Sparky Group HeavyDuty SMD 1236CES Plus Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.sparky.eu
1706R01 146442V3© 2017 SPARKY
1 – 10
SANDER
Original instructions
22 – 33
PONCEUSE
Notice originale
79 – 90
ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 21
SCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
91 – 101
ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
68 – 78
SZLIFIERKA
Oryginalna instrukcja obsługi
57 – 67
REBARADORA
Manual original
34 – 44
SMERIGLIATRICE
Istruzioni originali
45 – 56
ESMERILADORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
102 – 113
ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
1200/1400 W
SM 1236CES Plus SM 1433CES Plus
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
79
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Содержание
Введение .................................................................................................................................79
Технические данные ..............................................................................................................81
Общие указания по технике безопасности при работе с электроинструментами .............. 82
Дополнительные указания по безопасности при работе шлифовальных машин ............. 84
Знакомство с электроинструментом ..................................................................................A/86
Указания по работе .............................................................................................................B/87
Поддержка .............................................................................................................................89
Гарантия ..................................................................................................................................90
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его произ-
водство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требовани-
ям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электроинстру-
мент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием
новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное вни ма ние на
параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электро инструмента
SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента
основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и
надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
Не выбрасывать электроинструменты вместе с бытовыми отбросами!
Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами. Они
должны быть рециклированы на местах, предназначенных специально для этих целей.
Просим обратиться к местным властям или к нашему представителю для получения
информации насчет рециклирования.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности и
упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно использования
содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса рециклирования детали,
сделанные из искусственных материалов, обозначены соответствующим способом.
РАСПАКОВКА
В соответствие с общепринятыми технологиями крупносерийного производства, почти не су-
ществует риска поломки Вашего электроинструмента, или отсутствия какой-либо из его частей.
Если вы все же установите повреждение, не используйте электроинструмент до тех пор, пока
дефектная часть не будет заменена, а неисправность - устранена. Нарушение этой рекомен-
дации может привести к серьезному трудовому инциденту.
СБОРКА
Шлифовальная машина поставляется в упакованном и собранном виде, за исключением рабо-
чей насадки, расходных материалов и дополнительных рукояток.
80
RU
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие
важную информацию о продукте или инструкции по использовании.
Двойная изоляция для дополнительной защиты.
Присоединительная резьба шпинделя M14.
Соответствует релевантным европейским директивам.
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Соответствует требованиям украинским нормативным документам.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Всегда надевайте защитные очки.
YYYY-Www Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww – очередная календарная неделя.
SM Шлифовальная машина.
81
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установлен-
ную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструмен-
тов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с
другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случа-
ях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходи-
мо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и вклю-
чен, но фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия вибраций
в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы
старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе
с повышенной вибрацией.
При других операциях, например распилу абразивным диском или зачистке проволочными
щетками, уровень вибраций может отличаться от представленных замеров.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера-
лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных
путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совмест-
но с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Матери-
ал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
Технические данные
Модель SM 1236CES Plus SM 1433CES Plus
Потребляемая мощность 1200 W 1400 W
Номинальное число оборотов 800-3600 min
-1
700-3300 min
-1
Рабочая насадка max.148 mm max.148 mm
Резьба для шпинделя M14 M14
Длина резьбы шпинделя 20 mm 20 mm
Вес (ЕРТА процедура 01/2014) 2,4 kg 2,4 kg
Класс защиты (EN 60745-1) II II
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯХ
Показатели замерены согласно EN 60745
Уровень шума
А- взвешенный уровень звукового давления L
pA
91 dB(A) 91 dB(A)
Неопределенность К
pA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
А- взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
102 dB(A) 102 dB(A)
Неопределенность К
wA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
Пользуйтесь средствами защиты от шума!
Уровень вибраций *
Общий уровень вибраций (векторная сумма по трем осям) согласно EN 60745:
Шлифовка металлической поверхности наждачным диском
Уровень вибраций a
h,DS
4,9 m/s
2
4,9 m/s
2
Неопределенность К
DS
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Полировка окрашенной поверхности войлочным диском
Уровень вибраций a
h
5,4 m/s
2
5,4 m/s
2
Неопределенность К 2,0 m/s
2
2,0 m/s
2
* Вибрации замерены согласно п. 6.2.7 EN 60745.
82
RU
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
Общие указания
по безопасности
при работе с
электроинстру-
ментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитай-
те все предупреждения и указания по
безопасности. Несоблюдение предупре-
ждений и указаний по безопасности мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, от пожара и/или серьезные
ранения.
Сохраните все предупреждения и
указания для дальнейшего
использования.
Термин “электроинструмент” во всех ука-
занных ниже предупреждениях касается ва-
шего электроинструмента, с питанием от
сети кабелем) и/или электроинструмент
с питанием от аккумуляторной батареи
(без кабеля).
1) Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте
и хорошо освещенным. Беспорядок и
недостаточное осветление являются
предпосылками трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструмента-
ми во взрывоопасной атмосфере при
наличии воспламеняющихся жидко-
стей, газов или пыли. Электроинстру-
менты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на
расстоянии, когда работаете с элек-
троинструментом. Рассеивание может
привести к потере контроля с Вашей
стороны.
2) Электрическая безопасность
a) Штепселя электроинструментов дол-
жны соответствовать контактным
гнездам. Никогда не меняйте штеп-
сель каким-либо способом. Не ис-
пользуйте какие-либо адаптерные
штепселя для электроинструментов
с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных штепселей и со-
ответствующим им контактов умень-
шает риск от удара электрическим
током.
b) Избегайте соприкосновения тела с
землей или с заземленными поверх-
ностями, такими как трубы, радиато-
ры, кухонные плиты и холодильники.
Если ваше тело зазем лено, существу-
ет повышенный риск поражения элек-
трическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты
под дождем или во влажной среде.
Проникновение воды в электро инстру-
менты повышает риск от поражения
электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначе-
нию. Никогда не исполь зуйте кабель
для переноса электро инструмента,
натягивания или отключения штепсе-
ля из контактного гнезда. Держите ка-
бель далеко от тепла, масла, острых
углов или дви жущихся частей. Пов-
режденные или запутанные кабели по-
вышают риск от поражений электри-
ческим током.
e) Во время наружной работы с элек-
троинструментом используйте удли-
нитель, подходящий для этих целей.
Использование удлинителя, предназна-
ченного для внешних /наружных/ работ,
умень шает опасность от поражения
электри ческим током.
f) В случае, если работа с электро-
инструментом во влажной среде
неизбежна, используйте предохра-
нительное устройство, которое за-
действовано от остаточного тока для
прерывания подачи тока. Использова-
ние предохранительного устройства
уменьшает риск от поражения элек-
трическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте бдительны, работайте с по-
вышенным вниманием и про являйте
благоразумие, когда рабо таете с элек-
троинструментом. Не используйте
По возможности применяйте отсос пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
83
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
электроинструмент, когда вы устали
или находитесь под влиянием нарко-
тиков, алкоголя или медикаментов.
Момент невнимания при работе с элек-
троинструментом может привести к
серьезной производ ственной травме.
b) Используйте индивидуальные сред-
ства защиты. Носите всегда защит-
ные очки. Индивидуальные средства
защиты, такие как маска против пыли,
нескользкая обувь, защитный шлем или
средства для защиты слуха, использу-
емые в конкретных условиях, снижают
риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инстру-
мента. Убедитесь, что выключатель
находится в положение „выключено”
перед включением к источнику пи-
тания и/или аккумуляторной батарее
перед тем, как его возьмете в руки
или переносите. Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе
или подключение к источнику питания
електроинструмента с выключате лем
во включенном положении являет ся
предпосылкой для производст венной
травмы.
d) Удалите каждый ключ для за тягивания
или гаечный ключ перед включением
электроинструмента. Ключ для затяги-
вания или гаечный ключ, прикрепленный
к вертящейся части электроинстру-
мента, может привести к трудовому
инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте
правильное положение и равновесие
в течение всей работы. Это позволит
лучше управлять электроинструмен-
том при неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одеж ду.
Не носите широкую одежду или укра-
шения. Держите свои волосы, оде жду
и перчатки далеко от движущихся ча-
стей. Широкая одежда, бижутерия или
длинные волосы могут попасть в дви-
жущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен при-
способлением для пыли, убе дитесь,
что они правильно уста новлены и
правильно используются. Использо-
вание этих устройств мо жет пони-
зить связанные с пылью опас ности.
4) Эксплуатация и уход за электро ин-
струментами
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте правильно выбранный
электроинструмент согласно его пред-
назначению. Правильно подо бранный
электроинструмент работает лучше
и безопасней для объявленного режима
работы, для которого он спроектиро-
ван.
b) Не используйте электроинструмент в
случае, если выключатель не пере-
ключается во включенное и исклю-
ченное положение. Каждый электро-
инструмент, который не может
управляться с помощью его выклю-
чателя, опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от эле ктросети
перед тем, как начать лю бые настрой-
ки, перед за ме ной принадлежностей
или пе ред тем, как убрать эле ктро-
ин струмент для хранения. Эти меры
предосторожности сни жают риск не-
вольного пуска эле ктро инструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные элек-
троинструменты в местах, недоступ-
ных для детей и не позво ляйте обслу-
живающему пер со налу, который не
знаком с эле ктроинструментом или
инструкциями по эксплуатации, рабо-
тать с ним. Электроинструменты яв-
ляются опасными в руках необученных
потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты.
Про веряйте, работают ли нормально
и движутся ли свободно движущие-
ся части, находятся ли в целости и
исправ ности части, а также прове-
ряйте все прочие обстоятельства, ко-
торые могут неблагоприятно повли-
ять на работу электроинструмента.
Если он пов режден, электроинстру-
мент необходимо отремонтировать
перед его дальнейшим использова-
нием. Много инцидентов причиняются
от плохо обслуженных электроинстру-
ментов.
f) Поддерживайте режущие инструмен-
ты острыми и чистыми. Правильно
поддержанные режущие инструменты
с острыми режущими углами реже бло-
кируются и проще управляются.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и части инструмента и
т.д. в соответствии с этими инструк-
циями и способом, предусмотренным
для конкретного ти па электроинстру-
мента, имея вви ду рабочие условия
и работу, ко торую необходимо вы-
полнять. Использование электроин-
84
RU
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
струмента для работы не по предна-
значению может привести к опасной
си туации.
5) Обслуживание
a) Ремонтируйте ваш электроинстру-
мент у квалифици ранного специали-
ста по ремонту, при этом используй-
те только оригинальные запасные
части. Это обеспечивает сохранение
безо пасности электроинструмента.
Дополнительные
указания по
безопасности
при работе
шлифовальных
машин
Общие указания по безопасности при
шлифовании наждачными и фибро-
дисками, обработка металлической
щеткой, полировка войлочными дис-
ками, полировочными губками, шер-
стяными дисками для полировки и
войлочными дисками с фланцем:
а) Этот электроинструмент можно ис-
пользовать в качестве шлифоваль-
ной и полировальной машины, а
также машины для чистки металличе-
ской щеткой. Прочтите все указания
по безопасности, инструкции, изобра-
жения и данные, которые входят в
комплект этого электроинструмента.
Нарушение указаний по технике безо-
пасности может привести к пораже-
нию электрическим током, пожару и/
или серьезному ранению.
b) Этот электроинструмент не подходит
для использования абразивного дис-
ка. Операции, для который этот элек-
троинструмент не предназначен, мо-
гут привести к опасности и вызвать
травмы.
c) Не используйте принадлежности, ко-
торые не разрешены и рекомендова-
ны производителем специально для
этого электроинструмента. Тот факт,
что принадлежность может крепить-
ся на Вашем электроинструменте,
не гарантирует безопасность его ис-
пользования
Никогда не монтируйте циркулярные
диски, или диски, предназначенные
для угло- шлифовальных машин.
Используйте только те принадлеж-
ности, которые соответствуют обра-
батываемому материалу и скорости
вращения.
d) Номинальная скорость вращения
принадлежности должна минимум
равняться указанным на электроин-
струменте максимальным оборотам.
Принадлежности, которые вращают-
ся со скоростью выше номинальной ,
могут сломаться, а их куски разле-
теться в стороны .
e) Внешний диаметр и толщина рабоче-
го инструмента должны быть в грани-
цах размеров, указанных на Вашем
электроинструменте. Принадлежно-
сти неподходящего размера не могут
безопасно и эффективно управляться.
f) Сменные рабочие инструменты с
резьбой должны точно подходить к
резьбе шлифовального шпинделя.
В сменных рабочих инструментах,
монтируемых с помощью фланца,
диаметр отверстий рабочего инстру-
мента должен подходить к диаметру
отверстий во фланце. Сменные рабо-
чие инструменты, которые не точно
крепятся на электроинструменте,
вращаются неравномерно, очень силь-
но вибрируют и могут выйти из-под
контроля.
g) Не используйте поврежденные при-
надлежности. Перед тем, как исполь-
зовать электроинструмент, проверьте
все принадлежности и эластичные
диски на наличие трещин, разрывы
или изношенность, металлические
щетки – на наличие разорванных или
изломанных нитей. Если уроните
электроинструмент или его принад-
лежность, проверьте их на наличие
повреждений или монтируйте непо-
врежденную принадлежность. После
того, как принадлежность была про-
верена и монтирована, выйдите со
всеми сторонними лицами за преде-
лы плоскости вращения принадлеж-
ности и оставьте электроинструмент
работать на максимальных оборотах
на холостом ходу в течение одной
минуты. Обыкновенно, этого времени
достаточно, чтобы поврежденная при-
надлежность сломалась.
85
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
h) Пользуйтесь личными средствами
защиты. В зависимости от конкрет-
ного случая, используйте щит для
лица или защитные очки. Если не-
обходимо, пользуйтесь пылезащит-
ной маской, средствами для защиты
слуха, защитными перчатками или
специальным передником, которые
предохраняют от мелких частичек,
содержащихся в полировальной или
чистящей принадлежности или об-
рабатываемой детали. Средства за-
щиты для глаз должны предохранять
от возникающих при различных опера-
циях, разлетающихся обломках. Пы-
лезащитные и газо-защитные маски
должны фильтровать выделяемые при
работе частички. Длительное воздей-
ствие сильного шума может привести
к потере слуха.
i) Сторонние лица должны находится на
безопасном расстоянии от зоны ра-
бот. Любое лицо, находящееся в зоне
работ, должно носить личные сред-
ства защиты. Существует опасность
получения травм от разлетающихся
за пределы зоны работ отломков об-
рабатываемой детали или сломанной
принадлежности.
Фиксируйте обрабатываемую деталь
тисками или другим подходящим спо-
собом.
Не упражняйте боковой нажим для
остановки вращающегося диска по-
сле выключения машины.
Машину следует вести против детали
только во включенном состоянии.
j) Держите кабель питания за предела-
ми зоны вращения принадлежности
(насадки). При потере контроля над
электроинструментом кабель пита-
ния может быть срезан, или опасно
увлечь Вашу ладонь или руку в зону вра-
щающегося инструмента.
k) Никогда не оставляйте электроин-
струмент до того, как вращающаяся
принадлежность полностью не оста-
новилась. Вращающаяся принадлеж-
ность может захватить обрабатывае-
мый материал, что приведет к потере
контроля над электроинструментом.
l) Не переносите работающий / вклю-
ченный электроинструмент. Случай-
ное прикосновение вращающейся при-
надлежности к Вашей одежде может
захватить ее и нанести травму Ваше-
му телу.
m) Регулярно очищайте вентиляцион-
ные отверстия электроинструмента.
Вентилятор электродвигателя вса-
сывает пыль в корпус машины, а чрез-
мерное скопление металлической пыли
может вызвать опасность поражения
электрическим током.
n) Не используйте электроинструмент
вблизи возгораемых материалов. Ис-
кры могут воспламенить эти мате-
риалы.
o) Не используйте принадлежности, для
которых необходимо использовать
жидкие охлаждающие средства. Ис-
пользование воды или других жидких
охлаждающих средств может вызвать
поражение или удар электрическим то-
ком.
Машина может использоваться толь-
ко для сухого полирования и шлифо-
вания.
Электроинструмент необходимо ис-
пользовать только по предназначе-
нию. Любое другой употребление,
различное от описанного в этой ин-
струкции, считается неправильным.
Ответственность за все повреждения
или травмы в результате неправиль-
ного употребления несет потреби-
тель, а не производитель.
Производитель не несет ответствен-
ность за внесенные потребителем
изменения в электроинструмент или
за повреждения, вызванные этими
изменениями.
При работе в пыльной среде венти-
ляционные отверстия машины не-
обходимо содержать в чистоте. Для
удаления накопившейся пыли: отклю-
чите электроинструмент, используйте
неметаллические предметы для уда-
ления пыли, чтобы не повредить вну-
тренние детали . Электроинструмент
перегревается при плохом охлаждении
в результате засоренных вентиляци-
онных отверстий.
Этот электроинструмент не следует
использовать под открытым небом в
дождливую погоду, во влажной среде
(после дождя) или поблизости лег-
ко возгораемых жидкостей и газов.
Рабочее место должно быть хорошо
освещено.
86
RU
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
Прочие указания по безопасности
всех операций
Обратный удар (отскок) и связанные с
ним указания по безопасности
Отскок это внезапная реакция вследствие
блокировки принадлежности / насадки, на-
пример эластичного диска, металлической
щетки и т.д. Блокировка ведет к внезапной
остановке вращения насадки, что со своей
стороны неконтролируемо толкает электро-
инструмент в сторону, противоположную вра-
щению рабочего инструмента в точке блоки-
ровки.
Отскок возникает в результате неправильного
применения и/или неправильной эксплуата-
ции или условий работы электроинструмен-
та. Отскок предотвращается путем указанных
ниже подходящих мер предосторожности:
а) Держите электроинструмент крепко,
заняв подходящее положение тела.
Руки держите так, чтобы у Вас была
возможность овладеть отскоком.
Всегда используйте дополнительную
рукоятку (при наличии в комплекта-
ции электроинструмента), чтобы луч-
ше контролировать силу отскока или
реактивный момент при пуске. С по-
мощью подходящих мер предосторож-
ности оператор может справиться с
реактивным моментам и отскоком.
b) Никогда не держите руки вблизи вра-
щающейся принадлежности. Принад-
лежность может отскочить на Вашу
руку.
с) Не стойте в зоне, в которую электро-
инструмент может переместится при
отскоке. Отскок толкает электроин-
струмент в сторону, противополож-
ную движению диска или щетки в ме-
сте блокировки.
d) При обработке углов, острых кромок
и др., проявляйте повышенное вни-
мание. Не позволяйте насадке отска-
кивать или блокироваться в детали.
При обработки углов и острых кромок
существует риск блокировки вращаю-
щейся принадлежности, что может
привести к потере контроля или от-
скоку.
Специальные указания по безопас-
ности при полировании:
а) Не допускается использование шер-
стяного полировального диска слиш-
ком большого диаметра. Соблюдайте
указания производителя по разме-
рам полировального диска. Полиро-
вальный диск, который выступает за
пределы эластичного диска, может
разорваться и вызвать блокировку или
отскок.
Специальные указания по безопас-
ности при шлифовании наждачным
диском
а) Не используйте слишком большие
по размеру наждачные диски - со-
блюдайте указания производителя.
Наждачный диск, который выступает
за пределы эластичного диска, может
порваться, что приведет к блокировке,
разрыву диска или отскоку.
Специальные указания по безопас-
ности при использовании металли-
ческих щеток:
а) Следует помнить, что при нормаль-
ной работе из металлической щетки
выпадают металлические нити. Не
перегружайте щетку, не прижимайте
ее слишком сильно. Выпадающие ме-
таллические нити легко проникают
через тонкую одежду и/или кожу.
b) Если при использовании металличе-
ской щетки рекомендуется использо-
вать предохранитель, не допускайте
соприкосновение предохранителя и
дисковой или чашеобразной метал-
лической щетки. Дисковые или чашео-
бразные металлические щетки могут
увеличиваться в диаметре под воздей-
ствием нажима и центробежных сил
при работе.
Знакомство с
электроинстру-
ментом
Перед началом работ ознакомьтесь со всеми
оперативными особенностями этой машины
и условиями безопасности.
Используйте электроинструмент и его при-
надлежности только по предназначению.
Любое другое применение категорически за-
прещено.
1. Шпиндель
2. Кнопка фиксации шпинделя
3. Потенциометр для регулировки
оборотов
87
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
4. Выключатель
5. Эластичный диск с «липучкой»
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ С ЭТИМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
6. Боковая дополнительная рукоятка
7. Эластичный диск с опорным и
фиксирующим фланцем
8. Фиксирующий фланец
9. Стягивающий фланец
10. Абразивный лист
11. Шерстяной полировальный диск
12. Двойной ключ
13. Рабочий инструмент с фланцем и
гайкой (тканевой диск, губка,
войлочный диск, щетка)
14. Рабочий инструмент с «липучкой» для
фиксации на эластичном диске (мягкий
промежуточный диск, абразивный
лист, губка, войлочный диск,
шерстяной диск для полировки)
15. Дополнительная рукоятка
16. Конусная шайба
17. Болт
18. Гаечный ключ
Указания по
работе
Эти электроинструменты подключаются толь-
ко в сеть с однофазным переменным током .
Они имеют двойную изоляцию согласно EN
60745-1 и IEC 60745-1, и могут включаться в
розетки без защитных клемм. Радиопомехи
соответствуют Директиве электромагнитной
совместимости.
Электроинструмент предназначен для грубой
и тонкой сухой шлифовки, чистки и обработки
щеткой , полировки и протирания всех видов
поверхностей при оптимально подобранной
скорости вращения.
ДО НАЧАЛА РАБОТ
Проверьте соответствие напряжения элек-
тросети и параметрам, указанным на та-
бличке с техническими данными электро-
инструмента.
Проверьте позицию выключателя. Электро-
инструмент следует включать и выключать
из электросети только с выключенным
выключателем. Если вставить штепсель
в розетку тогда, когда выключатель вклю-
чен, электроинструмент, несмотря на то,
что имеет защиту от повторного пуска при
повреждении электронного устройства,
может немедленно придти в действие и
привести к травме.
Убедитесь в исправности электрошнура и
штепселя. При повреждении электриче-
ского шнура, его замену должен осуще-
ствить производитель или его сервизный
специалист, во избежание опасностей при
замене шнура.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вынимайте
штепсель из розетки перед выполнением
любых настроек, обслуживания или под-
держки, или при отключении электрическо-
го напряжения.
Если зона работ удалена от источника пи-
тания, используйте возможно наиболее
короткий удлинитель с подходящим сече-
нием.
Проверьте правильность и надежность
крепления дополнительной рукоятки .
ПУСК - ОСТАНОВКА
Шлифовальная машина имеет защиту от не-
вольного пуска.
Пуск: Выключатель 4 нажать в его задней
части, после чего передвинуть вперед в на-
правлении стрелки, до тех пор, пока перед-
няя часть провалится и застопорится.
Остановка: Задний приподнятый конец вы-
ключателя 4 отжать и оставить самостоятель-
но вернуться назад в исходное положение.
МОНТАЖ КОМПЛЕКТАЦИИ И РАБО-
ЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Стандартно эта машина комплектована эла-
стичным диском с гайкой для закручивания к
шпинделю, а также с «липучкой» для закре-
пления рабочего инструмент на диске и до-
полнительной боковой рукояткой.
Возможны и другие комплектации.
При монтаже и демонтаже полировальных и
шлифовальных инструментов (принадлежно-
стей) путем закручивания / раскручивания со
шпинделя, фиксируйте шпиндель 1 шлифо-
вальной машины нажав на кнопку 2, располо-
женную на редукторной коробке.
88
RU
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допуска-
ется нажатие кнопки 2 при вращающемся
шпинделе!
МОНТАЖ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКО-
ЯТКИ
Дополнительная рукоятка 6 должна быть
монтирована при всех видах работ электро-
инструмента.
Дополнительная рукоятка 6 может закре-
пляться по выбору с правой или левой сторо-
ны редукторной коробки. Она закручивается
непосредственно к редукторной коробке это-
го инструмента.
Дополнительная рукоятка 15 крепится к кор-
пусу редуктора с помощью гаечного ключа
18 болтами 17 и конусными шайбами 16.
Внешний конус шайбы 16 должен совпасть с
внутренним конусом боковых отверстий ру-
коятки 15.
ЭЛАСТИЧНЫЙ ДИСК
Диск 5 прикручивается непосредственно к
шпинделю. На диске могут закрепляться ра-
бочие инструменты 14 с «липучкой» : наждач-
ный диск, полировальная губка, войлочный
диск, шерстяной диск для полировки и др.
Для демонтажа диска при необходимости ис-
пользуйте гаечный ключ.
При использовании эластичного диска 7
фланцем необходимо установить на шпинде-
ле опорный фланец 8, диск 7 и наждачный
лист 10. Закрутите фланец 9, затяните двой-
ным ключом 12.
ФИКСАЦИЯ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕН-
ТА НА ЭЛАСТИЧНОМ ДИСКЕ С ПО-
МОЩЬЮ «ЛИПУЧКИ» VELCRO
Диаметр рабочего инструмента, прикрепляе-
мого к диску, должен составлять Ømin148.
Он должен хорошо прикрепиться к диску, при
монтаже соблюдать осевое расположение к
диску. Эксцентричное расположение рабочих
инструментов приводит к вибрациям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Исполь-
зуйте только рабочие диски с исправной
системой «липучки». После смены дис-
ка включите машину для работы с новым
диском на холостом ходу минимум на 30
секунд.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вибрирую-
щие или неравномерно вращающиеся ди-
ски необходимо немедленно заменить.
МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ЩЕТКА
Машина может работать с чашеобразной или
дисковой металлической щеткой с резьбой
М14.
Закрутите металлическую щетку к шпинделю
1 и закрутите ключом.
ШЕРСТЯНОЙ ДИСК ДЛЯ ПОЛИРОВКИ
Шерстяной диск для полировки устанавли-
вается на эластичный диск 5 с соблюдением
осевого расположения к диску.
Диск для полировки фиксируется на поли-
ровальном диске посредством «липучки»
(VELCRO).
ВОЙЛОЧНАЯ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ
ШАЙБА И ПОЛИРОВАЛЬНАЯ ГУБКА
С ФЛАНЦЕМ
Закрутите войлочную полировальную шайбу
или губку с фланцем к шпинделю 1.
ТКАНЕВАЯ ШАЙБА (ПРИТИР)
Тканевая шайба прикрепляется с помощью
носителя, состоящего из шпильки с отвер-
стием и резьбой, опорным и стягивающим
фланцем. Тканевая шайба закручивается к
шпинделю машины.
ЭЛЕКТРОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не исполь-
зуйте эту машину, если ее электроника
неисправна, т.к. это может быть связано с
работой на повышенных оборотах. Неис-
правность электроники можно определить
по отсутствию плавного пуска или невоз-
можности регулировать обороты.
89
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Модели SM 1236/1433CES Plus имеют двух-
полу- периодную тахо - константную электро-
нику, обеспечивающую:
- Плавный пуск и ограничение электриче-
ского тока при пуске;
- Предварительный выбор и регулировка
скорости, а также поддержание постоянных
оборотов при нагрузке согласно Таблице 1.
- Защита от кратковременных перегрузок
(при блокировке диска). Для возобновле-
ния работы необходимо выключить, и вновь
включить выключатель.
- Защита от длительных перегрузок (темпе-
ратурная защита, которая отключает машину
для предотвращения недопустимого пере-
грева двигателя). При включении защиты
машина становится неработоспособной. Для
возобновления работы необходимо выклю-
чить и вновь включить выключатель .
- Защита от самостоятельного включения
после восстановления электропитания. Для
возобновления работы необходимо выклю-
чить и вновь включить выключатель.
Таблица 1
Позиция Скорость, min
-1
SM 1236CES Plus SM 1433CES Plus
A 800 700
B 1100 1000
C 1600 1500
D 2100 2000
E 2600 2500
F 3100 2900
G 3600 3300
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Предвари-
тельно настройте подходящую скорость
выполнения операции с помощью потен-
циометра 3 согласно таблице 1.
Для выполнения операции с желаемой ско-
ростью используйте подходящий рабочий
инструмент. Для полировки не используйте
скорость выше 1500 min
-1
.
Стабилизация скорости вращения
Предварительно настроенные обороты по-
стоянно стабилизируются с помощью элек-
троники, для ограничения снижения скорости
шпинделя при изменении размеров нагруз-
ки.
Температурная защита
Для предохранения электроинструмента от
недопустимого перегрева (перегоревший
двигатель), при длительной эксплуатации в
режиме перегрузки, предусмотрена темпера-
турная защита. До достижения критической
температуры электроника отключает машину
и она переходит в защитный режим работы.
В защитном режиме двигатель вращается на
сниженных оборотах для ускорения охлаж-
дения, но машина неработоспособна. За 3-5
минут машина охлаждается и вновь работо-
способна. Для приведения в рабочий режим
необходимо выключить и вновь включить вы-
ключатель.
Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вынимайте
штепсель из розетки перед тем, как присту-
пить к любой проверке или обслуживанию.
ЗАМЕНА ЩЕТОК
Электроинструмент снабжен самовыключа-
ющимися щетками. В случае изнашивания,
щетки следует одновременно заменить на но-
вые оригинальные щетки в сервизе SPARKY
(гарантийный и вне-гарантийный ремонт).
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Регулярно проводите проверку всей крепле-
ний - они должны быть крепко затянуты. В
случае, если какой-либо винт откручен, его
следует немедленно закрутить во избежание
опасности.
В случае повреждения кабеля питания, его
замену должен произвести изготовитель или
его сервизный специалист, во избежание
опасности.
УХОД
Для обеспечения безопасной работы всегда
поддерживайте в чистоте и машину, и ее вен-
тиляционные отверстия.
Регулярно проверяйте вентиляционные от-
верстия электродвигателя или переключа-
телей на наличие пыли или чужеродных
тел. Используйте мягкую щетку и/или струю
воздуха для удалений пыли. Во избежание
90
RU
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
повреждения глаз, во время ухода за устрой-
ством пользуйтесь защитными очками.
Если корпус машины загрязнен, протрите его
мягкой влажной салфеткой. Можно использо-
вать слабый моющий препарат.
При работе в сильно запыленной среде (рез-
ка камня) необходимо после каждой рабочей
смены (каждые 8 ч работы) чистить вентиля-
ционные отверстия и переключатель при ма-
шине на холостом ходу с помощью сжатого
воздуха или легкого постукивания неметал-
лическом предмете около вентиляционных
отверстий (Рис.1a,1b).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допу-
скается употребление спирта, бензина и
прочих растворителей. Никогда не поль-
зуйтесь разъедающими препаратами для
чистки пластмассовых частей
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус-
кается попадание и контакт устройства с
водой.
ВАЖНО! В целях обеспечения безопасности
работы электроинструмента и его надежно-
сти, все ремонтные работы, обслуживание и
регулировку устройства (включительно про-
верку и замену щеток) следует проводить
в специализированных сервизах SPARKY,
используя исключительно оригинальные за-
пасные части.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов
SPARKY указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или
неправильной эксплуатации, не входят в га-
рантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие
при менения некачественных материалов
и/или из-за производственных ошибок,
устраняют ся без дополнительной оплаты пу-
тем замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмен-
та SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному сервизу
в не разобранном (первоначальном) состоя-
нии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как приступить к ис-
пользованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право
вносить в свои изделия улучшения и изме-
нения, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Sparky Group HeavyDuty SMD 1236CES Plus Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ