Gima 30573 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

52500887IU4L
2021-07 2797
Via Costoli, 4 - 50039 – Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 1
Для подсоединения и правильного использования,
обратитесь к инструкциям по применению, поставляемыми с
электрохирургическим устройством и используемыми
ручками (держателями).
Высокочастотные генераторы, ручки (держатели) и
аксессуары, которые используются с представленным
изделием, должны соответствовать существующим
требованиям.
Изделия должны подсоединяться и применяться только
квалифицированным персоналом.
N.B. Поток тока не должен проходить поперек тела и
пересекать грудную клетку.
Не предлагайте пациенту с имплантированным
кардиостимулятором электрохирургическую операцию без
предварительной консультации с кардиологом.
Для электродов REM типа: Проверьте работу сигнальной
системы генератора перед началом процедуры.
ПОДГОТОВКА, ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Подсоедините нейтральный электрод к пациенту, на хорошо
васкуляризированную мышечную область вблизи области
операции, но не ближе чем 20см.
Нанесите электропроводный гель (например, G005 пр-ва
FIAB SpA) на всю активную проводящую поверхность
нейтрального электрода.
Не располагайте нейтральные электроды на участках кожи со
шрамами или повреждениями, близко к металлическим
протезам или около ЭКГ электродов, или областях
возможного протекания жидкостей.
N.B. Течение тока внутри тела пациента, должно быть как
возможно менее продолжительным, и проходить по диагонали.
Поток тока не должен течь в трансверсальном направлении
поперек тела и пересекать грудную клетку. Пациент должен
быть помещен на сухую и электрически изолированную
поверхность. Пациент должен быть изолирован от проводящих
частей, и операционный стол должен иметь соответствующее
заземление. Используйте сухую марлю для предотвращения
контакта разных частей тела друг с другом.
Подсоедините нейтральный (заземляющий) электрод к
высокочастотному генератору, используя соединительный
кабель. Затем подсоедините к генератору ручку (держатель), и
если необходимо, педаль управления.
Правильности установки нейтрального (заземляющего)
электрода;
Правильности подсоединения кабелей и их разъемов;
Правильности активации клавиш функционирования
ручного» или «ножного» управления);
Отсутствия повреждений изоляции кабеля;
Отсутствия загрязнения электрода.
Если произведено изменение положения пациента, то всегда
перепроверяйте контакт нейтрального (заземляющего)
электрода с кожей пациента и все подсоединения.
ОЧИСТКА
Промойте в проточной воде сразу после проведения операции,
затем погрузите приблизительно на 45 минут в 2% раствор
соответствующего дезинфицирующего средства. Нейтральные
(заземляющие) электроды могут многократно использоваться,
только если они правильно применяются, поэтому, пожалуйста,
проводите визуальный контроль продукции перед
использованием. В случае видимых повреждений замените
нейтральный (заземляющий) электрод.
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ОЖОГОВ
Ожоги могут быть вызваны высокой плотностью тока в тканях
пациента или нагреванием воспламеняющихся жидкостей или
газов. Возможные причины:
Нейтральный (заземляющий) электрод расположен не
правильно или произошло изменение его расположения.
Пациент, по неосторожности, был позиционирован в контакте
с электропроводными частями.
Произошел прямой контакт между кабелями и кожей
пациента, что вызвало емкостный эффект.
Возгорание воспламеняющихся дезинфицирующих горючих
агентов.
Возгорание воспламеняющихся наркотических горючих газов.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Изделия не должны использоваться, если:
Имеются видимые повреждения нейтрального
(заземляющего) электрода или соединительного кабеля;
Имеется плохой контакт между нейтральным (заземляющим)
электродом и кожей пациента;
У пациента установлен кардиостимулятор и не была
проведена предварительная консультация с кардиологом.
ХРАНЕНИЕ
Изделие должно храниться в оригинальной упаковке в условиях
(температура и относительная влажность), указанных на
этикетке, расположенной на пакете. Размещение тяжелых
предметов поверх упаковки с изделиями может вызвать их
повреждение.
ОБЩИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Если в процессе или по причине использования данного
устройства произошло серьезное происшествие, сообщите об
этом производителю или в соответствующие органы
государственной власти. При возникновении любой
неисправности или дефекта устройства сообщите об этом в
службу качества производителя.
УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ
Отходы, поступающие из медицинских учреждений, должны
быть утилизированы в соответствии с действующим
законодательством.
ДЛЯ REM ТИПА
Подсоедините нейтральный (заземляющий) электрод к
электрохирургическому устройству, с разработанной системой
контроля нейтрального электрода. Проверьте работу
сигнальной системы перед началом процедуры.
При проведении процедуры, всегда выбирайте наименьший из
возможных уровней энергии. Если коагуляционная мощность
электрода меньше нормальной, не увеличивайте мощность
сигнала, без предварительного проведения следующих
проверок:
МНОГОРАЗОВЫЕ НЕЙТРАЛЬНЫЕ
(ЗАЗЕМЛЯЮЩИЕ) ЭЛЕКТРОДЫ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОДЕЛЬ F7915
Нейтральный (заземляющий) электрод с односторонней
проводящей поверхностью.
МОДЕЛЬ F7930
Нейтральный (заземляющий) электрод с односторонней
проводящей поверхностью (REM типа) с двойным контролем
отрыва.
Продукция поставляется нестерильной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
После контроля целостности упаковки, проверьте
нейтральный электрод и гель. Не используйте изделие, если
обнаружены дефекты или видимые повреждения. Вместо
этого возвратите такое изделие компании FIAB.
Выберите хорошо васкуляризированную область кожи вблизи
области операции: не размещайте нейтральный электрод
поверх шрамов, близко к металлическим протезам или около
ЭКГ электродов.
Побрейте, обезжирьте и высушите выбранную поверхность.
Удостоверьтесь, что вся поверхность нейтрального
(заземляющего) электрода находится в контакте с кожей
пациента.
Подсоедините нейтральный (заземляющий) электрод к
генератору, используя соответствующий соединительный
кабель.
RU
52500887IU4L
2021-07 2797
Via Costoli, 4 - 50039 – Vicchio
(Florence, Italy) - www.fiab.it Pag. 2
IT EN FR RU ES HR CS
2797
Conforme alla
vigente
normativa
Europea sui
Dispositivi
Medici
Compliant with
current
European
legislation on
Medical
Devices
Conforme à la
législation
européenne en
vigueur sur les
dispositifs
médicaux
Соответствует
действующему
европейскому
законодательст
ву о
медицинских
устройствах
Cumple con
la legislación
europea
vigente
sobre
dispositivos
médicos
U skladu s
važećim
europskim
zakonodavstvo
m o
medicinskim
proizvodima
Vyhovuje
současné
evropské
legislativě o
zdravotnických
prostředcích
Dispositivo
medico Medical Device Dispositif
médical
Медицинское
устройство
Producto
sanitario
Medicinski
proizvod
Zdravotnický
prostředek
Identificativo
unico del
dispositivo
Unique Device
Identifier
Identifiant
unique des
dispositifs
Уникальный
идентификатор
устройства
Identificador
único del
producto
Jedinstvena
identifikacija
proizvoda
Jedinečným
identifikátorem
prostředku
Attenzione,
consultare la
documentazion
e allegata
Caution,
consult
accompanying
documents
Attention, lire
attentivement
les instructions
Внимание,
обратитесь к
сопроводительн
ой
документации
Atención,
leer
atentamente
las
instrucciones
Pozor,
pročitajte
popratnu
dokumentaciju
Varování, čtěte
průvodní
dokumentaci
Consultare le
istruzioni d'uso
Consult
instructions for
use
Instructions
d'utilisation
Обратитесь к
инструкции по
применению
Consulte las
instrucciones
de uso
Pročitajte
upute za
upotrebu
Varování, čtěte
průvodní
dokumentaci
Fabbricante Manufacturer Fabricant Производитель Fabricante ProizvođačVýrobce
Numero di
catalogo
Catalogue
number
Code de
référence
Каталожный
номер
Número de
Catálogo Kataloški broj Katalogové
číslo
Numero di lotto Batch code Numéro de lot Код партии Número de
Lote Mnogo Číslo šarže
Data di
produzione
Date of
manufacture
Date de
production
Дата
изготовления
Fecha de
Producción
Datum
proizvodnje Datum výroby
Scadenza Use by Date de
péremption
Использовать
до
Fecha de
Caducidad Iskoristiti do Spotřebujte do
Limiti di
temperatura
Temperature
limitation
Limites de
température
Температурные
ограничения
Límites de
Temperatura
Temperaturni
raspon
Omezení
teploty
Limiti di
umidità
Humidity
limitation
Limites
d’humidité
Ограничения по
влажности
Límites de
Humedad
Raspon
vlažnosti zraka
Omezení
vlhkosti
Numero di
pezzi
Quantity of
pieces
Nombre de
pièces
Количество
штук
Cantidad de
piezas
Količina ili
komada Počet kusů
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gima 30573 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ