Sparky Group FK 6526 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.sparky.eu
1704R01 148977V2© 2017 SPARKY
2200/2400/2600W
FK 6522 FK 6524 FK 6526
1 – 11
WALL CHASER
Original instructions
25 – 37
RAINUREUSE
Notice originale
88 – 101
БОРОЗДОДЕЛ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
12 – 24
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
102 – 114
БОРОЗДОРОБ
76 - 87
BRUZDOWNICA
Oryginalna instrukcja obsługi
63 – 75
FRESADORA DE ABRIR ROÇOS
Manual original
38 – 49
SCANALATRICE
Istruzioni originali
50 – 62
ROZADORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
115 – 128
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
88
RU

Содержание
Введение ..................................................................................................................................... 88
Технические данные.................................................................................................................. 90
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами .........................91
Предупреждения по технике безопасности при использовании бороздоделов............. 93
Дополнительные указания по безопасности при работе с бороздоделами .................... 94
Ознакомление с электроинструментом ..............................................................................A/97
Указания к работе ...................................................................................................................B/97
Обслуживание .......................................................................................................................... 100
Гарантия .....................................................................................................................................101
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его про-
изводство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требо-
ваниям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот элек-
троинструмент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.

Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием
новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное
внимание на параграфы, обозначенным словом “Предостережение. У Вашего
электроинструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При
разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность,
эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и
эксплуатацию.

Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами.
Они должны быть рециклированы на местах, предназначенных специально для этих
целей. Просим обратиться к местным властям или к нашему представителю для
получения информации насчет рециклирования.

Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности
и упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно
использования содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса
рециклирования детали, сделанные из искусственных материалов, обозначены
соответствующим способом.

В соответствии с общепринятыми технологиями производства вероятность обнаружения не-
исправности новоприобретенного Вами электроинструмента или нехватки какой-нибудь из
его частей весьма мала. Если все-таки Вы обнаружите любое несоответствие, просим не
начинать использование электроинструмента перед заменой неисправной части или устра-
нения дефекта. Невыполнение этой рекомендации может быть причиной серьезных несчаст-
ных случаев.

Бороздодел поставляется в упаковке в полностью собранном виде, за исключением допол-
нительной рукоятки и алмазных дисков.
89
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU

На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие
важную информацию о продукте или инструкции по использованию.
Двойная изоляция для дополнительной защиты.
Присоединительная резьба шпинделя M14.
Соответствует релевантным европейским директивам.
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Соответствует требованиям украинским нормативным документам.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Всегда надевайте защитные очки.
YYYY-Www Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww – очередная календарная неделя.
FK Бороздодел.
90
RU

Технические данные
   
Потребляемая мощность 2200 W 2400 W 2600 W
Отдаваемая мощность 1400 W 1700 W 1900 W
Номинальное число оборотов 6600 min
-1
6500 min
-1
6500 min
-1
Плавный пуск да да да
Присоединительная резьба шпинделя M14 M14 M14
Длина резьбы шпинделя 20 mm 20 mm 20 mm
Внутренний диаметр режущего диска 22,23 mm 22,23 mm 22,23 mm
Максимальный диаметр режущего диска 230 mm 230 mm 230 mm
Глубина канала 20÷65 mm 20÷65 mm 20÷65 mm
Ширина канала 40 mm 40 mm 40 mm
Вес без экипировки (EPTA процедура 01/2014) 9,6 kg 10,4 kg 10,4 kg
Класс защиты (EN 60745-1) II II II

Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745.

А-взвешенный уровень звукового давления L
pA
107 dB(A) 107 dB(A) 107 dB(A)
Неопределенность К
pA
3 dB 3 dB 3 dB
А-взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
118 dB(A) 118 dB(A) 118 dB(A)
Неопределеност К
wA
3 dB 3 dB 3 dB


Суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений) определенные в
соответствии с EN 60745:
Прорез каналов по бетону
Значение излученных вибраций a
h
8 m/s
2
8 m/s
2
8 m/s
2
Неопределенность К 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Уровень вибраций измерен в соответствии с т.6.2 EN 60745.
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установ-
ленную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроин-
струментов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздей-
ствия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с
другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих слу-
чаях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необ-
ходимо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя
и включен, но фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия
вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время рабо-
ты старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при
работе с повышенной вибрацией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера-
лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных
путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, со-
вместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины).
Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
91
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Общие указания
по безопасности
при работе с
электроинстру-
ментами
-
     
Несоблюдение предупре-
ждений и указаний по безопасности мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, от пожара и/или серьезные
ранения.

-

Термин электроинструментво всех ука-
занных ниже предупреждениях касается
вашего электроинструмента, с питанием
от сети (с кабелем) и/или электроинстру-
мент с питанием от аккумуляторной ба-
тареи (без кабеля).

a)  
Беспорядок и
недостаточное осветление являют-
ся предпосылками трудовых инциден-
тов.
b) -

  -
    Электроин-
струменты создают искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c)     
    
 Рассеивание
может привести к потере контроля с
Вашей стороны.

a)  
  -
    
   

  
   Исполь-
зование оригинальных штепселей и
соответствующим им контактов
уменьшает риск от удара электриче-
ским током.
b)    
-
-

Если ваше тело зазем лено, существу-
ет повышенный риск поражения элек-
трическим током.
c)   -
-
 Проникновение воды в электро-
инструменты повышает риск от
пора жения электрическим током.
d)    
   
 
  
   -


По возможности применяйте отсос пыли.
Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с дан-
ным электроинструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из дре-
весины или для пыли из древесины или минеральной пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
Все модели снабжены встроенным электронным устройством, обеспечивающим плавное
увеличение скорости до номинальных оборотов и ограничение тока при пуске до 16 А.
Все модели имеют защиту от произвольного пуска при внезапном отключении напряжения,
или при выключении штепселя более чем на 0,5 сек. Электроинструмент остается в выклю-
ченном положении, и приводится в действие только после выключения и повторного пуска.
(Функционирование функции защиты описано в разделе “Указания по работе”.)
Все модели имеют защиту от перегрузки тока. При перегрузке обороты снижаются значи-
тельно. После устранения товара/нагрузки, перегрузки/ обороты плавно увеличиваются и
достигают максимальных. Оставьте машину поработать 30 сек. на холостом ходу перед тем,
как снова возобновить работу.
92
RU

  Поврежденные или
запутанные кабели повышают риск
от поражений электрическим током.
e) 
 
   
 Использование удлинителя,
предназначенного для внешних /наруж-
ных/ работ, умень шает опасность от
поражения электри ческим током.
f)      
   
  
   -

   Использо-
вание предохранительного устрой-
ства уменьшает риск от поражения
электрическим током.

a)     -

   
  -
   
    -
    -
 Момент невнимания при
работе с электроинструментом мо-
жет привести к серьезной производ-
ственной травме.
b) -
    -
  Индивидуальные средства
защиты, такие как маска против
пыли, нескользкая обувь, защитный
шлем или средства для защиты слуха,
используемые в конкретных условиях,
снижают риск от производственных
травм.
c)    
   

    

      
 Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе
или подключение к источнику питания
електроинструмента с выключате лем
во включенном положении являет ся
предпосылкой для производст венной
травмы.
d)     
    
 
Ключ для затягивания или гаечный
ключ, прикрепленный к вертящейся
части электроинструмента, может
привести к трудовому инциденту.
e) 

 Это позволит
лучше управлять электроинструмен-
том при неожиданных ситуациях.
f)    
     
   
-
 Широкая одежда, бижу-
терия или длинные волосы могут по-
пасть в движущиеся части.
g)   
   
    
   -
 Использование этих устройств
мо жет понизить связанные с пылью
о п а с н о с т и .
    

a) 
  
  
 Правильно подо-
бранный электроинструмент ра бо-
тает лучше и безопасней для объяв-
ленного режима работы, для которого
он спроектирован.
b)   
-
    -
 Каждый электро-
инструмент, который не может
управляться с помощью его выключа-
теля, опасен и подлежит ремонту.
c) 
       -

     
 Эти меры
предосторожности сни жают риск не-
вольного пуска эле ктро инструмента.
d)  
   

  -

   
   Электроинструмен-
ты являются опасными в руках необу-
ченных потребителей.
93
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
e)  


      -


   


   
 Много
инцидентов причиняются от плохо
об служенных электроинстру ментов.
f)   
 Правиль-
но поддержанные режущие инструмен-
ты с острыми режущими углами реже
блокируются и проще управляются.
g)  
   
      
    

-
-
Использование
электроинструмента для работы не
по предназначению может привести к
опасной ситуации.

a)   

-
   
 Это обеспечивает сохранение
бе зопасности электроинструмента.
Предупреждения по
технике безопасности
при использовании
бороздоделов
a)     -
-

   -
    
    -


    
   Предо-
хранитель защищает оператора от
разлетающихся отломков в случае
поломки диска и случайного контакта
с ним.
b) -
    Тот
факт, что насадка может быть при-
креплена к вашему электроинстру-
менту, не гарантирует безопасность
использования.
c)    -
    
   -
  
Рабочие насадки, которые вращаются
со скоростью выше заявленной, могут
сломаться, а их кусочки разлететься
в стороны.
d) 
    
  
Алмазные отрезные
диски предназначены для периферий-
ной резки. Боковая сила, приложенная
к диску, может привести к его разру-
шению.
e) -

Правильно по-
добранные фланцы хорошо прикре-
пляют диск, таким образом снижают
возможность поломки.
g) 
 -
    -
Рабочие инструмен-
ты неподходящего размера не могут
быть защищены или правильно управ-
ляемы.
h)    
   
 -
Диски и фланцы с отверстия-
ми, которые не соответствуют по
размеру соединению электроинстру-
мента, могут привести к разбалан-
сированию, повышению вибраций или
потере контроля.
i)    -
   
    -
     
   
    
-
    

 

RU

-

    -
По-
врежденные диски обыкновенно разру-
шаются во время этого теста.
j)   
    -
   -
   
    
  

    -

   
Средства защиты для глаз должны
предохранять от возникающих при
различных операциях разлетающихся
отломков. Пылезащитная маска или
респиратор должны фильтровать вы-
деляемые при работе частички. Дли-
тельное воздействие сильного шума
может привести к потере слуха.
k) -

    
    
  Разлетающиеся
отломки обрабатываемой детали или
сломавшегося диска могут привести к
травме даже за границами непосред-
ственно зоны работ.
l)   
   
   

    -
Прикос-
новение режущей насадки к шнуру под
напряжением передаст напряжение на
открытые части электроинструмен-
та, и оператор получит удар тока.
m)    
-
 При потере кон-
троля над электроинструментом,
эл. шнур может быть срезан, или за-
цепить и увлечь руку или ладонь опе-
ратора в зону вращения насадки.
n)    -
-

 Вращающийся диск
может зацепиться за поверхность,
на которой он оставлен, и привести
к потере контроля над электроин-
струментом.
o)   

Случайный контакт с вращающейся
рабочей насадкой может зацепиться
за вашу одежду и опасно приблизить
рабочую насадку к телу.
p)   
  Вентилятор
электродвигателя привлекает в кор-
пус пыль, а чрезмерное скопление ме-
таллической пыли может привести к
короткому замыканию.
q)   
  
Искры могут воспламенить эти ма-
териалы.
r)    
   -
Использование воды
или другой жидкости для охлаждения
может привести к удару электриче-
ским током.
Дополнительные
указания по
безопасности
при работе с
бороздоделами
-

Отскок (обратный удар) - это внезапная ре-
акция в результате заклинивания или блоки-
ровки вращающегося диска, что приведет к
внезапной остановке вращения диска, что со
своей стороны, толкнет неконтролируемый
электроинструмент в направлении, обрат-
ном вращению диска в точке блокировки.
Например, если абразивный диск заклинил-
ся, или блокирован в материале, кромка
диска в точке заклинивания может вкопать-
ся в поверхность материала, в результа-
те чего диск вытолкнет наружу или назад.
Диск может отскочить в сторону оператора
или вбок от него, в зависимости от направ-
ления движения в точке заклинивания. При
этих обстоятельствах абразивный диск мо-
жет сломаться.
Отскок - это результат неправильного ис-
пользования электроинструмента, и/или
95
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
выполнения неподходящих операций, или
условий работы. Отскок можно предотвра-
тить, соблюдая описанные ниже меры пре-
досторожности:
a)   -
   -

    -

  -
-
    
   
С помощью подходящих мер
предосторожности оператор может
овладеть реактивным моментом и
отскоком.
b) -
Рабочий
инструмент может отскочить в сто-
рону вашей руки.
c) -
 Отскок толкнет электроинстру-
мент в сторону, противоположную
вращению диска в точке блокировки.
d)    -
     
-
   При обработке
углов и острых кромок существует
опасность заклинивания вращающе-
гося диска, что приведет к потере
контроля или к отскоку.
e)    
   -

     
Эти рабочие инструменты ча-
сто вызывают отскок или потерю
контроля.
f) 
-
   -
Перегрузка диска увеличивает его
износ, ухудшает его гибкость, ведет
к блокировке, что повышает опас-
ность отскока или поломки диска.
g) -
-
   

   -
     
    
    Найдите
и устраните причину заклинивания.
h)    
    

-

Диск может заклинить,
он может согнуться или отскочить,
если включить повторно электроин-
струмент тогда, когда диск все еще
находится в детали.
i)    

    Об-
рабатываемые детали крупных раз-
меров имеют склонность провисать
под собственной тяжестью. Подпор-
ки должны располагаться под обраба-
тываемой деталью под линией среза,
близко к кромке детали, с двух сторон
диска.
j)    -

    Рабо-
тающий диск может срезать газовые
или водопроводные трубы, электри-
ческую проводку или другие объекты,
которые могут вызвать отскок.
  
    
Воздействие шума может привести к
потере слуха.
  
    -
 Потеря контроля может
привести к производственным трав-
мам.
-
-
   .
Пользуйтесь защитными очками.
  
 Некоторые мате-
риалы могут содержать токсические
составки. Пользуйтесь пылезащитной
маской и устройством пылеотвода.
Не обрабатывайте материалы содер-
жащих асбеста. Асбест считается канце-
рогенным веществом.
96
RU

 Прежде
чем связать электроинструмент к сети
питания, убедитесь, что питающее напря-
жение отвечает на указанном на табличке
техническими данными электроинстру-
мента..
Если источник питания напряжением
выше указанного для электроинструмен-
та, то он может вызвать серьезное пора-
жение электрическим током на операто-
ра и повреждение электроинструмента.
Если вы не уверены, не ставьте штепсель
электроинструмента в розетке сети.
Если источник питания напряжением ниже
указанного на табличке электроинстру-
мента, то он может привести к поврежде-
нию электродвигателя.
Чтобы предотвратить эвентуального пе-
регревания, всегда развивайте кабель с
удлинителем с кабельным барабаном до
конца.
Когда необходимо использовать удлини-
теля, то убедитесь, что его сечение отве-
чает номинальному току использованного
электроинструмента, а также и в исправ-
ности удлинителя.
 Прежде,
чем сде лать любую настройку, обслужи-
вание или сервис, всегда выключайте
электро инструмент и штепсель из розетки
сети.
При работе всегда удерживайте инстру-
мент обеими руками и стремитесь к устой-
чивому положению тела. Электроинстру-
мент направляется более безопасно,
когда держите его обеими руками.
Перед началом работы проверяйте под-
ходящим металлоискателем о наличии
скрытой электроинсталляцией, газопро-
вода или водопроводных труб или тре-
буйте содействия местных служб. Диск
не должен дотрагиваться скрытой ин-
сталляцией. Это может вызвать пораже-
ния электрическим током. Повреждение
газопровода может привести к взрыву, а
пробитие водопроводных труб приведет к
повреждению собственности или пораже-
нию электрическим током.
Удерживайте кабель питания вне зоны ра-
боты электроинструмента.
Не используйте электроинструмент с по-
врежденным кабелем. Не трогайте по-
врежденного кабеля и выключите штеп-
сель из розетки сети, если это случиться
во время работы.. Поврежденные кабели
повышают риск в импульсе тока.
Фиксируйте обрабатываемую деталь в ти-
сках или иным подходящим способом.
Никогда не оставляйте инструмент в зоне
работы.
Применять только алмазные отрезные ди-
ски.
Недопустимо использование поврежден-
ных или дисбалансированных отрезных
дисков.
Оберегайте отрезные диски от ударов.
Не включайте инструмент под нагрузкой и
оставляйте его только после окончатель-
ной остановки вращения.
Не перегружайте электроинструмент.
Электроинструмент поставляется с пре-
дохранителем, никогда не исполь зуйте
электроинструмент без этого предохрани-
теля.
Берегите руки от вращающихся отрезных
дисков.
Инструмент подводится к материалу толь-
ко во включенном положении.
После отключения инструмента недопу-
стима принудительная остановка враще-
ния дисков.
Всегда выключайте инструмент прежде,
чем оставить его в сторону.
Не работающий инструмент не оставлять
упором на ролики 7, а только плашмя.
Переносить инструмент только за допол-
нительную рукоятку 5 и корпус привода.
Применять только заводскую оснастку.
Пользуйтесь электроинструментом толь-
ко по предназначению. Всякое другое
пользование, отличное от указанного
этой инструкцией будет считаться непра-
вильным.. Ответственность за любое по-
вреждение или ранение, происходящего
от неправильного употребления, будет
нести потребитель, а не производитель.
Чтобы пользовать правильно этот инстру-
мент, нужно соблюдать правила безопас-
ности , общие инструкции и указания к
работе, указанных здесь. Все потреби-
тели должны познакомиться с этой ин-
струкцией по эксплуатации и проинфор-
мироваться о потенциальных рисках при
работе с электроинструментом. Дети и
физически слабые люди не должны поль-
зовать инструмент. За детей надо непре-
станно наблюдать, если они находятся в
зоне работы электроинструмента. Обяза-
97
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
тельно надо принять превентивные меры
безопасности. То же самое относится и к
соблюдению основных правил профес-
сионального здоровья и безопасности.
Производитель не несет ответственность
за изменения, сделанные потребителем
на электроинструмент или за поврежде-
ния, вызванные подобными изменения-
ми.
Электроинструментом не следует поль-
зоваться под открытом небе в дождливую
погоду, во влажной среде (после дождя)
или вблизи легко воспламенимых жидко-
стей и газов. Рабочее место должно быть
хорошо освещено.
Ознакомление
электроинстру-
ментом
До того, как приступить к работе с электро-
инструментом, познакомьтесь со всеми
оперативными особенностями и условиями
безопасности.
Используйте электроинструмент и его при-
надлежности только по предназначению.
Всякое другое применение абсолютно за-
прещено.
1. Двигатель
2. Предохранитель
3. Крышка предохранителя
4. Адаптер для отвода пыли
5. Рукоятка
6. Рычаг установки глубины
7. Ходовой ролик
8. Блокировка кнопки выключателя
9. Рычаг выключателя
10. Шкала установки глубины
11. Фланец
12. Ведущий алмазный диск
13. Дистанционная шайба
14. Затягивающая шайба
15. Ведущий маркер
16. Кнопку блокирования шпинделя
L Ведущая линия
Указания к работе
Этот электроинструмент питается только
однофазным переменным напряжением.
Его можно включать в розетку питания без
защитных клемм, так как у него двойная
изоляция, согласно EN 60745-1 и IEC 60745.
Радиопомехи соответствуют Директивы
Европейского парламента и Совета относи-
тельно электромагнитной совместимости
Этот электроинструмент предназначен для
прореза каналов регулируемой шириной и
глубиной по материалам, указанным на дис-
ках, которым пользуется привод (бетон, га-
зобетон, кирпичные стены, камень и другие),
с целью прокладки электрических, водо-
проводных и газопроводных инсталляцией,
кабельных сетей и др. Электроинструмент
предназначен только для резки всухую.

Машина может быть оснащена предо-
хранителем фабрично. Убедитесь, что
предохранитель установлен правильно и
надежно зафиксирован перед первым и
каждым последующим использованием.
Машина может быть оснащена диском
фабрично. Убедитесь, что диск установ-
лен правильно и надежно зафиксирован
перед первым и каждым последующим
использованием
Проверьте соответствие напряжения
электрической сети питания на указанном
на табличке технических данных электро-
инструмента.
Проверьте в какой позиции находится вы-
ключатель сети. Электроинструмент дол-
жен присоединятся и отделятся от сети
питания только в отключенном положении
выключателя сети. Если поставите штеп-
сель в розетке питания пока выключатель
находится в позиции “включено”, то при-
вод может задействоваться и это приве-
дет к несчастному случаю.
Убедитесь в исправности кабеля пита-
ния и штепселя. В случае обнаружения
повреждения кабеля, его замена долж-
на быть выполнена производителем или
специалистом фирменного сервиса во из-
бежание риска его замены.
 Всегда вы-
ключайте электроинструмент и штепсель
из розетки питания до того как произво-
дить любые работы по настройке, ремон-
ту или уходу за инструментом.
Если зона работы отделена от источника
питания, то используйте удлинитель, как
можно короткой длины с подходящим се-
чением.
98
RU

Проверьте правильно и надежно ли уста-
новлена дополнительная рукоятка.
Проверьте закрепление отрезных дисков
и вращаются ли они свободно.

Перед выполнением любых работ над маши-
ной вытянуть штепсель из контакта. Исполь-
зовать только алмазные режущие диски,
предназначенные для скорости вращения
6600 min
-1
.
Для удобства опереть машину на допол-
нительную рукоять и ходовые ролики со сто-
роны двигателя.
Настройте глубину резания на максимум
(см. «Регулировка глубины резания « ), пока
отверстие в крышке 3 встанет концентрич-
но к шпинделю машины. Вставьте фланец
11 через отверстие в крышке3 в шпиндель
привода, и вращайте его, пока его двустен.
сторона не зафиксируется к двустен. сторо-
не шпинделя.
Вставьте ведущий алмазный диск 12 с ниж-
ней стороны предохранителя 2. Установите
необходимое количество прокладок 13 че-
рез отверстие в крышке 3 (см. « Установка
ширины канала « ), затем установите второй
алмазный диск и закрепите его шайбой 14 .

Количество и толщина дистанционных шайб
13 между режущими дисками определяют
ширину прорезываемого канала. Можно вы-
брать ширину канала от 9 до 40 mm. Неза-
висимо от выбранной ширины канала надо
всегда ставить все семь дистанционных
шайб 13. Между двумя алмазными режу-
щими дисками 12 должна быть установлена
хотя бы одна дистанционная шайба 13. В
соответ ствующей последовательности по-
ставить дистанционные шайбы 13 на фла-
нец 11 и в выбранных оператором местах
поставить режущие диски 12. По желанию
оператора можно использовать только один
алмазный диск 12 , а над ним поставить все
7 дистан цион ных шайб 13.
Обратить внимание на совпадение стрелок,
обозначающих направления вращения на
крышке 3 предохранителя и на режущем
диске 12. Завернуть затягивающую шайбу
14. Блокировать шпиндель нажатием на
кнопку блокировки шпинделя 16. Зажимная
гайка 14 затягивается двойным ключом че-
рез отверстие в крышке 3 .


Машину со смонтированными режущими
дисками 12 оставить работать на холостом
ходу в течение одной минуты. Работа с неис-
правными режущими дисками запрещена.
Если при работе на холостом ходу наблю да-
ет ся повышенный уровень вибраций вслед-
ствие несбалансированных режущих дис-
ков, нель зя приступать к работе перед их
заменой исправными дисками.

Напряжение питания должно совпадать с
данными на таблице. Перед включением
машину установить так, чтобы режущие ди-
ски вращались свободно.
Деблокирование: Нажать на кнопку 8.
Включение: Нажать на рычаг выключате-
ля 9 (диски начинают вращаться).
Блокирование: Отпустить рычаг 9, потом
кнопку 8.
Выключение: Нажать и освободить ры-
чаг выключателя 9. Машину поставить в
лежащем положении на боку так, чтобы
диски не были направ лены в сторону тела
оператора (фиг.1).
-
-

     
   
-
   
-

-


Дополнительная рукоять 5 закрепляется
посредством наконечника с резьбой М14 к
консоли предохранителя 2. Для удобства
оператора рукоять можно монтировать с
любой стороны консоли. Рукоять должна
быть хорошо привинчена к предохранителю
для обеспечения стабильности во время ра-
боты.
Дополнительная рукоятка этих моделей
монтирована к корпусу посредством ви-
брогасящих элементов, которые защищают
оператора и снижают трудоемкость работ.
99
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU

Чтобы избежать возможные неравности,
получаемые при резании, глубину среза
следует настраивать на 2-3 mm больше вы-
бранной глубины канала. Освободить рычаг
6 за настройки глубины среза и с помощью
шкалы глубин 10 настроить выбран ную глу-
бину среза. Затянуть рычаг настройки глу-
бины среза 6.

В намеченных для обработки местах про-
верить предварительно отсутствие электри-
ческих проводов и газовых или водопрово-
дных труб под штукатуркой.
Машину следует вести обязательно двумя
руками. Машину поставить на передние хо-
довые ролики (1) и поднять вверх рукоять,
чтобы режущие диски вращались свободно.
Вклю чить машину. Когда диски раскрутятся,
машину опустить плавно и вводить посте-
пенно диски в материал (2). Машину следует
вести равномерно по длине канала (3). При
завер шении работы режущие диски вывести
из канала и выключить машину. Поставить
Машину поставить в лежащем положении на
боку так, чтобы диски не были направлены
в сторону тела оператора. При выключе-
нии режущие диски нельзя останавливать
прину дительно. Кнопку блокирования шпин-
деля 16 можно задействовать только при
полностью остановленном двигателе.
Для лучшего вождения машины при горизон-
тальном или диагональном резании или
фрезеровании в стене рекомендуем предва-
рительно провести линию, по которой будет
выполнен канал. Использовать ведущий
маркер 15 при направлении машины по
очерченной линии (см. фиг. 3). Ведущий
мар кер расположен на уровне внутренней
торцовой поверхности ведущего алмазного
диска. Эту особенность надо учесть при на-
несении на ведущей линии L.

Машину можно эксплуатировать только с
системой аспирации. Надевать дополни-
тельно пылезащитную маску. Пылесос дол-
жен быть в состоянии засасывать каменную
пыль. Шланг отвода пыли присоединить
прямо к адаптеру 4 предохранителя и под-
ключить к пылесосу.

 Обрабаты-
ваемые поверхности заранее проверять
за скрытые электрические проводники
или газо- и водопроводных труб. Пазы по
стенам регламентированы по DIN 1053,
часть 1 или специфическими для каждой
страны определениями. Эти указания
следует соблюдать обязательно. Перед
началом работы следует посоветовать-
ся с ответственным по статике, архитек-
тором или иным ответственным лицом.
Допустимые значения глубины и ширины
паза зависят от длины паза и от толщины
и структуры стенки.

Машину следует вести равномерно, избегая
перегрузок. При перегрузке задействуется
электронная защита двигателя и обороты
дисков резко понижаются. Для восстанов-
ления нормальных оборотов дисков отод-
винуть машину от материала. Следить за
степенью износа дисков - диски следует за-
менить, когда наблюдается значительный
спад их производительности. При выполне-
нии каналов глубиной выше 45-50 mm реко-
мендуется резание произвести в двух захо-
дах, при каждом углубляться на половину
необходимой глубины.
Средняя производительность при резании
бетона марки 350:
30 45 60 30 45 60
0,85 0,65 0,45 0,60 0,45 0,25
0,90 0,70 0,50 0,70 0,55 0,40
1,00 0,80 0,65 0,80 0,60 0,50
m/min
FK6522
m/min
FK6524
m/min
FK6526
mm
-


Алмазные диски Ø230
100
RU

Обслуживание
 Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вытаски-
вайте штепсель из розетки перед каждой
проверкой или осуществлением ухода.

Электроинструмент оснащен самовыклю-
чающимися щетками. Когда щетки изна-
шиваются, машина выключается авто-
матически. В таком случае обе щетки
должны быть заменены одновременно ори-
гинальными щетками в сервисе SPARKY по
гарантийному и внегарантийному обслу-
живанию.

Проверяйте регулярно все элементы кре-
пления и убедитесь в том, что они крепко
затянуты. В том случае, если какой-либо
винт расслаблен, незамедлительно затяни-
те его во избежание ситуаций, связанных с
риском.
сли кабель питания поврежден, замена
должна быть осуществлена производителем
или его сервисным специалистом во избежа-
ние опасностей, связанных с заменой.

Для безопасной работы всегда содержите
машину и вентиляционные отверстия в чи-
стоте
Регулярно проверяйте, не проникли ли в
вентиляционные отверстия электродвигате-
ля или около переключателей пыль или ино-
родные тела. Используйте мягкую щетку и/
или струю сгущенного воздуха, чтобы устра-
нить накопившуюся пыль. Для защиты глаз
во время уборки носите защитные очки.
Если корпус машины нужно почистить, про-
трите его мягкой влажной тряпкой. Можно
использовать слабый препарат для мытья.
 Не допус-
кается использование спирта, бензина
или других растворителей. Никогда не ис-
пользуйте разъедающие препараты для
чистки пластмассовых частей.
 Не допус-
кается контакт воды с машиной.
 Зтобы обеспечить безопасную
работу электроинструментом и его надеж-
ность, все действия по ремонту, обслужи-
ванию и регулированию (включительно про-
верку и замену щеток) следует осуществлять
в специализированных сервисах SPARKY с
использованием только оригинальных ре-
зервных частей.
101
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов
SPARKY указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или
неправильной эксплуатации, не входят в га-
рантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие
применения некачественных материалов и/
или из-за производственных ошибок, устра-
няются без дополнительной оплаты путем
замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмен-
та SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному серви-
зу в не разобранном (первоначальном) со-
стоянии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как приступить к
использованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право
вносить в свои изделия улучшения и изме-
нения, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Sparky Group FK 6526 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ