Rothenberger Angle grinder RO AG 8000 Руководство пользователя

Категория
Угловые шлифовальные машины
Тип
Руководство пользователя
PУCCKИЙ
203
Содержание
Страниц
1
Правила техники безопасности .................................................................................... 204
1.1
Применение по назначению......................................................................................... 204
1.2
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...................... 204
1.3
Правила техники безопасности ................................................................................... 206
2
Технические характеристики RO AG8000 .................................................................... 212
3
Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (B) .................... 213
4
Функции устройства ....................................................................................................... 213
4.1
Обзор RO AG8000 (A) ................................................................................................... 213
4.2
Ввод в эксплуатацию .................................................................................................... 213
4.3
Установка абразивного круга ....................................................................................... 214
4.4
Обслуживание .............................................................................................................. 215
4.5
Зарядное устройство и aккумулято (B) ........................................................................ 216
5
Неисправности и способы их устранения RO AG8000 .............................................. 217
6
Уход и техническое обслуживание .............................................................................. 217
7
Принадлежности ............................................................................................................. 217
8
Обслуживание клиентов ................................................................................................ 218
9
Утилизация ...................................................................................................................... 218
Специальные обозначения в этом документе:
Опасность!
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание!
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для окружающей
среды.
Необходимость действия
204
PУCCKИЙ
1 Правила техники безопасности
1.1 Применение по назначению
Ответственность за любой ущерб, связанный с применением инструмента по
непредусмотренному назначению, целиком ложится на пользователя.
Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания,
прилагаемые к данной инструкции.
RO AG8000:
Аккумуляторные угловые шлифмашины, оснащённые оригинальными принадлежностями
ROTHENBERGER, предназначены для шлифования, шлифования с наждачной бумагой,
обработки с использованием кардощёток и абразивной резки металла, бетона, камня и
схожих материалов без применения воды.
Зарядное устройство и aккумулято:
Зарядные устройства предназначены исключительно для зарядки аккумуляторных блоков
ROTHENBERGER.
Данный прибор не должен использоваться лицами, которые не состоянии справиться с
ним в силу своих ограниченных физических, психических или сенсорных возможностей, а
также в силу отсутствия знаний и/или опыта. Это возможно, только если эти лица
находятся под наблюдением человека, ответственного за их безопасность, или получили
соответствующие указания по использованию прибора.
Категорически запрещается выполнять зарядку неподзаряжаемых батарей. Опасность
взрыва!
Аккумуляторные блоки предназна- чены для использования в соответствующих аккуму-
ляторных электроинструментах ROTHENBERGER. Заряжайте аккумуляторы только в
фирменных зарядных устрой- ствах ROTHENBERGER. Для выбора нужного вам
инструмента обратитесь к нашему ближайшему дилеру. Соблю- дайте инструкции по
использованию соответству- ющих инструментов.
1.2 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПPEНДУПPEЖДEHИЕ!
Прочтите все указа-ния и инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места
a) Соблюдайте на Вашем рабочем месте чистоту и порядок. Беспорядок на рабочем
месте и его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с прибором во взрывоопасном окружении, в котором находятся
горючие жидкости, газы или пыли. При работе электроинструмент искрит и искры
могут воспламенить пыль или пары.
в) Не допускайте детей и других лиц к Вашему рабочему месту при работе с
электроинструментом. При отвлечении другими лицами Вы можете потерять
контроль над прибором.
2) Электрическая безопасность
a) Вилка подключения прибора должна отвечать штепсельной розетке. Не
производите на вилке никаких изменений.Не применяйте штекерные адаптеры
для приборов с защитным заземлением. Подлинные штекеры и соответствующие
сетевые розетки снижают риск возникновения электрического удара.
PУCCKИЙ
205
б) Избегайте контакта с заземленными поверхностями, как-то трубами, системами
отопления, плитами и холодильниками. При соприкосновении сземлейвозникает
повышенный риск электрошока.
в) Защищайте прибор от воздействий дождя и сырости. Проникновение воды в
электроприбор повышает риск электрического удара.
г) Не используйте кабель не по назначению и не носите за него прибор, не
используйте его для подвешивания прибора или для вытягивания вилки из
розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых
кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель
повышает риск электрического удара.
д) При работе с электроинструментом под открытым небом используйте только
такой удлинительный кабель, который допущен для наружного применения.
Использование допущенного для наружных работ удлинительного кабеля снижает
риск электрического удара.
е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного
отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
3) Безопасность людей
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с
электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом
состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или
лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к
серьезным травмам.
б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки.
Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и
использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая
обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания
включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
г) Выньте инструменты для настройки и установки или гаечный ключ из прибора
перед его включением. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
прибора, может привести к травмам.
д) Не переоценивайте свои способности. Обеспечьте себе надежное и устойчивое
положение, чтобы Вы в любой момент держали свое тело в равновесии. В таком
положении Вы сможете лучше держать под контролем прибор в неожиданных
ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду, прилегающую к телу и откажитесь от
украшений. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от находящихся в
движении частей прибора. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут
быть захвачены находящимися в движении частями.
ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных
устройств убедитесь в том, что они присоединены и правильно используются.
Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и обращение с ним
a) Не перегружайте прибор. Используйте для Вашей работы предназначенный для
этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше
и надежнее в указанном диапазоне мощности.
б) Не пользуйтесь электроинструментом с неисправным выключателем.
Электроинструмент, не поддающийся включению или выключению, опасен и должен
быть отремонтирован.
206
PУCCKИЙ
в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и пре-
кращением работы отключайте штеп-сельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предос-торожности предотвращает непреднаме-
ренное включение электроинструмента.
г) Неиспользуемый электроинструмент храните в недосягаемом для детей месте.
Не позволяйте использовать прибор лицам, которые не ознакомлены с ним или
не читали настоящих указаний. Электроинструменты представляют собой опасность
в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за Вашим прибором. Проверяйте безупречную функцию
подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на функционирование
прибора. Сдайте поврежденные части прибора на ремонт до его использования.
Причины большого числа несчастных случаев вытекали из плохого обслуживания
электроприбора.
е) Держите в заточенном и чистом состоянии режущие инструменты. Хорошо
ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками реже заклинивается
и его легче вести.
ж) Применяйте электроинструмент, при-надлежности, рабочие инструменты и т.п. в
соответствии с настоящими ин-струкциями. Учитывайте при этом ра- бочие
условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента
a) Заряжайте аккумуляторы только в рекомендуемых изготовителем зарядных
устройствах. На зарядном устройстве, предназначенном для определенного вида
аккумуляторов, может возникнуть пожар, если его применяют для других типов
аккумуляторов.
б)
ВНИМАНИЕ! Используйте в электроинструментах только
предусмотренные для этих инструментов аккумуляторы или батареи.
Использование других аккумуляторов может привести к
В
зрывы, травмам и
пожарной опасности.
в) Не храните неиспользуемый аккумулятор вместе с канцелярскими скрепками,
монетами, ключами, гвоздями, винтами и другими маленькими металлическими
предметами, которые могут замкнуть накоротко контакты. Замыкание контактов
аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
г) При неправильном применении из аккумулятора может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте водой. При попадании
жидкости в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая
аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или ожогам.
6) Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
1.3 Правила техники безопасности
RO AG8000:
Общие указания по технике безопасности для шлифования, шлифования с наждачной
бумагой, шлифования с использованием кардощёток и абразивной резки:
a) Данный электроинструмент следует использовать в качестве шлифмашины,
шлифователя с наждачной бумагой, кардощётки и шлифовально-отрезной машины.
Следуйте всем указаниям по технике безопасности, инструкциям, изображениям и
данным, которые вы получили вместе с инструментом. Несоблюдение следующих
инструкций может привести к удару электрическим током, пожару и/или к тяжёлым
травмам.
PУCCKИЙ
207
б) Данный электроинструмент не предназначен для полирования. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и
травмированию.
c) Не используйте принадлежности, которые не были предусмотрены и не
рекомендованы изготовителем специально для данного электроинструмента.
Только тот факт, что вам удалось закрепить принадлежности на электроинструменте, не
гарантирует его надёжной эксплуатации.
г) Допустимая частота вращения рабочего инструмента должна быть не ниже
максимальной частоты вращения, указанной на электроинструменте.
Принадлежности, вращающиеся с большей скоростью, чем допустимая, могут
разрушиться.
д) Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать
размерным данным электроинструмента. Невозможно обеспечить экранирование и
контроль рабочих инструментов неправильного размера.
f) Рабочие инструменты с резьбой должны в точности подходить к шпинделю
электроинструмента. У рабочих инструментов, закрепленных с помощью фланцев,
крепежное отверстие должно в точности подходит к форме фланца. Рабочие
инструменты, размеры которых не соответствуют зажимному приспособлению,
вращаются неравномерно, становятся причиной возникновения сильной вибрации и могут
привести к потере контроля над электроинструментом.
g) Не используйте повреждённые рабочие инструменты. Перед каждым
использованием осматривайте рабочие инструменты: абразивные круги не должны
иметь сколов и трещин, шлифовальные тарелкитрещин, износа или сильного
истирания, в проволочных щётках не должно быть выпавших или обломившихся
проволочных прядей. В случае падения электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте его исправность или используйте только неповреждённый
рабочий инструмент. После проверки и установки рабочего инструмента
проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом люди не находились в плоскости
вращающегося рабочего инструмента, и дайте поработать инструменту одну минуту
с максимальной частотой вращения. Повреждённые рабочие инструменты обычно
ломаются во время такой проверки.
h) Используйте средства индивидуальной защиты. Используйте, в зависимости от
вида работы, маску полной защиты лица, средства защиты глаз или защитные очки.
Для защиты от мелких частиц абразивного инструмента и материала надевайте
респиратор, защитные наушники, защитные перчатки или специальный фартук.
Защищайте глаза от отлетающих посторонних предметов. Респираторы и защитные
маски должны отфильтровывать пыль, возникающую во время работы. Длительное
воздействие громкого шума может привести к потере слуха.
i) Следите за тем, чтобы другие люди находились на безопасном расстоянии от
вашего рабочего места. Каждый человек, входящий в рабочую зону, обязан
надевать средства индивидуальной защиты. Отлетающие осколки обрабатываемой
детали или обломившиеся рабочие инструменты могут нанести травму даже вне рабочей
зоны.
j) При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные
поверхности. Контакт с токопроводящей линией может привести к подаче напряжения на
металлические части инструмента и вызвать удар электрическим током.
л) Держите сетевой кабель подальше от вращающегося рабочего инструмента. В
случае потери контроля над инструментом он может перерезать или затянуть сетевой
кабель, и при этом ваши руки могут попасть в зону вращения рабочего инструмента.
I) Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки рабочего
инструмента. Вращающийся рабочий инструмент может коснуться поверхности, и в
результате этого может произойти потеря контроля над электроинструментом.
m) Не включайте электроинструмент во время его переноски. Вращающийся рабочий
инструмент может захватить детали одежды, в результате чего вы можете получить
травму.
208
PУCCKИЙ
n) Регулярно очищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор
двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли
сопряжено с опасностью воздействия электрического тока.
o) Не используйте электроинструмент вблизи легковоспламеняющихся материалов.
Искры могут вызвать воспламенение этих материалов.
p) Не используйте рабочие инструменты, которые требуют применения
охлаждающей жидкости. Использование воды или иной охлаждающей жидкости может
привести к удару электрическим током.
Отдача и соответствующие указания по технике безопасности:
Отдача представляет собой неожиданную реакцию в результате зацепления или
заклинивания вращающегося рабочего инструмента: шлифкруга, шлифтарелки,
кардощётки и т. д. Зацепление или блокировка ведут к внезапной остановке
вращающегося рабочего инструмента. Из-за противоположного направления вращения
рабочего инструмента в месте блокировки происходит неконтролируемое движение
электроинструмента.
Если, например, шлифкруг зажимается в заготовке, кромка круга застревает, и в
результате этого круг может обломиться или вызвать отдачу. Вследствие этого шлифкруг
движется в направлении оператора или в противоположном направлении, в зависимости
от направления вращения круга в месте зажима. При этом абразивный круг может
разломиться.
Отдача является следствием неправильной или неумелой эксплуатации
электроинструмента. Её можно избежать при соблюдении описанных ниже мер
предосторожности.
a) Крепко держите электроинструмент в руках и встаньте так, чтобы вы могли
противодействовать силе отдачи. При наличии всегда используйте
дополнительную рукоятку, для того чтобы максимально контролировать силу
отдачи или реактивный момент при разгоне. При соблюдении мер предосторожности
вы сможете управлять отдачей и реактивными силами.
б) Никогда не держите руку вблизи вращающихся рабочих инструментов. При отдаче
рабочий инструмент может коснуться руки.
c) Не стойте на пути возможной отдачи электроинструмента. Направление движения
электроинструмента при отдаче противоположно движению шлифкруга в месте зажима.
d) Работайте особенно осторожно в области углов, острых кромок и т. п. Не
допускайте отскакивания или защемления рабочих инструментов в
обрабатываемой детали. Вращающийся рабочий инструмент склонен к защемлению при
работе в области углов, острых кромок или при отскакивании. Это вызывает потерю
контроля или отдачу.
e) Не используйте цепной или зубчатый пильный диск. Подобные рабочие
инструменты часто вызывают отдачу или потерю контроля над электроинструментом.
Особые указания по технике безопасности для шлифования и абразивной резки:
a) Используйте только подходящий для вашего электроинструмента абразивный
инструмент и защитный кожух, предназначенный для данного абразивного
инструмента. Абразивные инструменты, не предназначенные для данного
электроинструмента, не экранируются в достаточной степени и не являются
безопасными.
б) Выпуклые абразивные круги должны быть размещены таким образом, чтобы их
рабочая поверхность находилась ниже кромки защитного кожуха. Неправильно
размещенный абразивный круг, выступающий за кромку защитного кожуха, не может быть
экранирован должным образом.
в) Защитный кожух должен быть надежно закреплен на инструменте и для
максимальной безопасности отрегулирован так, чтобы открытой оставалась лишь
самая малая часть абразивного инструмента. Защитный кожух служит для защиты
оператора от осколков и случайного соприкосновения с абразивным инструментом, а
также от искр, от которых может загореться одежда.
PУCCKИЙ
209
г) Абразивные материалы разрешается использовать только для рекомендованных
видов работ. Например: никогда не проводите шлифование боковой поверхностью
отрезного круга. Отрезные круги предназначены для снятия материала кромкой круга.
Боковое силовое воздействие на отрезной круг может разрушить его.
д) Всегда используйте исправный зажимной фланец, его размер и форма должны
соответствовать выбранному абразивному кругу. Фланец представляет собой опору
для абразивного круга и таким образом снижает опасность его разлома. Фланцы для
отрезных кругов могут отличаться от фланцев для других абразивных кругов.
е) Не используйте абразивные круги со следами износа от электроинструмента
большего размера. Абразивные круги для электроинструмента большего размера не
рассчитаны на повышенную частоту вращения электроинструмента меньшего размера и
могут разломиться.
Дополнительные особые указания по технике безопасности для абразивной резки:
a) Избегайте зажима отрезного круга или слишком большого давления прижима. Не
выполняйте слишком глубокие разрезы. Перегрузка отрезного круга приводит к его
перенапряжению и к перекосам или блокировке и тем самым к возможной отдаче или
поломке абразивного материала.
б) Не стойте в зоне перед и за вращающимся отрезным кругом. Если вы начнёте
двигать отрезной круг с обрабатываемой деталью от себя, то при возможной отдаче
электроинструмент с вращающимся диском будет отброшен прямо на вас.
в) В случае зажима отрезного круга или при перерыве в работе отключите
инструмент и подержите его в руке до полной остановки вращающегося круга.
Никогда не пытайтесь вытащить движущийся отрезной круг из пропила, так как это
может вызвать отдачу. Определите и устраните причину заклинивания.
г) Не включайте электроинструмент, если он находится в обрабатываемой детали.
Сначала дайте отрезному кругу набрать полную частоту вращения, только после
этого осторожно продолжайте резку. В противном случае круг может заклинить, он
может отскочить из обрабатываемой детали или вызвать отдачу.
д) Для снижения риска отдачи в результате заклинивания отрезного круга при
обработке плит и заготовок большого размера подведите под них опору. Заготовки
большого размера могут прогнуться под действием собственного веса. Под заготовку
следует подвести опоры с двух сторон вблизи реза и кромки.
е) Будьте особенно осторожны при вырезании ниш в существующих стенах или
других не просматриваемых зонах. Погружаемый отрезной круг может вызвать отдачу
при разрезании газо- и водопроводов, электрических проводов или иных объектов.
Особые указания по технике безопасности для шлифования с использованием наждачной
бумаги:
a) Не используйте шлифлисты слишком большого размера, придерживайтесь
заданных значений размеров листов. Шлифлисты, выступающие за края тарелок,
могут стать причиной травм, разорваться, а также привести к зажиму или к отдаче.
Особые указания по технике безопасности для работы с кардощётками:
a) Имейте в виду, что из кардощётки выпадают кусочки проволоки и при обычной
эксплуатации. Не перегружайте проволоку излишне высоким давлением прижима.
Отлетающие кусочки проволоки могут легко проникнуть сквозь тонкую одежду и/или кожу.
б) Если рекомендовано применение защитного кожуха, не допускайте
соприкосновения защитного кожуха и кардощётки. Диаметр тарельчатых и чашечных
щёток может увеличиваться под воздействием давления прижима и центробежных сил.
Дополнительные указания по технике безопасности:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВсегда носите защитные очки!
В случаях, требующих применения эластичных промежуточных элементов, используйте
прокладки, поставляемые вместе с инструментом.
Соблюдайте указания изготовителя сменных инструментов или принадлежностей!
Берегите круги от ударов и контакта с жирами и смазками!
210
PУCCKИЙ
Хранить и применять абразивные круги необходимо аккуратно и в соответствии с
предписаниями производителя.
Никогда не используйте отрезные круги для шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя
подвергать боковому давлению.
Обрабатываемую деталь нужно прочно закрепить и зафиксировать от сдвига, например, с
помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную
опору.
Если используются рабочие инструменты с резьбовой вставкой, конец шпинделя не
должен касаться основания отверстия шлифинструмента. Следует обращать внимание на
то, чтобы резьба рабочего инструмента имела достаточную длину для приёма длины
шпинделя. Резьба рабочего инструмента должна совпадать с резьбой шпинделя.
Указания по длине и резьбе шпинделя см. на «Технические характеристики».
Рекомендуется использовать стационарную установку для удаления пыли.
Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов
древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья.
Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины (соли хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только
специалистами.
- По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
Не допускается обработка материалов, выделяющих опасные для здоровья пыль или
пары (в частности, асбеста).
Следите за тем, чтобы в условиях запылённости работали все вентиляционные
отверстия. При необходимости удаления пыли сначала извлеките аккумуляторный блок
(используйте неметаллические предметы) и следите за тем, чтобы при очистке не
произошло повреждений внутренних деталей.
Не допускается применение повреждённых, деформированных или вибрирующих рабочих
инструментов.
Не допускайте повреждений газо- или водопроводов, линий электропитания и несущих
стен.
Извлекайте аккумуляторный блок из электроинструмента перед каждыми регулировкой,
переоснащением, техобслуживанием или очисткой.
Убедитесь в том, что электроинструмент при установке аккумуляторного блока выключен.
Поврежденную или потрескавшуюся дополнительную рукоятку следует заменить. Не
используйте инструмент с дефектной дополнительной рукояткой.
Поврежденный или потрескавшийся защитный кожух следует заменить. Не используйте
инструмент с дефектным защитным кожухом.
Зарядное устройство и aккумулято:
Это зарядное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этим
зарядным устройством детям в возрасте 8 лет и лицам с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостаточным опытом
PУCCKИЙ
211
и знаниями разрешается только под присмотром
ответственного за их безопасность лица или если они
прошли инструктаж на предмет надежного использования
зарядного устройства и понимают, какие опасности исходят
от него. Иначе существует опасность неправильного
использования и получения травм.
Смотрите за детьми при пользовании, очистке и
техническом обслуживании. Дети не должны играть с
зарядным устройством.
Не заряжайте незаряжаемые батареи.
Предупреждение об опасном электрическом напряжении!!
Используйте зарядное устройство только в помещениях!
Примите меры по защите зарядного устройства от попадания влаги!
Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под
постоянным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки.
Не допускайте детей к зарядному устройству/в рабочую зону!
Храните зарядное устройство в недоступном для детей месте!
При появлении дыма в зарядном устройстве или его возгорании немедленно выньте
вилку из розетки!
Не вставляйте никаких предметов в вентиляционные прорези зарядного устройства.
Опасность короткого замыкания или поражения электрическим током!
Не ставьте на зарядку полностью заряженный аккумуляторный блок!
Примите меры по защите аккумуляторного блока от попадания влаги!
Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня!
Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки!
Не заряжайте аккумуляторные Блоки зарядными устройствами С ВОЗДУШНЫМ
ОХЛАЖДЕНИЕМ с зонах с высоким содержанием металлической пыли.
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков и не замыкайте их накоротко
Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать
слабокислая горючая жидкость!
Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок
большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза
промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу!
Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков: транспортировка литий-
ионных аккумуля- торных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных
грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий-ионных аккумуляторных блоков уточните
действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей
транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме
ROTHENBERGER.
212
PУCCKИЙ
2 Технические характеристики RO AG8000
RO AG8000 без аккумулятора, no.: 1300003381
Напряжение аккумуляторного блока ................................
...................
18V
Макс. диаметр рабочего инструмента ................................
.................
125 мм / 5 in.
Mакс. допустимая толщина рабочего инструмента в диапазоне
зажима при использовании зажимной гайки Quick (2)
........................
6 мм / ¼ in.
Шлифкруг для черновой обработки/Отрезной круг: макс.
допустимая толщина рабочего инструмента ................................
.......
6 мм / ¼ in.
Pезьба шпинделя ................................................................
..................
M14 / 25 in.
Длина шпинделя ................................................................
...................
20 мм / 32 in.
Частота вращения без нагрузки (максимальная частота
вращения) ................................................................
.............................
8000 min
-1
Mасса без аккумулятора ................................................................
.......
2,4 кг / 5.3 lbs
Yровень звукового давления (L
pA
) ................................
........................
83 дБ (A) ¦ K
pA
3 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (L
WA
) ................................
.......................
94 дБ (A) ¦ K
WA
3 дБ (A)
УровенЬ шума при работе может превысить 80 дБ (A). Надевайте средства для защиты
органов слуха! Измерение значений проводите в соответствии с EN 60745.
Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений):
Эмиссионное значение вибрации, шлифование поверхности
(a
h,SG
)................................................................................................
4,5 m/s² ¦ K
h,SG
1,5 m/s²
Эмиссионное значение вибрации, шлифование со
шлифовальными тарелками (a
h,DS
) ................................................
< 2,5 m/s² ¦ K
h,DS
1,5 m/s²
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии со
стандартизованной методикой измерений, прописанной в EN 60745, и может
использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом.
Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других
работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих
инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое
обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может
быть иным. Это может значительно повысить вибрационную нагрузку в
течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного
временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент
выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее
время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от
воздействия вибрации, например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
PУCCKИЙ
213
3 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (B)
Аккумулято: Зарядное устройство:
U = Напряжение U1
= Входное напряжение
C = Номинальная емкость f1 = Входная частота
W = Вес P1 = Входная мощность
Ic = Зарядный ток U2
= Зарядное напряжение
t = Bремя заряда батареи (90% зарядки) I2 = Макс. зарядный ток
Зарядное напряжение
........................
20,75 B DC Nc = Число элементов аккумулятора
Температура зарядки
.........................
- 50° C W = Вес
Макс. температура разрядки.
.............
- 50° C
Учитывайте напряжение сети! См.
табличке зарядного!
Полностью зарядите аккумулятор перед первым
использованием!
4 Функции устройства
4.1 Обзор RO AG8000 (A)
1
Дужка для навинчивания/отвинчивания
зажимной гайки (без ключа) от руки
7
Электронный сигнальный
индикатор
2
Зажимная гайка (без ключа)
8
Кнопка разблокировки
аккумуляторного блока
3
Опорный фланец
9
Аккумуляторный блок
4
Шпиндель
10
Пылевой фильтр
5
Кнопка стопора шпинделя
11
Дополнительная рукоятка
6
Переключатель для включения/выключения
12
Защитный кожух
4.2 Ввод в эксплуатацию
Установка дополнительной рукоятки.
Работайте только с установленной дополнительной рукояткой (11)! Прочно
привинтите дополнительную рукоятку с левой или с правой стороны
инструмента.
Установитьзащитный кожух
По соображениям безопасности используйте только такой защитный кожух,
который предусмотрен для соответствующего абразивного инструмента! См.
также Принадлежности.
Защитный кожух для шлифования:
Предназначен для работ с шлифовальными кругами, ламельными тарельчатыми
шлифовальными кругами, алмазными отрезными кругами.
Потяните рычаг (15). Установите защитный кожух (12) в показанном положении.
Отпустите рычаг и поверните защитный кожух, пока рычаг не зафиксируется.
Потяните рычаг (15) и поверните защитный кожух таким образом, чтобы закрытая зона
была обращена к вам.
214
PУCCKИЙ
Проверьте прочность посадки: рычаг должен быть зафиксирован, и защитный кожух
не должен двигаться.
Используйте только те рабочие инструменты, которые выступают из-
под защитного кожуха не более, чем на 3,4 мм.
Пылевой фильтр:
При работе в условиях сильной запылённости всегда
устанавливайте пылевой фильтр (10).
При установленном пылевом фильтре (10)
инструмент нагревается быстрее. Электронный блок
защищает инструмент от перегрева (см. Главу 6.).
Установка:
Установите пылевой фильтр (10), как показано на рисунке.
Снятие:
Слегка потяните пылевой фильтр (10) за верхний край, а затем снимите его
движением вниз.
Поворотный аккумуляторный блок:
Задняя часть инструмента может устанавливаться в 3
положениях с углом поворота 270°, благодаря чему
обеспечивается подгонка формы инструмента к условиям
работы. При работе инструмент должен быть зафиксирован в
одном из положений.
Снятие и установка аккумуляторного блока:
Снятие:
Нажмите на кнопку разблокировки аккумуляторного блока (8) и выньте
аккумуляторный блок (9) вперёд.
Установка:
Вставьте аккумуляторный блок (9) до щелчка.
4.3 Установка абразивного круга
Перед проведением любых работ по переналадке вынимайте из
инструмента аккумуляторный блок. Инструмент должен находиться в
выключенном состоянии и шпиндель должен быть неподвижным.
Для работ с отрезными кругами в целях безопасности используйте
специальные защитные кожухи для отрезного круга (см.
Принадлежности).
Фиксация шпинделя:
Нажмите кнопку (5) стопора шпинделя и проворачивайте шпиндель (4) рукой до тех
пор, пока не почувствуете, что кнопка стопора вошла в зацепление.
Установка абразивного круга:
Установите поддерживающий фланец (3) на
шпиндель. Фланец установлен правильно, если он не
проворачивается на шпинделе.
Уложите абразивный круг на поддерживающий
фланец (3). Абразивный круг должен равномерно
прилегать к фланцу. Металлический фланец кругов
для абразивного отрезания должен прилегать к
поддерживающему фланцу
Указание: в целях предотвращения возможной потери поддерживающий фланец (3)
закреплён. Снятие: при необходимости снимите фланец, приложив определённое усилие.
PУCCKИЙ
215
Навинчивание/отвинчивание зажимной гайки (без ключа):
Зажимную гайку (без ключа) (2) затягивайте только от руки!
Во время работы дужка (1) должна всегда плотно прилегать к зажимной гайке
(2).
Навинчивание зажимной гайки (без ключа) (2):
Если толщина рабочего инструмента в диапазоне зажима превышает 6 мм,
использование зажимной гайки (без ключа) запрещено!
Закрепите шпиндель.
Откиньте дужку (1) зажимной гайки вверх.
Установите зажимную гайку (2) на шпиндель (4).
С помощью дужки (1) затяните зажимную гайку от руки в направлении по часовой
стрелке.
Откиньте дужку (1) вниз.
Отвинчивание зажимной гайки (без ключа) (2):
Закрепите шпиндель.
Откиньте дужку (1) зажимной гайки вверх.
Отверните зажимную гайку (2) в направлении против часовой стрелки вручную.
4.4 Обслуживание
Включение/выключение:
Инструмент необходимо всегда держать обеими руками.
Подводите инструмент к обрабатываемой детали только во включённом
состоянии.
Следите за тем, чтобы инструмент не втягивал излишнюю пыль и опилки. При
включении и выключении держите его подальше от скопившейся пыли. Не
кладите инструмент до полной остановки двигателя.
Не допускайте непреднамеренного пуска: всегда выключайте инструмент при
извлечении аккумуляторного блока.
В непрерывном режиме электроинструмент продолжает работать, даже если
он вырвется из руки. Поэтому всегда крепко держите инструмент двумя
руками за рукоятки, займите устойчивое положение и сконцентрируйте всё
внимание на выполняемой работе.
Включение: передвиньте переключатель
(6) вперёд. Для непрерывной работы
нажмите переключатель вниз до
фиксации.
Выключение: нажмите на задний конец
переключателя (6), а затем отпустите
Указания по эксплуатации:
Шлифование:
Прижимайте инструмент с умеренным усилием и передвигайте его по поверхности взад и
вперёд, чтобы поверхность обрабатываемой детали не перегревалась.
Обдирочное шлифование: для получения хорошего результата работайте с установочным
углом 30°–40°.
216
PУCCKИЙ
Абразивное отрезание:
При абразивном отрезании всегда работайте во встречном направлении
(см. рисунок). Иначе инструмент может неожиданно выскочить из
пропила. Работайте с умеренной, соответствующей обрабатываемому
материалу подачей. Не перекашивайте, не нажимайте, не раскачивайте.
Шлифование с использованием наждачной бумаги:
Прижимайте инструмент с умеренным усилием и передвигайте его по поверхности
взад и вперёд, чтобы поверхность обрабатываемой детали не перегревалась.
Работы с кардощётками:
умеренно прижимайте инструмент.
4.5 Зарядное устройство и aккумулято (B)
Обзор:
1
Аккумуляторный блок
4
Предупреждающий индикатор
2
Гнездо для аккумуляторного блока
5
Кнопка индикации ёмкости
3
Индикатор режима зарядки
6
Сигнальный индикатор ёмкости
Ввод в эксплуатацию:
Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и
частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети
электропитания.
Инструменты, подобные этому, которые гене- рируют постоянный ток, могут влиять на
работу обычных автоматов защиты от тока утечки. Используйте автоматы защиты от тока
утечки типа F или выше с током отключения макс. 30 мА.
Перед вводом в эксплуатацию зарядного устройства убедитесь в том,
что вентиляционные прорези открыты. Минимальное расстояние от
других предметов должно составлять не менее 5 см!
Самодиагностика:
Вставьте вилку в розетку.
Предупреждающий индикатор (4) и индикатор режима работы (3) последовательно
загораются примерно на 1 секунду, встроенный вентилятор включается примерно на 5
секунд.
Аккумуляторный блок:
Перед использованием зарядите аккумуляторный блок (1).
При снижении мощности зарядите аккумуляторный блок.
Оптимальная температура хранения составляет от 10 °C до 30 °C. Оптимальная
температура хранения составляет 0–50 °C.
Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li-Power» имеют сигнальный индикатор ёмкости
(6):
Нажмите на кнопку (5), и светодиоды покажут степень заряда.
Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и
требует зарядки.
Обслуживание:
Зарядка аккумуляторного блока:
Аккумуляторный блок вставьте до упора в гнездо (2).
Начнет мигать индикатор режима работы (3).
Подзарядка аккумулятора:
После завершения процесса зарядки зарядное устройство автоматически переключается
на режим подзарядки.
PУCCKИЙ
217
Аккумуляторный блок может оставаться в зарядном устройстве и таким образом всегда
быть готовым к работе.
Индикатор режима зарядки (3) горит постоянно.
Неисправности:
Предупреждающий индикатор (4) горит постоянно.
Аккумуляторный блок не заряжается. Температура слишком высокая/слишком низкая.
Когда температура аккумуляторного блока составляет от 0 до 50 °C, процесс зарядки
начинается автоматически.
Предупреждающий индикатор (4) мигает.
Аккумуляторный блок неисправен. Немедленно выньте аккумуляторный блок из зарядного
устройства.
Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2).
5 Неисправности и способы их устранения RO AG8000
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Электронный сигнальный
индикатор (7) загорается, и
частота вращения под нагрузкой
уменьшается. Слишком высокая
температура!
Дайте поработать инструменту
на холостом ходу, пока
электронный сигнальный
индикатор не погаснет.
Электронный сигнальный
индикатор (7) мигает, и
инструмент не работает.
Сработала защита от повторного
пуска.
Если аккумуляторный блок
вставляется при включённом
инструменте, инструмент не
запускается. Выключите и снова
включите инструмент.
6 Уход и техническое обслуживание
RO AG8000:
Очистка:
Регулярно очищайте пылевой фильтр: извлеките и продуйте его струёй сжатого воздуха.
Зарядное устройство:
К ремонту зарядного устройства допускаются только квалифицированные специалисты-
электрики!
В случае повреждения сетевого кабеля данного прибора в целях безопасности
необходимо обеспечить его замену изготовителем или специалистом сервисной службы,
либо другим лицом соответствующей квалификации.
7 Принадлежности
Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER
INOX PROFI Plus лезвие 125x1.0, банке 071534D
SAFE CUT лезвие 125x2/1, банке 071552D
2 IN 1 лезвие-черновая обработка 125x2,5, банке 071554D
www.rothenberger.com
218
PУCCKИЙ
8 Обслуживание клиентов
Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в
каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание.
Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя
или по RoService+ online обслуживания:
Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Факс: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
е-мейл: [email protected]
www.rothenberger.com
9 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и
сертифицированные утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей,
которые не могут быть переработаны (например, электронные части)
проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем компетентном ведомстве по утилизации
отходов.
Использованные парные аккумуляторные батареи не бросать в огонь или в домашний
мусор. Ваш торговец специализированного профиля предлагает экологически безопасное
удаление использованных аккумуляторов
Только для стран ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор! Согласно Европейской
Директиве 2012/19/EU об использовании старых электроприборов и электронного
оборудования и ее реализации в национальном праве ставшие непригодными к
использованию электроинструменты надлежит собирать отдельно и подвергать
экологичному повторному использованию.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Rothenberger Angle grinder RO AG 8000 Руководство пользователя

Категория
Угловые шлифовальные машины
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ