всех функций машины, а также стояночного и рабо-
чего тормозов; дефекты не обнаружены.
Объяснение работы при пробном пуске.
Проведено разъяснение установки в транспортное и рабочее положения.
Предоставлены сведения об опциональном и дополнительном оборудовании.
Даны указания об обязанности прочтения руководства по эксплуатации.
В качестве доказательства надлежащей сдачи-приемки машины и руководства по эк-
сплуатации требуется подтверждение. С этой целью вы получили электронное письмо-
подтверждение от PÖTTINGER. Если вы не получили такое электронное письмо, об-
ратитесь к своему ответственному дилеру. Ваш дилер может заполнить акт сдачи-при-
емки онлайн.
Австрия
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Телефон+43 7248 600-0
Факс:+43 7248 600-2513
6 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Указатель на внесение изменения
Дата Указатель Причина внесения изменения Измененная глава
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 7
Стандарт предприятия для моментов затяжки винтов
Моменты затяжки винтов................................................................................................ 11
Конструкция и функция
Функциональные элементы............................................................................................ 12
Принадлежности, входящие в поставку........................................................................ 13
Оборудование для дооснащения................................................................................... 13
С первого взгляда
Маркировка...................................................................................................................... 14
Типовая табличка со знаком CE............................................................................... 14
Технические характеристики.......................................................................................... 15
Описание
Декларация соответствия ЕС......................................................................................... 17
Использование по назначению...................................................................................... 18
Использование не по назначению................................................................................. 18
Безопасность и защита окружающей среды
Указания по технике безопасности................................................................................ 19
Квалификация персонала............................................................................................... 19
Проведение работ по содержанию в исправном состоянии........................................ 19
Организационные мероприятия..................................................................................... 20
Соблюдение эксплуатационной безопасности............................................................. 20
Особые опасности........................................................................................................... 21
Предупреждающие символы.......................................................................................... 22
Опасная рабочая зона.................................................................................................... 28
Транспортно-техническое оснащение........................................................................... 30
Утилизация машины........................................................................................................ 33
Эксплуатация
Ввод в эксплуатацию...................................................................................................... 35
Навеска....................................................................................................................... 35
Балластировка трактора................................................................................................. 39
Определение балластировки трактора методом взвешивания............................. 40
Определение балластировки трактора методом расчета...................................... 42
Содержание
8 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Настройка / переоснащение........................................................................................... 43
Адаптация карданного вала...................................................................................... 45
Проверка привода вала отбора мощности.................................................................... 47
Подсоединение................................................................................................................ 48
Подсоединение гидравлических шлангов............................................................... 49
Подсоединение кабелей........................................................................................... 50
Работа.............................................................................................................................. 50
Проезд по дорогам общего пользования................................................................. 51
Транспортное положение.......................................................................................... 52
Перестановка в рабочее положение........................................................................ 54
Использование........................................................................................................... 56
Общие правила по работе с навесным оборудованием.............................................. 57
Работа на склоне............................................................................................................. 57
Демпферы........................................................................................................................ 58
Положение разворота на краю поля.............................................................................. 58
Регулировка угла наклона рабочего колеса................................................................. 59
Настройка рабочей высоты............................................................................................ 59
Регулировка наклона лап............................................................................................... 60
Обработка края поля — крайние вспушиватели (опциональное оборудование)...... 61
Постановка на стоянку.............................................................................................. 62
Вывод машины из эксплуатации в конце сезона.......................................................... 63
Содержание в исправном состоянии
Сохранение эксплуатационной готовности................................................................... 64
Общие указания.............................................................................................................. 64
Техобслуживание карданного вала............................................................................... 65
Проверка фрикционного сцепления......................................................................... 66
Проверка кулачковой сцепной муфты карданного вала........................................ 67
Ежедневное техническое обслуживание....................................................................... 67
Контроль гидравлической системы.......................................................................... 68
Проверка / замена осветительных устройств системы освещения...................... 69
Проверка / замена предупредительных щитков, треугольников и пленок............ 69
После каждого сезона (помещение на зимнее хранение)........................................... 71
Первичный редуктор.................................................................................................. 71
Очистка / консервация машины................................................................................ 72
При необходимости......................................................................................................... 73
Замена зубьев............................................................................................................ 73
Спустя определенное время эксплуатации.................................................................. 74
Содержание
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 9
Каждые 50 часов работы........................................................................................... 74
Карданные валы.............................................................................................................. 74
Каждые 4 года............................................................................................................ 74
Проверка / заправка гидроаккумуляторов..................................................................... 74
Каждые 6 лет.............................................................................................................. 75
Гидравлические шланги.................................................................................................. 75
Карта смазки.................................................................................................................... 75
Эксплуатационные материалы
Спецификация эксплуатационных материалов............................................................ 78
Эксплуатационные материалы и заправочные объемы.............................................. 78
Словом и делом
Освещение....................................................................................................................... 79
Принцип действия........................................................................................................... 79
Схема гидравлических соединений............................................................................... 81
Дополнение к руководству по эксплуатации США / КАНАДА
Предупреждающий символ на английском языке США / КАНАДА.............................. 83
Безопасная буксировка грузов....................................................................................... 87
Содержание
10 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Моменты затяжки винтов
Данный стандарт предприятия действителен для всех метрических винтов, для кото-
рых не указан особый момент затяжки на схеме или в руководстве. Соответствующий
класс прочности указан на головке винта.
Указанные значение являются номинальными и рассчитаны на коэффициент тре-
ния головки IJ=0,14 и трение резьбы IJ=0,125. Возможны незначительные отклоне-
ния зажимного усилия из-за разных коэффициентов трения. Указанные значения
должны соблюдаться с допуском ± 10%.
При использовании указанных моментов затяжки и наличии используемых коэф-
фициентов трения нагрузка на материал винта не должна превышать 90% мини-
мального предела текучести согласно DIN ISO 898.
Если для резьбового соединения указан особый момент затяжки, все эти соедине-
ния должны быть затянуты с помощью динамометрического ключа.
Резьба Класс прочности 8.8 Класс прочности 10.9
Момент за-
тяжки в Нм
Зажимное уси-
лие в Н
Момент за-
тяжки в Нм
Зажимное уси-
лие в Н
M4 3,1 4000 4,4 5700
M5 6,2 6600 8,7 9300
M6 10,5 9300 15 13000
M8 25 17000 36 24000
M10 50 27000 70 38000
M12 86 39500 121 56000
M14 135 54000 195 76000
M16 215 75000 300 105000
M20 410 117000 580 164000
M24 710 168000 1000 237000
M30 1400 270000 2000 380000
M8 x 1 27 18700 38 26500
M10 x 1,25 53 29000 74 41000
M12 x 1,25 95 44500 130 63000
M14 x 1,5 150 60000 210 85000
M16 x 1,5 230 81000 320 115000
M20 x 1,5 460 134000 650 189000
M24 x 2 780 188000 1090 265000
Стандарт предприятия для моментов затяжки винтов
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 11
Функциональные элементы
Наименование и функция
Поз. Обозначение Функция
1 Навесной кронштейн Трехточечная навеска на трактор.
2 Передняя опорная стой-
ка
Для безопасной парковки машины без трактора.
3 Копирующее колесо (оп-
ция)
Улучшенное повторение рельефа.
4 Кронштейн карданного
вала
Держатель карданного вала после отсоединения ма-
шины от трактора.
5 Передняя защитная ра-
ма
Предотвращает приближение к вращающимся ко-
лесным узлам.
6 Левый клапан верти-
кального торможения
Регулируемые дроссельные клапаны для ограниче-
ния скорости складывания стрелы.
7 Задняя опорная стойка Защита от опрокидывания для безопасной парковки
машины без трактора.
8 Задняя защитная рама Предотвращает приближение к вращающимся за-
дним и средним колесным узлам, а также освети-
тельной панели.
9 Правый держатель под-
кладного клина
Держатель для подкладных клиньев при их парко-
вочном положении.
10 Защита рабочих орга-
нов
Защита от касания концов зубьев. Используется в
положении транспортировки по дорогам и в парко-
вочном положении.
Конструкция и функция
12 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Поз. Обозначение Функция
11 Запасное колесо Сменное колесо для шинного почвоуплотнителя.
12 Защита от намотки (оп-
ция)
Предотвращает наматывание убираемой культуры
на колеса.
13 Индикатор положения для
обработки края поля
Визуальная индикация регулировки обработки
края.
14 Колесный узел Держатель направляющих консолей рабочих орга-
нов и пружинных зубьев
15 Задние предупредитель-
ные щитки с подсветкой Предупредительное сигнальное устройство для
оповещения других участников дорожного движе-
ния при движении по дорогам общего пользования.
16 Передний предупреди-
тельный щиток с подсвет-
кой
17 Бокс для руководства по
эксплуатации
Для хранения руководства по эксплуатации.
Принадлежности, входящие в поставку
Руководство по эксплуатации, список запасных частей и акт передачи.
Оборудование для дооснащения
Существуют различные варианты дооснащения машины оборудованием, входящим в
ассортимент компании PÖTTINGER Landtechnik GmbH. Соответствующую информа-
цию можно получить в своем сервисном дилерском центре.
Конструкция и функция
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 13
Маркировка
Типовая табличка со знаком CE
1 = расположение типовой таблички
Заводская табличка
Чтобы получить справку о машине или по техническим вопросам, необходимо уточнить
модель и тип на типовой табличке. Для заказа запасных частей необходимо указать
номер шасси и/или серийный номер.
Маркировка CE
Маркировка CE на заводской табличке подтверждает, что на момент вывода на рынок
машина соответствует определениям формулировки Директивы по машинному обору-
дованию, действующей на момент вывода машины на рынок.
Имеющиеся данные
На типовой табличке приведены следующие данные в зависимости от типа машины и
ее исполнения.
Данные Данные
Номер шасси Год выпуска
Модель Год выпуска модели
Идентификационный номер автомобиля Осевые нагрузки на каждую ось
Тип Вертикальная нагрузка
Серийный номер Допустимый общий вес
Базовый вес
С первого взгляда
14 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Технические характеристики
Навеска 3-точечная / КАТ II
Количество рабочих колес 10
Держателей граблин на ротор 6
Рабочая ширина 10,70 m
Ширина в рабочей позиции 10,95 m
Ширина в транспортном положении 2,99 m
Высота хранения 2,45 m
Рабочая длина 2,3 m
Транспортная длина 2,2 m
Вес прибл. 1650 kg
Требуемая мощность трактора 55 kW / 75 PS
Перегрузочный предохранитель 700 Nm
Макс. частота вращения вала отбора мощности 1000 U/min
Шины рабочих колес (поворотный рычаг)
Давление воздуха
16 x 6,5-8 10PR
1,5 bar
Шины рабочих колес (рама)
Давление воздуха
16 x 9,5-8 8PR
мин. 2,5 bar
Шины на шасси
Давление воздуха
---
---
Уровень постоянного звукового давления < 70 dB(A)
Электрическая система 12 V DC
1 штекер 7-контактный согласно
DIN ISO 1724 для осветительного
оборудования.
1 штекер для гидравлической бло-
кировки (опция)
Спецификация гидравлического масла
Температура масла
Рабочее давление
DIN 51524 часть 1 и 2
макс. 80 °C
от 150 до макс 180 bar
Соединения управляющих клапанов простого
действия
1 цилиндр в транспортном поло-
жении
1 цилиндр в положении для разво-
рота в конце полосы
Подсоединения управляющих клапанов двойно-
го действия
1 устройство обработки края
С первого взгляда
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 15
УКАЗАНИЕ
Повреждение гидравлической системы из-за несовместимых гидравлических
масел!
Не смешивайте минеральные масла с биомаслами!
Проверьте совместимость гидравлического масла перед подсоединением маши-
ны к трактору.
С первого взгляда
16 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Декларация соответствия ЕС
Название и адрес фирмы-изготовителя:
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Машина (сменное оборудование):
Ворошилка HIT V 11100
Тип 2142
Серийный номер
За выдачу этой декларации соответствия ответственность несет исключительную
изготовитель.
Вышеописанный объект декларации соблюдает соответствующее гармонизирующее
законодательство Союза:
Машины 2006/42/EG
Электромагнитная совместимость 2014/30/EU
Ссылки на применимые согласованные стандарты:
EN ISO 12100:2010 EN ISO 4254-1:2015
EN ISO 4254-10:2009 EN ISO 4254-10:2009/AC:2010
EN ISO 14982:2009
Ссылки на применимые другие технические стандарты и/или спецификации:
Лицо, ответственное за документацию:
Martin Jungreithmayer
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Декларация соответствия ЕС
Markus Baldinger,
генеральные директор F&E
Grieskirchen, 03.01.2022
Jörg Lechner,
генеральные директор
производства
Описание
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 17
Использование по назначению
Машина предназначена исключительно для выполнения обычных сельскохозяй-
ственных работ. Она предназначена для ворошения (вспушивания), переворачи-
вания и валкования зеленого, грубого корма, сенажа и соломы.
Надлежащее использование подразумевает также соблюдение всех указаний дан-
ного руководства и предупреждающих символов (пиктограмм), установленных на
машине.
Использование не по назначению
Следующие примеры использования машины ведут к аннулированию гарантии
от производителя
Обработка участков, которые не были предварительно обкошены.
Обработка участков, состоящих преимущественно или частично из песка, камня
или асфальта.
Содержание животных на машине.
Погружение в жидкости при транспортировке, эксплуатации или хранении машины.
Описание
18 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
Указания по технике безопасности
Описанные в данном руководстве и нанесенные на машину указания по технике без-
опасности и предупреждающие символы предостерегают от материального ущерба и
нанесения вреда здоровью людей при ненадлежащем обращении с машиной!
Перед вводом машины в эксплуатацию или работами по ее содержанию в исправном
состоянии необходимо внимательно прочесть это руководство и соблюдать приведен-
ные в нем указания по технике безопасности, а также указания по технике безопасно-
сти и предупреждающие символы, нанесенные на машину. При несоблюдении приве-
денных в данном руководстве или нанесенных на машину указаний по технике без-
опасности и предупреждающих символов ответственность за все последствия несет
эксплуатирующая сторона!
Квалификация персонала
К работе с машиной допускаются только лица, достигшие указанного в законода-
тельных нормах минимального возраста, дееспособные как физически, так и ум-
ственно, а также прошедшие соответствующие обучение и инструктаж. Персонал,
который еще должен быть обучен, пройти обучение на производстве или инструк-
таж или который еще проходит подготовку, имеет право работать на машине или с
ней только под постоянным надзором опытного лица.
Проверки и настройки разрешено выполнять только авторизованному квалифици-
рованному персоналу. Как авторизованный квалифицированный персонал обозна-
чаются лица, обученные компанией PÖTTINGER Landtechnik GmbH или сервисным
дилерским центром PÖTTINGER.
Выполнять работы по монтажу, ремонту и переоборудованию разрешено только
специалистам. Как специалист обозначается лицо, которое на основе своего про-
фессионального образования, знаний и опыта может проанализировать и надле-
жащим образом выполнить вменяемые ему задачи. При этом специалист распола-
гает знаниями о всех значимых стандартах и опасностях, связанных с его деятель-
ностью.
Проведение работ по содержанию в исправном
состоянии
СОВЕТ
В настоящем руководстве описаны не только те работы по содержанию в исправном
состоянии, которые эксплуатирующей стороне разрешено проводить самостоятель-
но.
Работы по содержанию в исправном состоянии, которые можно выполнять только об-
ученному квалифицированному персоналу / специализированным мастерским, обо-
значены в данном руководстве соответствующим образом.
Безопасность и защита окружающей среды
2142.ru.80W.0 Руководство по эксплуатации HIT V 11100 | 19
Организационные мероприятия
Храните данное руководство под рукой.
Ознакомьтесь с функциями всех устройств управления перед началом работы.
Наряду с указаниями данного руководства соблюдайте также действующие в стра-
не эксплуатации предписания по охране труда и общие законодательные и прочие
действующие правила по предотвращению несчастных случаев. Такие правила
могут, например, регламентировать ношение средств индивидуальной защиты или
касаться правил поведения на дорогах общего пользования.
Для проведения проверок, настройки и ремонта необходимо наличие соответ-
ствующего специального оборудования.
Соблюдение эксплуатационной безопасности
Машину можно использовать только в технически безупречном состоянии, соглас-
но назначению, с соблюдением правил техники безопасности и осознанием опас-
ностей.
Немедленно устраняйте все повреждения, способные повлиять на безопасность
устройства, или отдавайте устройство для ремонта в специализированную ма-
стерскую.
Соблюдайте предупреждающие знаки на машине.
На протяжении всего срока службы машины организатор работ должен следить за
наличием и разборчивостью всех предупреждающих символов.
Не выполняйте самовольное переоборудование машины, не вносите изменения в
ее конструкцию. Это также относится к установке и настройке защитных приспосо-
блений, а также к сварочным и сверлильным работам на несущих элементах кон-
струкции.
В качестве запасных частей и принадлежностей могут использоваться либо фир-
менные запасные части, либо однозначно допущенные компанией PÖTTINGER
Landtechnik GmbH детали. Надежность, безопасность и пригодность этих деталей
для машин PÖTTINGER были установлены. Компания Pöttinger не может произве-
сти оценку изделий других производителей и, соответственно, нести за них ответ-
ственность.
Регулярно и полностью проводите описываемые в настоящем руководстве работы
по обслуживанию либо поручайте их проведение специализированной мастерской.
Изменение ПО программируемой системы управления не допускается.
Безопасность и защита окружающей среды
20 | Руководство по эксплуатации HIT V 11100 2142.ru.80W.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Pottinger HIT V 11100 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ