Gima 30671 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
52502390IU9A - 2019/06
ELETTRODI E PROLUNGHE STERILI MONOUSO PER ELETTROCHIRURGIA
STERILE ELECTRODES AND EXTENSIONS DISPOSABLE ITEMS FOR ELECTROSURGERY
ÉLECTRODES ET RALLONGES STÉRILES À USAGE UNIQUE POUR ÉLECTROCHIRURGIE
STERILE ELEKTRODEN UND VERLÄNGERUNG EINWEGNUTZEN FÜR DIE ELEKTOCHIRURGIE
ELECTRODOS Y CABLES ESTÉRILES MONOUSO PARA ELECTROCIRUGÍA
ELETRODOS E EXTENSÕES ESTERILIZADOS DESCARTÁVEL PARA A ELETRO-CIRURGIA
СТЕРИЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ И УДЛИНИТЕЛИ ДЛЯ ОДНОРАЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΑ ΗΛΕΚΡΟ∆ΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΚΤΑΣΕΙΣ MΙΑΣ ΝΟΝΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ
ELEKTRODEN EN STERIELE VERLENGSNOEREN EENMALIG GEBRUIK VOOR ELEKTROCHIRURGIE
STERILE ELEKTRODER OG FORLÆNGERE ENGANGSBRUG TIL ELEKTROKIRURGI
ELECTROZI ŞI PRELUNGITOARE STERILE PRODUSE DE UNICĂ FOLOSINŢĂ PENTRU
ELECTROCHIRURGIE
ELEKTRODY I PRZEDŁUŻACZE STERYLNE DO JEDNORAZOWEGO UŻYTKU W ELEKTROCHIRURGII
STERİL ELEKTROTLAR VE UZATMALAR ELEKTROCERRAHİ İÇİN TEK KULLANIMLIK
STERIL ELEKTRÓDOK ÉS KÁBELEK EGYSZER FELHASZNÁLHATÓK ELEKTROSEBÉSZETBEN
STERIILIT ELEKTRODIT JA JATKEET KERTAKÄYTTÖINEN SÄKHÖKIRURGIAN VÄLINE
STERIILSED ELEKTROODID JA PIKENDUSJUHTMED ÜHEKORDELT KASUTATAVAD
ELEKTROKIRURGIA TOOTED
STERILI ELEKTRODI UN PAGARINĀJUMI VIENREIZ LIETOJAMI ELEKTROĶIRURĢIJĀ
STERILNÍ ELEKTRODY A PRODLUŽOVACÍ KABELY NA JEDNO POUŽITÍ PRO ELEKTROCHIRURGII
STERILNÉ ELEKTRÓDY A PREDLŽOVAČE JEDNORAZOVÉ KOMPONENTY PRE ELEKTROCHIRURGIU
STERILA ELEKTRODER OCH FÖRLÄNGNINGAR ENGÅNGSBRUK FÖR ELEKTROKIRURGI
СТЕРИЛНИ РЪКОХВАТКИ И УДЪЛЖИТЕЛИ ЕДНОКРАТНИ ЗА ЕЛЕКТРОХИРУРГИЯ
STERILNE ELEKTRODE I PRODUŽECI ZA JEDNOKRATNU UPOTREBU ZA ELEKTROKIRURGIJU
ELEKTRODE I STERILNI SPOJNI KABLOVI JEDNOKRATNA OPREMA ZA ELEKTROHIRURGIJU
STERILNE ELEKTRODE IN PODALJŠKI ZA ENKRATNO UPORABO V ELEKTROKIRURGIJI
STERILE ELEKTRODER OG FORLENGELSER ENGANGSUTSTYR TIL ELEKTROKIRURGI
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺣاﺮﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻳدﺎﺣأ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﺔﻤﻘﻌﻤﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺔﻟﺎﻃا تﻼﺻو و ﺔﻴﺑﺮﻬآ بﺎﻄﻗأ
IT - ISTRUZIONI PER L'USO
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MODE D'EMPLOI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNGEN
ES - INSTRUCCIONES DE USO
PT - INSTRUÇÕES DE USO
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
NL - GEBRUIKSAANWIJZINGEN
DA - ANVISNINGER
RO - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PL - INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
TR - KULLANMA TALİMATI
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FI - KÄYTTÖOHJEET
ET - KASUTUSJUHEND
LV - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
CS - NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
SV - BRUKSANVISNING
BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR - UPUTE ZA UPOTREBU
SR - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SL - NAVODILA ZA UPORABO
NO - BRUKSANVISNING
AR - ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
2797
2
СТЕРИЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ И УДЛИНИТЕЛИ
ДЛЯ ОДНОРАЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЭЛЕКТРОХИРУРГИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Изделие, одноразовое и стерилизовано оксидом этилена. Heльзя использовать
повторно. Пoвтopнoe использование влечет за собой: Haличиe биологических
остатков, которые могут спровоцировать инфекции; Уxyдшeниe материалов;
Пoтepю начальных функциональных характеристик.
Стерильность не гарантирована при открытой или поврежденной упаковке.
Не использовать по истечении срока годности. Стерильность не гарантирована.
После проверки целостности упаковки проверить ее содержимое; если имеются
видимые повреждения или дефекты, изделие не использовать и вернуть на FIAB
Хранить изделия вдали от легковоспламеняющихся предметов: их случайная
активация и тепло могут стать причиной пожара.
Приборы должны быть подсоединены и включены квалифицированным
персоналом
Для использования генератора, манипуляторов, нейтральных пластин, проводов
и других аксессуаров читать инструкцию, поставленную производителем.
ПРИМ. Кардиостимуляторы могут быть повреждены электрохирургическим током.
Не применять электрохирургический ток на пациенте, имеющем
кардиостимулятор, без предварительной консультации с кардиологом.
Отходы медицинских учреждений должны быть утилизированы в соответствии с
действующими нормами
УКАЗАНИЯ
Разрез и коагуляция тканей в процессе электрохирургической процедуры с
использованием совместимого генератора высокой частоты.
МАКСИМАЛЬНОЕ ПРИМЕНЯЕМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ 9 КВ
ПОДГОТОВКА И ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Убедиться в том, чтобы электрод и удлинитель (если меется) были хорошо
вставлены в паз манипулятора. В момент замены электрода и/или удлинителя
убедиться, чтобы манипулятор не был соединен с генератором или чтобы генератор
был выключен (в режиме ожидания).
Подсоединить к генератору высокой частоты манипулятор и педальный
выключатель (для моделей с педальным управлением).
Изолировать активный провод от прямого контакта с кожей пациента и проверить,
чтобы он не закручивался.
ПРИМ.: в случае перемещения пациента проверить заново все подсоединения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
После вставки электрода/удлинителя в паз, следовать инструкции манипулятора для
предварительной проверки правильности работы.
В процессе процедуры всегда выбирать более низкий возможный уровень энергии.
Если способность коагуляции электрода ниже нормальной, не увеличивать выход
высокой частоты без выполнения следующих предварительных проверок:
RU
3
Via Costoli, 4 - 50039 - Vicchio (FIorence , Italy) - www.fiab.it 2797
52502390IU9A - 2019/06
Чтобы не было повреждений изоляции проводов
Чтобы электрод и удлинитель (если имеется) не были испачканы
2797
Соответстви
е
европейском
у стандарту
93/42/EEC
Предупреждени
е, обратитесь к
приложенной
документации
Обратитесь к
инструкции
по
применению
Номер по
каталогу
Номер
партии Дата выпуска Использоват
ь до
Для
одноразовог
о
использован
ия
Стерилизова
но
этиленоксид
ом
Не
использовать,
если упаковка
повреждена
Без
ЛАТЕКСа
Не
подвергать
воздействию
солнечных
лучей
Ограничения
по влажности Температурные
ограничения Производите
ль
Количество
изделий в
упаковке
Правильное позиционирование нейтральной пластины
Правильная вставка проводов и их разъемов
Правильная активация кнопок управления (ручных или педальных)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 30671 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ