Sparky Group FK 3014 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
www.sparky.eu
1704R01© 2017 SPARKY 142396V4
1 – 11
WALL CHASER
Original instructions
25 – 36
RAINUREUSE
Notice originale
86 – 98
БОРОЗДОДЕЛ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
12 – 24
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
112 – 124
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ
Оригинална инструкция за използване
1200/1400 W
FK 3012 FK 3014
99 – 111
БОРОЗДОРОБ
Оригінальна інструкція з експлуатації
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
37 – 47
SCANALATRICE
Istruzioni originali
48 – 60
ROZADORA
Instrucciones de uso originales
61 – 73
FRESA DE ABRIR ROÇOS
Manual original
74 – 85
BRUZDOWNICA
Oryginalna instrukcja obsługi
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit sous “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “Datos técnicos” está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-2-22, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto descrito en los “Dados técnicos” está conforme com todas
as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE, EN 60745-2-22, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что описанный в разделе “Технические данные“ продукт полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що описаний у розділі “Teхнічні дані“ продукт відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
86
RU
FK 3012 ● FK 3014
Содержание
Введение ......................................................................................................................... 86
Технические данные ...................................................................................................... 88
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами .................. 89
Предупреждения по технике безопасности при использовании бороздоделов ........ 91
Дополнительные указания по безопасности при работе с бороздоделами .............. 92
Ознакомление с электроинструментом .....................................................................A/94
Указания к работе ........................................................................................................B/95
Обслуживание ................................................................................................................ 97
Гарантия .......................................................................................................................... 98
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его про-
изводство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требо-
ваниям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электро-
инструмент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием
новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное
внимание на параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего
электроинструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При
разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность,
эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и
эксплуатацию.
Не выбрасывать электроинструменты вместе с бытовыми отбросами!
Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами.
Они должны быть рециклированы на местах, предназначенных специально для этих
целей. Просим обратиться к местным властям или к нашему представителю для
получения информации насчет рециклирования.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности
и упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно
использования содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса
рециклирования детали, сделанные из искусственных материалов, обозначены
соответствующим способом.
РАСПАКОВКА
В соответствии с общепринятыми технологиями производства вероятность обнаружения не-
исправности новоприобретенного Вами электроинструмента или нехватки какой-нибудь из
его частей весьма мала. Если все-таки Вы обнаружите любое несоответствие, просим не
начинать использование электроинструмента перед заменой неисправной части или устра-
нения дефекта. Невыполнение этой рекомендации может быть причиной серьезных несчас-
тных случаев.
СГЛОБКА (Рис.1)
Электроинструмент поставляется в транспортном состоянии привода и не монтированной
дополнительной рукояткой. Для приведения его в рабочее положение следует ослабить винт
7 (1), повернуть привод по часовой стрелке (2) до упора, после чего подтянуть винт 7 (3).
Только при таком положении возможна полная глубина прореза. Монтируйте и натяните креп-
ко дополнительную рукоятку 8 на предвиденной втулке предохранителя.
87
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие
важную информацию о продукте или инструкции по использовании.
Двойная изоляция для дополнительной защиты.
Присоединительная резьба шпинделя: M14.
Соответствует релевантным европейским директивам.
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Соответствует требованиям украинским нормативным документам.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
YYYY-Www Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww – очередная календарная неделя.
FK Бороздодел.
88
RU
FK 3012 ● FK 3014
Технические данные
Модель FK 3012 / FK 3014
Потребляемая мощность 1200 W / 1400 W
Номинальное число оборотов 10500 min
-1
Присоединительная резьба шпинделя M14
Длина резьбы шпинделя 20 mm
Присоединительный диаметр отрезного диска Ø22,23 mm
Максимальный диаметр отрезного диска Ø125 mm
Диаметр отверстия для присоединения пылеотвода Ø35 mm
Глубина паза 0÷30 mm
Ширина паза 3÷29 mm
Габаритные размеры
длина 390 mm
ширина 155 mm
высота 196 mm
Вес (EPTA процедура 01/2014) 3,5 kg
Класс защиты (EN 60745-1) II
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯХ
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745.
Излучение шума
А-взвешенный уровень звукового давления L
pA
94 dB(A)
Неопределенность К
pA
3 dB
А-взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
105 dB(A)
Неопределенность К
wA
3 dB
Используйте средства для защиты от шума!
Излучение вибраций *
Суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений) определенные в
соответствии с EN 60745:
Прорез каналов по бетону
Значение излученных вибраций a
h
6,0 m/s
2
Неопределенность К 1,5 m/s
2
* Уровень вибраций измерен в соответствии с т.6.2.7 N 60745.
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установлен-
ную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинстру-
ментов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с
другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих слу-
чаях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необхо-
димо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя
и включен, но фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия
вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время рабо-
ты старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при
работе с повышенной вибрацией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера-
лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных
путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, со-
вместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины).
Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
89
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Общие указания
по безопасности
при работе с
электроинстру-
ментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитай-
те все предупреждения и указания по
безопасности. Несоблюдение предупре-
ждений и указаний по безопасности мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, от пожара и/или серьезные
ранения.
Сохраните все предупреждения
и указания для дальнейшего
использования.
Термин “электроинструмент” во всех ука-
занных ниже предупреждениях касается
вашего электроинструмента, с питанием
от сети (с кабелем) и/или электроинстру-
мент с питанием от аккумуляторной ба-
тареи (без кабеля).
1) Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте
и хорошо освещенным. Беспорядок и
недостаточное осветление являют-
ся предпосылками трудовых инциден-
тов.
b) Не работайте с электроинструмен-
тами во взрывоопасной атмосфере
при наличии воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Элект-
роинструменты создают искры, ко-
торые могут воспламенить пыль или
пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на
расстоянии, когда работаете с элект-
роинструментом. Рассеивание может
привести к потере контроля с Вашей
стороны.
2) Электрическая безопасность
a) Штепселя электроинструментов
должны соответствовать контакт-
ным гнездам. Никогда не меняйте
штепсель каким-либо способом. Не
используйте какие-либо адаптерные
штепселя для электроинструментов
с защитным заземлением. Исполь
зование оригинальных штепселей и
соответствующим им контактов
уменьшает риск от удара электри-
ческим током.
b) Избегайте соприкосновения тела с
землей или с заземленными повер-
хностями, такими как трубы, радиа-
торы, кухонные плиты и холодиль-
ники. Если ваше тело зазем лено,
существует повышенный риск пора-
жения электрическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты
под дождем или во влажной сре-
де. Проникновение воды в электро
инструменты повышает риск от
пора жения электрическим током.
d) Используйте кабель по пред-
назначению. Никогда не исполь-
зуйте кабель для переноса электро-
инструмента, натягивания или
отключения штепселя из контактно-
го гнезда. Держите кабель далеко от
тепла, масла, острых углов или дви-
жущихся частей. Поврежденные или
запутанные кабели повышают риск
от поражений электрическим током.
e) Во время наружной работы с эле-
ктроинструментом используйте
удлинитель, подходящий для этих
целей. Использование удлинителя,
предназначенного для внешних /наруж-
ных/ работ, умень шает опасность от
поражения электри ческим током.
f) В случае, если работа с электро-
инструментом во влажной сре де
неизбежна, используйте предохра-
нительное устройство, которое за-
действовано от остаточного тока для
прерывания подачи тока. Использо-
вание предохранительного устройс-
тва уменьшает риск от поражения
электрическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте бдительны, работайте с
повышенным вниманием и про-
По возможности применяйте отсос пыли.
Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с дан-
ным электроинструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из дре-
весины или для пыли из древесины и/или минеральной пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
90
RU
FK 3012 ● FK 3014
являйте благоразумие, когда рабо-
таете с электроинструментом. Не
используйте электроинструмент,
когда вы устали или находитесь под
влиянием наркотиков, алкоголя или
медикаментов. Момент невнимания
при работе с электроинструментом
может привести к серьезной производ
ственной травме.
b) Используйте индивидуальные
средства защиты. Носите всегда за-
щитные очки. Индивидуальные средс-
тва защиты, такие как маска против
пыли, нескользкая обувь, защитный
шлем или средства для защиты слуха,
используемые в конкретных условиях,
снижают риск от производственных
травм.
c) Избегайте невольного пуска инстру-
мента. Убедитесь, что выключатель
находится в положение „выключе-
но” перед включением к источнику
пи тания и/или аккумуляторной бата-
рее перед тем, как его возьмете в
руки или переносите. Ношение
электроин струмента с пальцем на
выключателе или подключение к ис-
точнику питания електроинструмен-
та с выключате лем во включенном
положении являет ся предпосылкой
для производст венной травмы.
d) Удалите каждый ключ для за-
тягивания или гаечный ключ перед
включением электроинструмента.
Ключ для затягивания или гаечный
ключ, прикрепленный к вертящейся
части электроинструмента, может
привести к трудовому инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте
правильное положение и равновесие
в течение всей работы. Это позволит
лучше управлять электроинструмен
том при неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одеж-
ду. Не носите широкую одежду или
украшения. Держите свои волосы,
оде жду и перчатки далеко от движу-
щихся частей. Широкая одежда, бижу-
терия или длинные волосы могут по-
пасть в движущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен
приспособлением для пыли, убе-
дитесь, что они правильно уста-
новлены и правильно используют-
ся. Использование этих устройств
мо жет понизить связанные с пылью
опас ности.
4) Эксплуатация и уход за электро ин-
струментами
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте правильно выбранный
электроинструмент согласно его
предназначению. Правильно подо
бранный электроинструмент ра бо
тает лучше и безопасней для объяв
ленного режима работы, для которого
он спроектирован.
b) Не используйте электроинструмент
в случае, если выключатель не пе-
реключается во включенное и ис-
ключенное положение. Каждый элек-
троинструмент, который не может
управляться с помощью его выключа-
теля, опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от эле ктросети
перед тем, как начать лю бые на-
стройки, перед за ме ной принадлеж-
ностей или пе ред тем, как убрать
эле ктро ин струмент для хранения.
Эти меры предосторожности сни
жают риск невольного пуска эле ктро
инструмента.
d) Сохраняйте неиспользован-
ные электроинструменты в мес-
тах, не доступных для детей и не
позво ляйте обслуживающему
пер со налу, который не знаком с
эле ктроинструментом или инструк-
циями по эксплуатации, работать с
ним. Электроинструменты являют-
ся опасными в руках необученных пот-
ребителей.
e) Проверяйте электроинструменты.
Проверяйте, работают ли нор мально
и движутся ли свободно движущиеся
части, находятся ли в целости и ис-
правности части, а также проверяйте
все прочие обстоятельства, которые
могут неб лагоприятно повлиять на
работу электроинструмента. Если он
пов режден, электроинструмент необ-
ходимо отремонтировать перед его
дальнейшим использованием. Мно-
го инцидентов причиняются от плохо
об служенных электроинстру ментов.
f) Поддерживайте режущие инстру-
менты острыми и чистыми. Правиль-
но поддержанные режущие инстру-
менты с острыми режущими углами
реже блокируются и проще управля-
ются.
g) Используйте электроинструмент,
при надлежности и части инстру-
мента и т.д. в соответствии с эти-
ми инструкциями и способом, пре-
91
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
дусмотренным для конкретного ти па
электроинструмента, имея вви ду ра-
бочие условия и работу, ко торую не-
обходимо выполнять. Использование
электроинструмента для работы не
по предназначению может привести к
опасной ситуации.
5) Обслуживание
a) Ремонтируйте ваш электроинстру-
мент у квалифици ранного специали-
ста по ремонту, при этом используй-
те только оригинальные запасные
час ти. Это обеспечивает сохранение
бе зопасности электроинструмента.
Предупреждения по
технике безопасности
при использовании
бороздоделов
a) Поставляемый вместе с этой маши-
ной предохранитель должен быть
надежно закреплен к ней и располо-
жен так, чтобы обеспечить макси-
мальную безопасность, при которой
как можно более маленькая часть
диска направлена в сторону опера-
тора. Оператор и сторонние наблю-
датели должны стоять сбоку в от-
ношении плоскости вращения диска.
Предохранитель защищает опера-
тора от разлетающихся отломков
в случае поломки диска и случайного
контакта с ним.
b) Используйте только усиленные
абразивные или алмазные диски.
Тот факт, что насадка может быть
прикреплена к вашему электроин-
струменту, не гарантирует безопас-
ность использования.
c) Заявленная скорость вращения ра-
бочей насадки должна как минимум
равняться указанной на электроин-
струменте максимальной скорости.
Рабочие насадки, которые вращают-
ся со скоростью выше заявленной,
могут сломаться, а их кусочки разле-
теться в стороны.
d) Следует использовать диски только
по предназначению. Например: не
шлифуйте боковой поверхностью
отрезного диска. Алмазные отрезные
диски предназначены для периферий-
ной резки. Боковая сила, приложенная
к диску, может привести к его разру-
шению.
e) Всегда пользуйтесь неповрежден-
ными фланцами подходящего диа-
метра для выбранного диска. Пра-
вильно подобранные фланцы хорошо
прикрепляют диск, таким образом
снижают возможность поломки.
g) Внешний диаметр и толщина рабо-
чей насадки должны быть в грани-
цах указанных размеров для Вашего
электроинструмента. Рабочие ин-
струменты неподходящего размера
не могут быть защищены или пра-
вильно управляемы.
h) Соединительные размеры дисков и
фланцев должны точно подходить
к размеру шпинделя электроинстру-
мента. Диски и фланцы с отверстия-
ми, которые не соответствуют по
размеру соединению электроинстру-
мента, могут привести к разбалан-
сированию, повышению вибраций или
потере контроля.
i) Не используйте поврежденные ди-
ски. Перед использованием всегда
проверяйте диск на наличие зазу-
брин и трещин. В случае падения
инструмента или диска, проверьте
диск на наличие повреждений или
монтируйте новый диск. После про-
верки или монтажа нового диска,
встаньте в сторону вместе со всеми
присутствующими наблюдателями,
за пределы плоскости вращения
диска, и включите машину работать
на холостом ходу с максимальной
скоростью в течение одной минуты.
Поврежденные диски обыкновенно
разрушаются во время этого теста.
j) Пользуйтесь личными средствами
защиты. В зависимости от прило-
жения, пользуйтесь защитным шле-
мом для лица/головы, защитными
очками или защитной маской. Если
необходимо, пользуйтесь защитной
маской от пыли, средствами защи-
ты для слуха, перчатками или защит-
ным фартуком, который защищает
от разлетающихся частиц и отлом-
ков. Средства защиты для глаз долж-
ны предохранять от возникающих при
различных операциях разлетающихся
отломков. Пылезащитная маска или
респиратор должны фильтровать
выделяемые при работе частички.
Длительное воздействие сильного
шума может привести к потере слу-
ха.
k) Посторонние лица должны нахо-
92
RU
FK 3012 ● FK 3014
дится на безопасном расстоянии от
зоны работ. Каждое лицо, находя-
щееся в зоне работ, должно носить
личные средства защиты. Разлетаю-
щиеся отломки обрабатываемой де-
тали или сломавшегося диска могут
привести к травме даже за границами
непосредственно зоны работ.
l) Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности для
захвата при выполнении операции,
при которой режущая насадка может
прикоснуться к скрытой эл. провод-
ке или к собственному шнуру. При-
косновение режущей насадки к шнуру
под напряжением передаст напряже-
ние на открытые части электроин-
струмента, и оператор получит удар
тока.
m) Держите электрический шнур вне
зоны действия вращающегося ра-
бочего инструмента. При потере
контроля над электроинструментом,
эл. шнур может быть срезан, или за-
цепить и увлечь руку или ладонь опе-
ратора в зону вращения насадки.
n) Никогда не оставляйте электро-
инструмент в сторону, пока вра-
щающаяся рабочая насадка не
остановилась окончательно. Вра-
щающийся диск может зацепиться
за поверхность, на которой он остав-
лен, и привести к потере контроля
над электроинструментом.
o) Не включайте электроинструмент,
пока его переносите с места на ме-
сто. Случайный контакт с вращаю-
щейся рабочей насадкой может за-
цепиться за вашу одежду и опасно
приблизить рабочую насадку к телу.
p) Регулярно чистите вентиляционные
отверстия машины. Вентилятор
электродвигателя привлекает в кор-
пус пыль, а чрезмерное скопление ме-
таллической пыли может привести к
короткому замыканию.
q) Не используйте электроинструмент
вблизи возгораемых материалов.
Искры могут воспламенить эти ма-
териалы.
r) Не используйте рабочие насадки,
для которых необходимо использо-
вание жидкости. Использование воды
или другой жидкости для охлаждения
может привести к удару электриче-
ским током.
Дополнительные
указания по
безопасности
при работе с
бороздоделами
Отскок и связанные с ним преду-
преждения по безопасности
Отскок (обратный удар) - это внезапная ре-
акция в результате заклинивания или блоки-
ровки вращающегося диска, что приведет к
внезапной остановке вращения диска, что со
своей стороны, толкнет неконтролируемый
электроинструмент в направлении, обрат-
ном вращению диска в точке блокировки.
Например, если абразивный диск заклинил-
ся, или блокирован в материале, кромка
диска в точке заклинивания может вкопать-
ся в поверхность материала, в результате
чего диск вытолкнет наружу или назад. Диск
может отскочить в сторону оператора или
вбок от него, в зависимости от направления
движения в точке заклинивания. При этих
обстоятельствах абразивный диск может
сломаться.
Отскок - это результат неправильного ис-
пользования электроинструмента, и/или
выполнения неподходящих операций, или
условий работы. Отскок можно предотвра-
тить, соблюдая описанные ниже меры пре-
досторожности:
a) Крепко удерживайте электроинстру-
мент, займите подходящее положе-
ние тела и рук, так, чтобы вы могли
овладеть силой отскока. Всегда ис-
пользуйте дополнительную рукоят-
ку, если электроинструмент уком-
плектован ею, чтобы упражнять
возможно наибольший контроль
над силой отскока или реактивным
моментом при пуске. С помощью под-
ходящих мер предосторожности опе-
ратор может овладеть реактивным
моментом и отскоком.
b) Никогда не держите руку вблизи вра-
щающейся рабочей насадки. Рабо-
чий инструмент может отскочить в
сторону вашей руки.
c) Не стойте в плоскости вращения дис-
ка. Отскок толкнет электроинстру-
мент в сторону, противоположную
вращению диска в точке блокировки.
d) С повышенным вниманием обраба-
тывайте углы, острые кромки и др.
Не допускайте отскока или блокиров-
93
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ки рабочей насадки. При обработке
углов и острых кромок существует
опасность заклинивания вращающе-
гося диска, что приведет к потере
контроля или к отскоку.
e) Не используйте бензопилу, диски
для резки древесины, сегментиро-
ванные алмазные диски с прорезя-
ми по периферии больше от 10 мм
или пилы. Эти рабочие инструменты
часто вызывают отскок или потерю
контроля.
f) Избегайте заклинивания диска или
слишком сильного нажима. Не вы-
полняйте слишком большие разре-
зы. Перегрузка диска увеличивает его
износ, ухудшает его гибкость, ведет
к блокировке, что повышает опас-
ность отскока или поломки диска.
g) Если диск заклинило, или необ-
ходимо прервать на время работу,
выключите электроинструмент и
держите его неподвижно до тех пор,
пока диск не остановится оконча-
тельно. Никогда не пытайтесь вы-
нуть все еще вращающийся диск из
разреза, это может привести к отско-
ку. Найдите и устраните причину за-
клинивания.
h) Никогда не включайте повторно
электроинструмент, если диск все
еще находится в детали. Подожди-
те, пока диск да достигнет полной
скорости, после чего внимательно
водите его в разреза. Диск может
заклинить, он может согнуться или
отскочить, если включить повтор-
но электроинструмент тогда, когда
диск все еще находится в детали.
i) Используйте подпорки или другие
крупные детали, чтобы снизить риск
заклинивания диска и отскока. Об-
рабатываемые детали крупных раз-
меров имеют склонность провисать
под собственной тяжестью. Подпор-
ки должны располагаться под обраба-
тываемой деталью под линией среза,
близко к кромке детали, с двух сторон
диска.
j) Будьте особенно внимательны, ког-
да прорезаете „карманы” в стенках
или других «слепых» зонах. Рабо-
тающий диск может срезать газовые
или водопроводные трубы, электри-
ческую проводку или другие объекты,
которые могут вызвать отскок.
Пользуйтесь средствами защиты
слуха при работе с бороздоделами.
Воздействие шума может привести к
потере слуха.
Всегда пользуйтесь дополнительную
рукоятку, поставленную вместе с ин-
струментом. Потеря контроля может
привести к производственным трав-
мам.
Во время работы используйте
средства защиты зрения, чтобы пре-
дохраниться от выделяющихся ча-
стиц.
Пользуйтесь защитными очками.
Берите предохранительные меры
против вдоха пыли. Некоторые мате-
риалы могут содержать токсические
составки. Пользуйтесь пылезащитной
маской и устройством пылеотвода.
Не обрабатывайте материалы содер-
жащих асбеста. Асбест считается канце-
рогенным веществом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде
чем связать электроинструмент к сети
питания, убедитесь, что питающее напря-
жение отвечает на указанном на табличке
техническими данными электроинстру-
мента..
Если источник питания напряжением
выше указанного для электроинструмен-
та, то он может вызвать серьезное пора-
жение электрическим током на операто-
ра и повреждение электроинструмента.
Если вы не уверены, не ставьте штепсель
электроинструмента в розетке сети.
Если источник питания напряжением
ниже указанного на табличке электро-
инструмента, то он может привести к по-
вреждению электродвигателя.
Чтобы предотвратить эвентуального пе-
регревания, всегда развивайте кабель с
удлинителем с кабельным барабаном до
конца.
Когда необходимо использовать удлини-
теля, то убедитесь, что его сечение отве-
чает номинальному току использованного
электроинструмента, а также и в исправ-
ности удлинителя.
94
RU
FK 3012 ● FK 3014
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде,
чем сде лать любую настройку, обслужи-
вание или сервис, всегда выключайте
электро инструмент и штепсель из розетки
сети.
При работе всегда удерживайте инстру-
мент обеими руками и стремитесь к
устойчивому положению тела. Электроин-
струмент направляется более безопасно,
когда держите его обеими руками.
Перед началом работы проверяйте под-
ходящим металлоискателем о наличии
скрытой электроинсталляцией, газопро-
вода или водопроводных труб или тре-
буйте содействия местных служб. Диск
не должен дотрагиваться скрытой ин-
сталляцией. Это может вызвать пораже-
ния электрическим током. Повреждение
газопровода может привести к взрыву, а
пробитие водопроводных труб приведет к
повреждению собственности или пораже-
нию электрическим током.
Удерживайте кабель питания вне зоны ра-
боты электроинструмента.
Не используйте электроинструмент с по-
врежденным кабелем. Не трогайте по-
врежденного кабеля и выключите штеп-
сель из розетки сети, если это случиться
во время работы.. Поврежденные кабели
повышают риск в импульсе тока.
Фиксируйте обрабатываемую деталь в ти-
сках или иным подходящим способом.
Никогда не оставляйте инструмент в зоне
работы.
Применять только алмазные отрезные
диски.
Недопустимо использование поврежден-
ных или дисбалансированных отрезных
дисков.
Оберегайте отрезные диски от ударов.
Не включайте инструмент под нагрузкой и
оставляйте его только после окончатель-
ной остановки вращения.
Не перегружайте электроинструмент.
Электроинструмент поставляется с пре-
дохранителем, никогда не исполь зуйте
электроинструмент без этого предохрани-
теля.
Берегите руки от вращающихся отрезных
дисков.
Инструмент подводится к материалу толь-
ко во включенном положении.
После отключения инструмента недопу-
стима принудительная остановка враще-
ния дисков.
Всегда выключайте инструмент прежде,
чем оставить его в сторону.
Не работающий инструмент не оставлять
упором на ролики 7, а только плашмя.
Переносить инструмент только за допол-
нительную рукоятку 5 и корпус привода.
Применять только заводскую оснастку.
Пользуйтесь электроинструментом толь-
ко по предназначению. Всякое другое
пользование, отличное от указанного этой
инструкцией будет считаться неправиль-
ным.. Ответственность за любое повреж-
дение или ранение, происходящего от не-
правильного употребления, будет нести
потребитель, а не производитель.
Чтобы пользовать правильно этот инстру-
мент, нужно соблюдать правила безопас-
ности , общие инструкции и указания к
работе, указанных здесь. Все потреби-
тели должны познакомиться с этой ин-
струкцией по эксплуатации и проинфор-
мироваться о потенциальных рисках при
работе с электроинструментом. Дети и
физически слабые люди не должны поль-
зовать инструмент. За детей надо непре-
станно наблюдать, если они находятся в
зоне работы электроинструмента. Обяза-
тельно надо принять превентивные меры
безопасности. То же самое относится и к
соблюдению основных правил профес-
сионального здоровья и безопасности.
Производитель не несет ответственность
за изменения, сделанные потребителем
на электроинструмент или за поврежде-
ния, вызванные подобными изменения-
ми.
Электроинструментом не следует пользо-
ваться под открытом небе в дождливую
погоду, во влажной среде (после дождя)
или вблизи легко воспламенимых жидко-
стей и газов. Рабочее место должно быть
хорошо освещено.
Ознакомление
электроинстру-
ментом
До того, как приступить к работе с элект-
роинструментом, познакомьтесь со всеми
оперативными особенностями и условиями
безопасности.
Используйте электроинструмент и его при-
надлежности только по предназначению.
Всякое другое применение абсолютно за-
прещено.
95
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
1. Предохранитель
2. Консоль
3. Шкала установки глубины прореза
4. Стопорный винт глубины прореза
5. Привод
6. Упор определения рабочего
положения привода
7. Затяжной винт привода
8. Дополнительная рукоятка
9. Кнопка выключателя питания
10. Ходовой ролик
11. Фланец
12. Алмазный отрезной диск
13. Шайба дистанционная
14. Затяжная гайка
15. Кнопка блокировки шпинделя
16. Пылеотводящая труба
Указания к работе
Этот электроинструмент питается только
однофазным переменным напряжением.
Его можно включать в розетку питания без
защитных клемм, так как у него двойная
изоляция, согласно EN 60745-1 и IEC 60745.
Радиопомехи соответствуют Директивы Ев-
ропейского парламента и Совета относи-
тельно электромагнитной совместимости
Этот электроинструмент предназначен для
прореза каналов регулируемой шириной и
глубиной по материалам, указанным на дис-
ках, которым пользуется привод (бетон, га-
зобетон, кирпичные стены, камень и другие),
с целью прокладки электрических, водопро-
водных и газопроводных инсталляцией,
кабельных сетей и др. Электроинструмент
предназначен только для резки всухую.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Машина может быть оснащена предо-
хранителем фабрично. Убедитесь, что
предохранитель установлен правильно и
надежно зафиксирован перед первым и
каждым последующим использованием.
Машина может быть оснащена диском
фабрично. Убедитесь, что диск установ-
лен правильно и надежно зафиксирован
перед первым и каждым последующим
использованием
Проверьте соответствие напряжения
электрической сети питания на указанном
на табличке технических данных электро-
инструмента.
Проверьте в какой позиции находится вы-
ключатель сети. Электроинструмент дол-
жен присоединятся и отделятся от сети
питания только в отключенном положении
выключателя сети. Если поставите штеп-
сель в розетке питания пока выключатель
находится в позиции “включено”, то при-
вод может задействоваться и это приве-
дет к несчастному случаю.
Убедитесь в исправности кабеля питания
и штепселя. В случае обнаружения по-
вреждения кабеля, его замена должна
быть выполнена производителем или
специалистом фирменного сервиса во из-
бежание риска его замены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и штепсель
из розетки питания до того как производи-
ть любые работы по настройке, ремонту
или уходу за инструментом.
Если зона работы отделена от источника
питания, то используйте удлинитель, как
можно короткой длины с подходящим се-
чением.
Проверьте правильно и надежно ли уста-
новлена дополнительная рукоятка.
Проверьте закрепление отрезных дисков
и вращаются ли они свободно.
ПУСК - ОСТАНОВКА
Пуск: Ползун выключателя 9 сдвигается
вперед, пока его передняя часть не попа-
дет в углубление и не застопорится.
Остановка: Задний, приподнятый конец
ползуна выключателя 9 нажимается и
оставляется самостоятельно вернуться
назад в исходное положение.
ЗАМЕНА ОТРЕЗНЫХ ДИСКОВ
До проведения любых работ с инструментом
отключите штепсель из розетки питания. До-
пустимо применение только алмазных от-
резных дисков, предназначенных для работ
на оборотах выше или равных 10500 min
-1
.
Убедитесь, что размеры дисков соответ-
ствуют инструменту. Недопустимо использо-
вание разных переходников или наставок с
целью приспособления дисков с большими
посадочными отверстиями.
Демонтаж:
Полностью отвинтите винт фиксации глуби-
ны прореза 4. Прокрутите консоль до пол-
ного выхода фрезеровального комплекта из
предохранителя. Шпиндель привода фикси-
руется нажимом на кнопку 15, расположен-
ной на редукторе привода.
96
RU
FK 3012 ● FK 3014
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Недопусти-
мо нажимать на кнопку во время враще-
ния шпинделя!
При утопленной кнопке шпиндель закру-
чивается до отчетливого утопания кнопки.
Гайку 14 отворачивают специальным рож-
ковым ключом. Удалите: затяжную гайку
14, дистанционные шайбы 13 и фланец 11.
Очистите их от загрязнения.
СБОРКА И УСТАНОВКА ШИРИНЫ
ПРОРЕЗА
Фланец 11 установить на шпиндель и про-
крутить до полной фиксации. Поставьте пер-
вый отрезной диск 12 на фланец 11. Между
фланцем 11 и первым отрезным диском 12
не устанавливать дистанционные шайбы.
Обратите внимание на совпадение стре-
лок направления вращения на редукторной
коробке привода и отрезного диска. Сум-
марная толщина дистанционных шайб 13
между отрезными дисками задает ширину
паза . Между обеими алмазными отрезными
дисками 12 должна быть установлена хотя
бы одна дистанционная шайба. Независимо
от ширины паза все дистанционные шайбы
13 должны быть всегда установлены. При
желании возможно использование только
одного алмазного диска 12, при чем за ним
устанавливают все 6 шт.дистанционные
шайбы 13. Подтянуть затяжную гайку 14.
Шпиндель стопорят утапливанием кнопки
фиксации. Затяжную гайку 14 затягивают
рожковым ключом. Прокрутите консоль до
установки фрезеровального комплекта в
предохранитель. Установите обратно винт
4 для фиксации глубины фрезерования и
затяните его.
ПРОВЕРКА НОВЫХ ОТРЕЗНЫХ
ДИСКОВ
Инструмент с установленными отрезными
дисками оставить поработать около мину-
ты на холостом ходу. Недопустимо исполь-
зование вибрирующих отрезных дисков.
УСТАНОВКА ГЛУБИНЫ ФРЕЗЕРО-
ВАНИЯ
Во избежание возникновения шерохо-
ватостей при фрезеровании глубину про-
реза следует установить на 2-3 mm больше
требуемой. Ослабить винт 4 для застопоре-
ния глубины прореза и с помощью шкалы
установки глубины 10 задать желанное зна-
чение. Подтянуть винт 4 для застопорения
глубины прореза 4.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
Электроинструмент поставляется вместе
с предохранителем. Ни в коем случае не
пользоваться им без этого предохранителя!
Предохранитель может быть освобожден
посредством ослабления затяжного винта
7. Позицию предохранителя по отношению к
инструменту можно менять в ограниченных
пределах.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
Дополнительная рукоятка 8 крепят к предо-
хранителю с помощью встроенного винта.
Недопустима работа с инструментом без
установленной дополнительной рукоятки.
Дополнительная рукоятка этих моделей
монтирована к корпусу посредством ви-
брогасящих элементов, которые защищают
оператора и снижают трудоемкость работ.
ЕЛЕКТРОННОЕ УСТРОЙСТВО
В электроинструменте встроено электрон-
ное устройство, которое реализирует следу-
ющие функции:
- плавный запуск и ограничивание пу-
скового тока. Такой запуск обеспечивает
начало работы инструмента без толчка и
предотвращает возникновения флюктуации
напряжения в сети питания;
- поддерживание постоянных оборотов
в широком диапазоне нагрузки;
- защита от кратковременного перегру-
жения. Во время больших кратковременных
перегружений срабатывает соединитель
тока, который резко уменьшает оборотов
электроинструмента. Чтобы восстановить
нормальную работу устраните электроинс-
трумент от материала.
- температурная защита. При незначи-
тельных, но продолжительных по времени
перегружении срабатывает температурная
защита. Прежде чем достичь критическую
температуру, электроника выключает ин-
струмент и он переходить от рабочего в
защитном режиме, который характеризиру-
ется пониженными оборотами двигателя.
Инструмент выходит из строя. В защитном
режиме двигатель работает на низкие обо-
роты, чтобы ускорить охлаждение, но ин-
струмент НЕРАБОТОСПОСОБЕН. За 3-5
минут инструмент охлаждается и снова с
ним можно работать. Чтобы привести в ра-
97
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
бочем режиме, необходимо выключить и
снова включить прерыватель.
- защита от спада напряжения. В случай
перерыва напряжения сети питания за вре-
мя t > 0.5 s , инструмент перестает рабо-
тать, даже и если застопорить прерывателя
в рабочем положении. Чтобы восстановить
нормальное функционирование электроинс-
трумента в этом случае необходимо пре-
рыватель пуска выключить и потом снова
включить.
ПРОРЕЗКА ПАЗОВ (Рис.2)
Инструмент всегда ведется обеими руками.
Инструмент установить на передние ходо-
вые ролики (1), рукоятку приподнять вверх
таким образом, чтобы оба отрезные диски
вращались свободно. Включают инструмент.
После раскрутки дисков инструмент спуска-
ется медленно и вводится в материал (2).
Инструмент ведется равномерно по длине
паза (3). После окончания работы отрезных
дисков выводят из паза и инструмент выклю-
чается. Устанавливают его плашмя (на одну
сторону), дисками в сторону от корпуса опе-
ратора. Вращающиеся по инерции диски не
стопорят принудительно. Кнопку 15 стопора
шпинделя приводить в действие только при
полном покое дисков.
РАБОТА С ПЫЛЕОТВОДОМ
Выделяющаяся во время работы пыль опас-
на для здоровья!. Пользоваться инструмен-
том только с пылеотводом. Пользоваться
пылезащитной маской. Пылесос должен
быть приспособлен для отвода каменной
и кирпичной пыли. Рекомендуем использо-
вать пылесос для индустриальных целях
при следующих минимальных технических
характеристик: дебит 60 l/s и создаваемое
давление (вакуум) 180 mbar. Пылесос под-
соединяют к пылеотводу 16 на предохрани-
тель 1.
УКАЗАНИЯ ПО СТАТИКЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Обрабаты-
ваемые поверхности заранее проверять
за скрытые электрические проводники
или газо- и водопроводных труб. Пазы по
стенам регламентированы по DIN 1053,
часть 1 или специфическими для каждой
страны определениями. Эти указания
следует соблюдать обязательно. Перед
началом работы следует посоветовать-
ся с ответственным по статике, архитек-
тором или иным ответственным лицом.
Допустимые значения глубины и ширины
паза зависят от длины паза и от толщины
и структуры стенки.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
Используйте диски только для материалов,
обозначенных на них. Инструмент вести
равномерно, избегая перегрузок. Следить
за степень выноса дисков и заменить их
при значительном сокращении произво-
дительности.
Средняя производительность m/min:
mm
10
0,4
0,9
20
0,3
0,7
30
0,2
0,5
10
1,0
1,2
20
0,7
0,9
30
0,5
0,7
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОЬIЕ МО-
ГУТ БЬIТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЬI ЭТИМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Алмазные диски Ø125
Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вытаски-
вайте штепсель из розетки перед каждой
проверкой или осуществлением ухода.
ЗАМЕНА ЩЕТОК
Электроинструмент оснащен самовыклю-
чающимися щетками. Когда щетки изна-
98
RU
FK 3012 ● FK 3014
шиваются, машина выключается авто-
матически. В таком случае обе щетки
должны быть заменены одновременно
оригинальными щетками в сервисе SPARKY
по гарантийному и внегарантийному обслу-
живанию.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Проверяйте регулярно все элементы креп-
ления и убедитесь в том, что они крепко
затянуты. В том случае, если какой-либо
винт расслаблен, незамедлительно затяни-
те его во избежание ситуаций, связанных с
риском.
Если кабель питания поврежден, замена
должна быть осуществлена производителем
или его сервисным специалистом во избе-
жание опасностей, связанных с заменой.
УБОРКА
Для безопасной работы всегда содержите
машину и вентиляционные отверстия в чис-
тоте
Регулярно проверяйте, не проникли ли в
вентиляционные отверстия электродвигате-
ля или около переключателей пыль или ино-
родные тела. Используйте мягкую щетку и/
или струю сгущенного воздуха, чтобы устра-
нить накопившуюся пыль. Для защиты глаз
во время уборки носите защитные очки.
Если корпус машины нужно почистить, про-
трите его мягкой влажной тряпкой. Можно
использовать слабый препарат для мытья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус-
кается использование спирта, бензина
или других растворителей. Никогда не ис-
пользуйте разъедающие препараты для
чистки пластмассовых частей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус-
кается контакт воды с машиной.
ВАЖНО! Зтобы обеспечить безопасную
работу электроинструментом и его надеж-
ность, все действия по ремонту, обслужи-
ванию и регулированию (включительно про-
верку и замену щеток) следует осуществлять
в специализированных сервисах SPARKY с
использованием только оригинальных ре-
зервных частей.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов
SPARKY указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или
неправильной эксплуатации, не входят в га-
рантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие
применения некачественных материалов и/
или из-за производственных ошибок, устра-
няются без дополнительной оплаты путем
замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмен-
та SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному серви-
зу в не разобранном (первоначальном) со-
стоянии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как приступить к
использованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право
вносить в свои изделия улучшения и изме-
нения, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Sparky Group FK 3014 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ