Pulsar Accolade 2 LRF Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
v.0820
Attention! Accolade 2 LRF thermal imaging binoculars require a license if exported
outside your country.
Warning! Operation of this equipment in a residential environment could cause radio
interference.
Attention! Les jumelles d'imagerie thermique Accolade 2 LRF nécessitent une licence
s'ils sont exportés hors de votre pays.
This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A.
Electromagnetic compliance
For detailed information about the device, please download the complete user manual:
www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
Для получения подробной информации о приборе скачайте полное руководство
по эксплуатации:
Questo prodotto è conforme alla norma europea EN 55032:2015, Classe A.
Электромагнитная совместимость.
Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN
55032:2015, Класс А.
http://www.pulsar-vision.com/ru/products/thermal-imaging-scopes
www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать
радиопомехи.
Внимание! Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF требуют лицензии, если они
экспортируются за пределы Вашей страны.
Per informazioni dettagliate sul dispositivo, scaricare il manuale d'uso completo:
Avvertenza: l'uso di questa apparecchiatura in un'area residenziale può causare
perturbazioni radioelettriche.
Compatibilità elettromagnetica
Attenzione! I binocoli termici Accolade 2 LRF richiedono una licenza se esportati al di
fuori del proprio paese.
Achtung! Wärmebildferngläser Accolade 2 LRF benötigen eine Lizenz, wenn sie
außerhalb Ihres Landes exportiert werden.
Für detaillierte Informationen über das Gerät, bitte das vollständige Handbuch
herunterladen: www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
Compatibilidad electromagnética
Pour des informations détaillées sur la lunette, prière de télécharger le manuel
complet d'utilisation: www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
¡Atención! Los binoculares de visión térmica Accolade 2 LRF requieren una licencia si
se exportan fuera de su país.
Para obtener información detallada acerca del dispositivo, descargue el manual de
usuario al completo: www.pulsar-vision.com/products/thermal-imaging-scopes
Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut
produire des interférences radio.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Das Produkt entspricht der Europäischen Norm EN 55032:2015, Klasse A.
Compatibilité électromagnétique
Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A.
Warnung! Der Betrieb dieses Gerätes im Wohngebiet kann Funkstörungen verursachen.
Este producto cumple con la reglamentación de la UE EN 55032:2015, Clase A.
Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales podría causar
radio interferencias.
EN
FR
DE
ES
IT
RU
1
16
46
60
73
РУССКИЙ
Thermal Imaging Binoculars Accolade 2 LRF
Jumelles Accolade 2 LRF d'imagerie thermique
W ferngl ser Accolade 2 LRFärmebild ä
Binoculares s Accolade 2 LRF térmico
Binoccoli termici Accolade 2 LRF
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF
LRF Laser Aperture
32
CLASS 1
LASER PRODUCT
BS / EN 60825-1: 2014
73
Микроболометр:
МОДЕЛЬ Accolade 2 LRF
SKU#
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики:
Оптическое увеличение, x
Плавный цифровой зум, x
Цифровой зум
Объектив
Минимальная дистанция фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения (ГxВ), град / м на 100м
Диапазон фокусировки окуляров, дптр
Дистанция обнаружения (объект -
животное типа «олень»), м
Дисплей:
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные характеристики:
Напряжение питания
Тип батарей / Емкость /
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи
(при t=22 °C), ч*
Степень защиты, код IP (IEC60529)
Диапазон эксплуатационных
температур
Габариты, мм
Масса (без батареи), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой
видимости, м
Li-Ion Battery Pack IPS7 / 6400 мАч /
3,7 В
Около 8 часов видео или более 100 000 фото
неохлаждаемый
640x480
2,5
2,5-20
3
5
12,4 / 21,8
±5
1800
AMOLED
640x480
9
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
164x130x64
0,6
640x480
.avi / .jpg
16Гб
2,4 ГГц
802.11 b/g
15
1:1,2
50
17
2x/4x/8x
Диапазон настройки межзрачкового
расстояния, мм
56-71
3,7В
* Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi, видеорекордера и
встроенного лазерного дальномера.
** Зависит от характеристик объекта измерения, условий окружающей среды.
Дальномер
Длина волны, нм
Макс. дистанция измерения, м**
Точность измерения, м
905
1000
+/-1
Класс лазерной аппаратуры согласно
IEC 60825-1:2014
1
Тепловизор Accolade 2 LRF
Чехол
Аккумуляторная батарея IPS7
Зарядное устройство с
сетевым адаптером
Кабель microUSB
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте
www.pulsar-vision.com
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и
программное обеспечение могут вноситься усовершенствования.
Шейный ремень
Инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
ОПИСАНИЕ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
2
3
Удобство наблюдения
Изменяемое межзрачковое расстояние
Частота обновления кадров 50 Гц
Встроенный видеорекордер
Встроенный модуль Wi-Fi
Передача видео через Wi-Fi
Трансляция видеопотока в Интернет в режиме реального времени
Встроенный лазерный дальномер (до 1000 м)
Морозоустойчивый AMOLED дисплей
с продолжительным временем автономной работы
Полная водонепроницаемость (IPX7)
Перезаряжаемые быстросъемные аккумуляторные батареи
Основные особенности:
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF на базе ИК-матрицы
(микроболометра). Accolade 2 LRF обеспечивают удобство
наблюдения обоими глазами.
Бинокли оснащены встроенным высокоточным лазерным
дальномером, предназначенным для измерения дистанции до
объекта на расстоянии до 1000 м.
Бинокли предназначены для использования как ночью, так и днем в
сложных погодных условиях уман, смог, дождь), а также при
наличии препятствий, затрудняющих обнаружение цели (ветки,
высокая трава, густой кустарник и т.п.). Бинокли не нуждаются во
внешнем источнике света, что позволяет использовать их в полной
темноте.
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF предназначены для
различных сфер использования, таких как ночная охота, наблюдение
и ориентирование на местности, проведение спасательных
операций и др.
XP50
77410
74
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Разъем microUSB
Кнопка навигации DOWN
Кольца диоптрийной настройки окуляра
Штативное гнездо
Радиатор охлаждения
Аккумуляторная батарея
Рычаг для фиксации аккумуляторной батареи
Встроенный лазерный дальномер
Объектив
Кнопка MENU
Кнопка навигации UP
Кнопка включения/калибровки ON/OFF
Кнопка записи REC
Кольца регулировки межзрачкового расстояния
Кабель microUSB
Ручка фокусировки объектива
Крышка объектива
12
13
14
4
15
16
Режим «Картинка-в-картинке» (PiP)
Цветовые режимы
Режимы наблюдения
Режимы калибровки
Ручная регулировка контраста и яркости изображения
Дополнительные особенности:
17
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Pиc. 1
13
75
РАБОТА КНОПОК
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Тепловизионные бинокли Accolade 2 LRF поставляются с
перезаряжаемой литий-ионной батареей Battery Pack IPS7, которая
позволяет использовать тепловизор на протяжении до 9 часов. Перед
первым использованием батарею следует зарядить.
6
- один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%;
- два раза, если заряд батареи от 51 до 75%;
Не используйте эту батарею!
Подключите штекер microUSB кабеля USB к разъему (E) зарядного
устройства.
Включите сетевое устройство в розетку 220 В.
При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D)
зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным
интервалом:
Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство как
показано на рис.2, защелкните рычаг (С).
- три раза, если заряд батареи от 76 до 100%.
Если будет продолжать гореть красным, тогда неисправна.
Если индикатор станет мигать зеленым цветом, значит батарея
исправна;
Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству.
Поднимите рычаг (С) зарядного устройства.
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея
полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Если индикатор зарядного устройства при установке батареи
постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже
допустимого значения (батарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). Оставьте батарею в зарядном
устройстве на длительное время (до нескольких часов), затем
извлеките и вставьте обратно.
Зарядка:
Прибор
выключен
СЛЕДУЮЩИЕ КОРОТКИЕ
НАЖАТИЯ
ДЛИТЕЛЬНОЕ
НАЖАТИЕ
Выключение
дисплея
(Display off)/
Выключение
прибора
ТЕКУЩИЙ РЕЖИМ
РАБОТЫ
ПЕРВОЕ КОРОТКОЕ
НАЖАТИЕ
Включение
прибора
Калибровка сенсора
Режим
Display OFF
Включение
дисплея
Калибровка прибора
Прибор
включен
Калибровка сенсора
Обычный
Навигация
в меню
Вверх/вправо
Переключение
цветовых палитр
Вход в быстрое
меню
Переход между
функциями
быстрого меню
Вход в основное
меню
Обычный
Навигация
в меню
Регулировка дискретного зума
Переключение
режимов наблюдения
Вниз-Влево
Видео
Старт
видеозаписи
Пауза / продолжение
записи видео
Включение режима
фото /
Выключение записи
видео
Фото Фотографирование
Включение режима
видео
Навигация
в меню
Обычный
----
----
Подтверждение выбора
ON/OFF
(1)
REC (4)
UP (2)
MENU (3)
DOWN
(5)
Дальномер
Включение дальномера
Включение/
выключение
режима SCAN
Измерение дистанции
76
Поднимите рычаг (10).
Заф икси руй те батаре ю,
опустив рычаг.
Установите до упора батарею
(9) в предназначенный для
нее слот на корпусе прибора
т а к и м о б р а з о м , ч то б ы
элемент F находился снизу
(см. рис.3).
Установка батареи в прибор:
При длительном хранении батареи должна быть частично
заряжена не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта
поставки Вашего прибора.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре
воздуха 0 °C … +45 °C. В противном случае ресурс батареи
существенно снизится
Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения
батареи из холодных условий в теплую обстановку.
Подождите 30-40 минут, пока батарея нагреется.
Меры предосторожности:
C
D
E
Зарядное
устройство
Батарея
Сетевое
устройство
Розетка
220В
109
Рис. 3
Рис. 2
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
7
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника
питания типа Power Bank (5В).
Подключите источник внешнего питания к разъему microUSB (15)
прибора (см. рис. 1).
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом
батарея IPS7 будет постепенно подзаряжаться.
При отключении внешнего источника питания происходит
переключение на внутренний источник питания.
На дисплее появится пиктограмма батареи со значением
уровня заряда в процентах.
Если прибор работает от внешнего источника питания, но
батарея IPS7 не установлена в прибор, отображается
пиктограмма .
Внимание! Зарядка батарей IPS7/IPS14 от Power Bank при
температуре воздуха ниже 0 °C может привести к снижению
ресурса батареи. При использовании внешнего питания, Power
Bank необходимо подключать к включённому прицелу, который
проработал несколько минут.
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была
изменена или оно было повреждено.
После полной зарядки батареи не оставляйте подключенное к
сети зарядное устройство более 24 часов.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и
открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током
потребления больше допустимого.
Не разбирайте и не деформируйте батарею.
В случае использования батареи при низких температурах
емкость батареи уменьшается, это нормально и дефектом не
является.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания.
Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к
короткому замыканию.
Храните батарею в месте, недоступном для детей.
Не подвергайте батарею ударам и падению.
Не используйте батарею при температурах, превышающих
указанные в таблице это может сократить ресурс батареи.
77
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение и настройка изображения
На повреждения, вызванные несоблюдением правил
эксплуатации, гарантия не распространяется.
ВНИМАНИЕ! В процессе работы прибора радиатор охлаждения
(12) нагревается: это нормальное явление, что позволяет
повысить чувствительность прибора.
ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на
интенсивные источники энергии, такие как устройства,
испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может
вывести электронные компоненты прибора из строя.
8
Откройте крышку объектива (13).
С помощью колец (6) настройте межзрачковое расстояние,
удаляя либо сближая окуляры друг к другу.
По окончании использования выключите прибор длительным
нажатием кнопки ON/OFF.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте ручку
фокусировки объектива (8).
Кратким нажатием кнопки ON/OFF (1) включите прибор.
Настройте резкое изображение символов на дисплее
вращением колец диоптрийной настройки окуляров (7). В
дальнейшем, независимо от дистанции и других условий,
вращать кольца диоптрийной настройки окуляров не требуется.
Регулировка яркости, контраста дисплея, плавного цифрового
зума описано в разделе «ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ».
КАЛИБРОВКА СЕНСОРА
9
Кали бровк а позволяет выро внять те мпературный фо н
микроболометра и устранить недостатки изображения (такие как
вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.),
появляющиеся в процессе работы тепловизора.
ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А).
Имеется три режима калибровки:
- Закройте крышку объектива, кратко нажмите кнопку
Режим М (ручной).
ON/OFF (1).
- Откройте крышку объектива.
Режим SA (полуавтоматический).
- Для калибровки кратко нажмите кнопку ON/OFF.
- Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается
внутренней шторкой).
Яркость кратким нажатием кнопок UP(2)/DOWN(5)
изменяйте значение яркости от 00 до 20.
Контраст кратким нажатием кнопок UP/DOWN изменяйте
значение контраста изображения от 00 до 20.
ДИСКРЕТНЫЙ ЦИФРОВОЙ ЗУМ
10
Прибор позволяет быстро увеличить базовую кратность прибора в
2, 4 или 8 раз. Для изменения цифрового зума последовательно
коротко нажимайте кнопку навигации DOWN (5).
Цифровой зум после выключения и повторного включения прибора
не сохраняется.
ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ
12
Быстрое меню позволяет получить доступ к основным настройкам
прибора, таким как регулировка яркости и контраста дисплея,
плавный цифровой зум.
Войдите в быстрое меню кратким нажатием кнопки М (3).
Для перехода между функциями последовательно кратко
нажимайте кнопку М.
Выберите нужный режим в пункте меню «КАЛИБРОВКА»
- Прибор калибруется самостоятельно, согласно программному
алгоритму.
Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается
внутренней шторкой).
Режим А (автоматический).
- В автоматическом режиме возможна калибровка прибора
пользователем с помощью кнопки ON/OFF полуавтомати-
ческом режиме).
IMAGE DETAIL BOOST
11
Функция «Image Detail boos увеличивает резкость контуров
нагретых объектов, что повышает их детализацию. Результат
работы функции зависит от выбранного режима и условий
наблюдения: чем выше контрастность объектов, тем заметнее
эффект. Эта опция включена по умолчанию, но может быть
выключена в главном меню.
Базовый режим позволяет выбрать один из трёх
режимов в качестве базового для пользовательского режима.
Плавный цифровой зум нажатием кнопок UP/DOWN
изменяйте значение цифрового зума от 2,5 до 20. Шаг плавного
цифрового зума 0,1.
78
- актуальное увеличение рассчитывается как произведение
опти ческого увеличения и коэфф ициента плавного
цифрового увеличения.
Пример: оптическое увеличение прибора 3,1х, плавное
цифровое увеличение х1,7. Актуальное увеличение – 5,
(3,1x1,7).
Примечания.
Для выхода из быстрого меню нажмите и удерживайте кнопку М
либо подождите 5 секунд для автоматического выхода.
- при очередном включении прибора, изображение на дисплей
выводится со значениями яркости и контраста, сохранен-
ными при предыдущем выключении.
UP (2) /DOWN (5).
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку M.
Для входа в пункт меню кратко нажмите кнопку M.
Навигация по меню осуществляется циклично, при достижении
последнего пункта первой вкладки происходит переход к
первому пункту второй вкладки.
При выходе из меню местоположение курсора запоминается
только в процессе одной рабочей сессии .е. до выключения
прибора). При очередном включении прибора и вызове меню
курсор будет на первом пункте меню.
Для перемещения по пунктам меню кратко нажимайте кнопки
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М (3).
Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд
бездействия (кнопки не нажимаются).
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
13
ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ:
Automatic
Semi-Automatic
Manual
A
SA
M
Tab 2
+
Language
Date
Clock
Unit of
measurement
Reset
Format
General settings
Menu
LRF
Reticle shape
TPA function
THD function
Tab 1
Wi-Fi activationMenu
Rocks
Identification
Forest
Black Hot
Red Hot
Red Monochrome
Rainbow
Ultramarine
Violet
Sepia
On
User
On
Состав и описание меню
Wi-Fi
ON/OFF
Включение / Выключение Wi-Fi
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужный
пункт.
= Для включения/выключения Wi-Fi кратко
нажмите кнопку M.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
On
= Для включения/выключения функции «Image
Detail Boost» кратко нажмите кнопку M (3).
Включение/выключение функции «Image Detail
Boost»:
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужный
пункт.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
Image Detail
Boost
79
Цветовые
палитры
Выбор цветовой палитры.
Основной режим отображения наблюдаемого
изображения – «White Hot» (горячий белый).
Для выбора альтернативной палитры:
= Нажмите и удерживайте кнопку М(3) для входа
в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужную
палитру.
Режим В приборах имеются четыре режима работы
тепловизора: «ЛЕС» (режим наблюдения
объектов в условиях низкого температурного
контраста), «СКАЛЫ» (режим наблюдения
объектов в условиях высокого температурного
контраста), «ИДЕНТИФИКАЦИЯ» (режим
высокой детализации),
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ» (индивидуальная
настройка яркости и контраста).
= Нажмите и удерживайте кнопку Мenu для
входа в меню.
= Кратко нажмите кнопку Мenu для входа в
меню.
= Кратко нажмите Menu для подтверждения
выбора.
Р Е Ж И М « С К А Л Ы » . О п т и м а л е н п р и
наблюдении объектов после солнечного дня или
в городских условиях.
РЕЖИМ «ЛЕС». Оптимален при поиске и
наблюдении в полевых условиях, на фоне
листвы, кустарника и травы. Режим дает
высокий уровень информативности как о
наблюдаемом объекте, так и о деталях
ландшафта.
РЕЖИМ «РАСПОЗНАВАНИЕ». Оптимален для
распознавания объектов наблюдения в
неблагоприятных условиях (туман, дымка,
дождь, снег). Позволяет более четко
распознать характерные признаки
наблюдаемого объекта. Увеличение
детализации может сопровождаться
небольшой зернистостью изображения.
= Кнопками Up / Down выберите один из
режимов, описанных ниже.
Примечание: Быстрая активация режимов
работы возможна при использовании кнопки
DOWN (5). Длительное нажатие кнопки DOWN
(5) активирует переключение режимов работы
тепловизора.
= Выберите раздел «Operating mode».
РЕЖИМ «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ». Позволяет
настроить и сохранить пользовательские
параметры яркости и контраста, а также один
из трёх режимов в качестве базового.
Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
Red Hot - горячий красный
Rainbow - радуга
Violet - фиолетовый
Black Hot - черно-белая палитра (холодной
температуре соответствует белый цвет, а
горячей температуре - черный цвет).
Red Monochrome - красный монохром
Ultramarine - ультрамарин
Sepia - сепия
Примечание: Смена цветовой палитры
активируется также длительным нажатием
кнопки UP (2).
Режим
калибровки
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Имеется три режима калибровки - ручной (M),
полуавтоматический (SA) и автоматический (A).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите режим
калибровки.
Подробнее в разделе «Калибровка сенсора».
Настройки
Wi-Fi
Настройка Wi-Fi.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
Данный пункт позволяет настроить прибор для
работы в сети Wi-Fi.
«Настройки Wi-Fi».
= На дисплее появится пароль (по умолчанию
12345678).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
Установка пароля. Данный пункт позволяет
настроить пароль доступа к прибору со стороны
внешнего устройства. Пароль используется при
подключении внешнего устройства (например,
смартфона) к прибору.
= Кратко нажмите кнопку М для входа в
подменю PAS.
Настройка
пароля
12345
Режим PiP
= Кратко нажмите кнопку Menu (3) для
включения/ выключения режима.
= Выберите раздел «Режим PiP».
= Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для
входа в меню.
Выбор режима «Картинка в картинке»
80
= Кнопками UP/DOWN установите желаемый
пароль (UP - увеличение значения, DOWN
уменьшение значения).
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку М.
= Для сохранения пароля и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Настройка
уровня
доступа
Хозяин
Гость
Данный подпункт позволяет настроить необ-
ходимый уровень доступа к своему прибору,
который получает приложение Stream Vision.
Пользователь из Stream Vision имеет возмож-
ность только просматривать видео с прибора в
реальном времени.
= Уровень «Гость».
= Уровень «Xозяин».
Пользователь из Stream Vision имеет полный
доступ ко всем функциям прибора.
Общие
настройки
Пункт меню позволяет установить следующие
настройки:
English
Выбор языка
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт «Язык».
= Для перемещения между языками кратко
нажимайте кнопку M.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите один из
доступных языков интерфейса: английский,
французский, немецкий, испанский, русский.
= Для сохранения выбора и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Язык
Дата
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт «Дата».
Настройка даты
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Время
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение часа.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Для сохранения выбранного времени и
выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку M.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение минут.
= Кратко нажмите к нопку М, нажатием
UP/DOWN выберите формат времени 24 или
PM/AM.
= Для перехода к настройке значения часа
кратко нажмите кнопку М.
= Кно п к ами UP/D OWN выберит е п ункт
«Время».
Настройка времени
= Для перехода к настройке значения минут
кратко нажмите кнопку М.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Единицы
измерения
M
Y
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
единицу измерения метры или ярды,
нажмите кнопку М для подтверждения.
= Возврат в подменю настроек произойдет
автоматически.
Выбор единицы измерения дальномера
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кно пк ами UP/D OWN выберите п ункт
«Единицы измерения».
= Для сохранения выбранной даты и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
= Кнопками UP/DOWN выберите нужное
значение года, месяца и даты.
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку M.
= Дата отображается в формате гггг/мм/дд.
81
Настройки
по умолчанию
Следующие настройки будут возвращены в
первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
= Режим наблюдения лес
= Если выбран вариант «Да», на дисплее появится
с о о б щ е н и я «Верн у т ь с я к за водским
настройкам?» и варианты «Да» и «Нет».
Выберите вариант «Да» для возврата к
заводским настройкам.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Да»
для возврата к заводским настройкам, или
«Нет» для отмены действия.
Возврат к заводским настройкам
= Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
= Увеличение базовое (без цифрового зума)
= PiP выключен
Внимание: при возврате к заводским настройкам
значения даты, времени, пользовательской карты
пикселей, привязка к авторизованному пульту
дистанционного управления не сбрасываются.
= Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки М.
= Режим калибровки - автоматический
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ возврата к заводским настройкам и
возврат в подменю.
= Единица измерения метры
= Wi-Fi выключен (пароль по умолчанию)
= Язык - английский
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= К н о п к а м и U P / DO W N в ы б е ри т е п у н к т
«Настройки по умолчанию».
= Режим работы рекордера видео
= Цветовая палитра White Hot
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
«Общие настройки», кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
Данный пункт позволяет осуществить формати-
рование Flash-карты арты памяти) прибора
(удаление всех файлов с карты памяти).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
Форматиро-
вание
= Если выбран вариант «Да», на дисплее
появится сообщения «Отформатировать
карту памяти?» и варианты «Да» и «Нет».
Выберите вариант «Да» для форматирования
карты памяти.
= Сообщение «Форматирование завершено»
информаирует о завершении форматирования.
= Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ от форматирования и возврат в подменю.
= Подтвердите выбор нажатием кнопки М.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт
"Форматирование".
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Да»
для форматирования карты памяти, или «Нет»
для возврата в подменю.
= Cообщение «Форматирование карты
памяти» означает, что осуществляется
форматирование.
Дальномер
џ Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите один из трех
видов метки дальномера.
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора.
џ На дисплее появится выбранн .ая метка
џ Если после измерения дальномер не используется более четырех
секунд, метка дальномера исчезает с дисплея.
LRF
Выбор метки дальномера
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= Выберите кнопками UP (2) / DOWN (5) пункт « -Дально
мер и войдите кратким нажатием М.»
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт нужный подпункт
меню:
82
Пульт ДУ
Авторизация пульта дистанционного
управления (приобретается отдельно)
Перед началом работы с пультом дистан-
ционного управления его необходимо акти-
вировать.
Для этого:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Пульт ДУ".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= На дисплее появится сообщение «Wait» и
начнется обратный отсчет времени (30
секунд), в течение которого нажмите и
удерживайте в течение двух секунд любую
кнопку ПДУ.
= В случае успешной активации появится
сообщение «Connection complete» .
= При появлении сообщения «Connection
failed» (Ошибка) повторите процедуру.
= Пульт активирован и готов к работе.
= Для того чтобы отменить авторизацию ранее
активированного ПДУ, нажмите кнопку М,
дождитесь окончания 30-секундного отсчета
не нажимая кнопок ПДУ.
џ Функция » позволяет измерять угол места цели (угол «TPA
возвышения). При активации этой функции угол отображается
постоянно при работе прибора. Когда функция отключена, угол
всегда отображается при работе дальномера.
џ Для активации функции выберите
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора.
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора. В дальнейшем
при измерении станции над значением дистанции до объекта
измерения будет отображаться надпись THD.
Функция «THD» («правильная дистанция») позволяет измерить
истинную горизонтальную дистанцию до цели исходя из значения
угла возвышения.
џ Для активации функции выберите
Функция TPA «Угол места цели»
Функция THD
= Авторизация ПДУ будет отменена.
= Теперь Вы можете активировать ПДУ
повторно либо авторизовать другой ПДУ.
Лечение «битых» пикселей.
В о в р е м я э к с п л уа т а ц и и п р и б о р а н а
тепловизионном сенсоре возможно появление
дефектных .н. «битых») пикселей, т.е. ярких
либо темных точек с постоянной яркостью,
видимых на изображении.
Дефектные пиксели на тепловизионной
м ат р и це п р и а к т и в а ц и и ц и ф р о в о г о
увел и ч е н ия мо г у т п р о п о р циона л ь н о
увеличиваться.
Тепловизоры Accolade 2 LRF позволяют
удалить дефектные пиксели на сенсоре
программным способом, а также отменить
Лечение
«битых»
пикселей
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP(2) / DOWN(5) выберите пункт
"Лечение «битых» пикселей".
= В левой части дисплея появится маркер X (H).
= Кратким нажатием выберите пиктограмму .
G
H
I
x=95
y=99
= Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить
следующий дефектный пиксель.
= Cтрелки направления горизонтального или вертикального
перемещения маркера с координатами по осям X и Y (I).
= В случае успешного удаления в рамке появится кратковременное
сообщение «OK».
= Удалите дефектный пиксель кратким нажатием кнопки REC (4).
= В правой части дисплея появится «лупа» (G) - увеличенное
изображение в рамке с неподвижным маркером. Лупа упрощает
поиск дефектного пикселя и совмещение с ним маркера.
= Кнопками UP/DOWN перемещайте маркер таким образом, чтобы
совместить центр маркера с дефектным пикселем.
= Для пе реключе ния напр авлени я д виже ния мар к ера с
горизонтального на вертикальное и наоборот кратко нажмите М.
= Кнопками UP/DOWN совместите дефектный пиксель с
неподвижным крестиком в рамке - пиксель должен исчезнуть.
= Для выхода из функции нажмите и удерживайте кнопку M.
Внимание! На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в
виде ярких белых или цветных (синих, красных) точек, которые
не удаляются и дефектом не являются.
83
= версия сборки прибора,
= служебная информация.
Для отображения информации:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= серийный номер прибора,
Данный пунк т позволяет пользователю
просмотреть следующую информацию о
приборе:
= версия ПО прибора,
= номер SKU прибора,
= полное наименование прибора,
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Информация о приборе".
Информация
о приборе
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и
отображает информацию о состоянии работы прибора, в том числе:
14
(4) Текущее полное увеличение (например, 16x)
(7) Уровень разряда аккумуляторной батареи
Индикатор питания от внешнего источника питания
(3) Режим калибровки
(если прибор питается от аккумуляторной батареи) или
(если прибор питается от внешнего источника питания)
(1) Цветовая палитра
(отображается только если выбрана палитра «Black Hot »)
автоматическом режиме калибровки, когда до момента
автоматической калибровки остается 3 секунды, вместо
пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом 00:01).
(2) Режим наблюдения
(5) Статус подключения по Wi-Fi
(6) Текущее время
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
15
Бинокль оснащен встроенным дальномером (17), позволяющим
измерять дистанцию до объекта наблюдения, находящего на
расстоянии до 1000м.
џ По истечении 4 секунд бездействия (измерение не производится)
дальномер выключается, метка дальномера с измеренными
значениями дальности в поле зрения исчезает.
Примечания:
Работа дальномера в режиме сканирования SCAN:
џ Единицу измерения (метры или ярды) Вы можете выбрать в
соответствующем пункте меню.
џ Для измерения расстояния в режиме сканирования SCAN
нажмите и удерживайте кнопку UP 2 или LRF ( ) (21) на ПДУ более
двух секунд: значение дистанции будет меняться в режиме
реального времени в зависимости от расстояния до объекта
наблюдения. В правом верхнем углу дисплея появится сообщение
SCAN. Для выхода из режима сканирования повторно нажмите
кнопку UP или LRF (ПДУ).
џ В случае неудачного измерения вместо значения дистанции
появятся прочерки.
џ Для выбора метки дальномера перейдите в соответствующий
пункт меню.
Порядок работы дальномера:
џ Если активирован режим PiP, то при активации дальномера окно
PiP остаётся активным.
(или ярдах).
џ Включите прибор, настройку изображения в соответствии с
разделом «Эксплуатация», UP (2) или LRF кратко нажмите кнопку
(21) на ПДУ на экране появится метка дальномера, в правом
верхнем углу дисплея появятся пустые прочерки значений
дальности с единицей измерения дальности, т.е. дальномерный
модуль переходит в режим ожидания измерения.
џ Наведите метку дальномера на объект и нажмите кнопку UP.
џ В правом верхнем углу отобразится расстояние в метрах
џ Примечание. Если после измерения дальномер не используется
более 4 секунд, он отключается автоматически.
ВСТРОЕННЫЙ ДАЛЬНОМЕР
84
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА
Тепловизор Accolade 2 LRF имеет функцию видеозаписи и
фотосъемки наблюдаемого изображения на встроенную карту
памяти.
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах.
Перед использованием функций фото- и видеозаписи
рекомендуется настроить дату и время (см. соответствующие
пункты меню).
16
Режим ВИДЕО. Видеозапись изображения
При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
В левом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся
время для записи формате чч : мм), например 2:12.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает , вместо
нее появляется пиктограмма REC и таймер записи в формате
MM:SS (минуты : секунды);
Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее
возобновить запись, кратко нажимайте кнопку REC.
Кратко нажмите кнопку REC (4) для начала видеозаписи.
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку REC.
Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после
выключения записи видео.
Для переключения между режимами (Video-> Photo-> Video…)
нажмите и удерживайте кнопку REC.
REC 00:25
Режим Photo. Фотосъемка изображения
Перейдите в режим PHOTO долгим нажатием кнопки REC (4).
Кратко нажмите кнопку REC (4) для того, чтобы сделать
фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл
фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
В левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма ,
«>100» означает, что прибор может сделать более 100
фотоснимков. Если количество доступных фотоснимков менее
100, рядом с пиктограммой отображается фактическое
количество доступных фотографий (например, 98).
Примечания:
- во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню
прибора;
- записанные видеоролики и фотографии сохраняются на
встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото);
video_xxx.avi (для видео). xxx трехразрядный общий (счетчик
файлов (для фото и видео);
Внимание:
- максимальная продолжительность записываемого
видеофайла - семь минут. По истечении этого времени видео
записывается в новый файл. Количество файлов
ограничено объемом встроенной памяти прибора;
- регулярно контролируйте объем свободной памяти
встроенной карты памяти, переносите отснятый материал на
другие носители, освобождая место на карте памяти.
Для воспроизведения видеофайлов, записанных прибором на
компьютерах с ОС iOS, рекомендуется использовать видео
плееры VLC либо Elmedia player.
По QR кодам Вы можете получить доступ к ссылкам для загрузки
плееров:
ВАЖНО!
Особенности эксплуатации дальномера
џ На точность измерения влияют такие факторы, как условия
освещенности, наличие тумана, дымки, дождя, снега и пр.
Результаты измерения могут быть менее точными при работе в
солнечную погоду или в том случае, если дальномер направлен в
сторону солнца.
џ Точность и дистанция измерения зависит от коэффициента
отражения поверхности цели и погодных условий. Коэффициент
отражения зависит от таких факторов, как текстура, цвет, размер и
форма цели. Как правило, коэффициент отражения выше у
объектов светлых оттенков или с блестящей поверхностью.
џ Измерение дистанции до мелких целей проводить сложнее, чем до
крупных.
VLC Video Player ELMEDIA Video Player
85
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об
установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела
ункции основного меню" инструкции) и установки связи
пиктограмма в строке статуса прибора меняется на .
Внешним устройством прибор опознается под именем
«Accolade 2 LRF_XXXX», где XXXX – последние четыре цифры
серийного номера».
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до
минимума снижая яркость его свечения. Это позволяет
предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает
работать.
18
Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF
(1). Дисплей погаснет, появится сообщение «Display off».
Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON/OFF .
При удержании кнопки ON/OFF на дисплее отображается
сообщение «Display off» с обратным отсчетом и прибор
выключится.
ФУНКЦИЯ PiP
19
PiP (Picture in Picture – «картинка в
картинке») позволяет наблюдать в
отдельном «окне» увеличенное
изображение с цифровым зумом
одновременно с основным изображением.
Увеличенное изображение выводится на дисплей в отдельном
окне, при этом используется значение полного увеличения.
Включение/отключение функции PiP производится в основном
меню (см. раздел 13 "Функции основного меню").
При выключении PiP изображение выводится на дисплей со
значением оптического увеличения, которое было установлено
для PiP режима.
Для изменения коэффициента увеличения в окне PiP кратко
нажимайте DOWN.
При включенном PiP вы можете управлять дискретным и
плавным зумом. При этом изменение значения полного
увеличения будет происходить только в отдельном окне.
Остальное изображение отображается со значением
оптического увеличения, которое соответствует значению
коэффициента х1.0.
STREAM VISION
20
Процедура обновления ПО:
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти
на сайте www.pulsar-vision.com
1. Загрузите бесплатное приложение Stream Vision в Google Play
или App Store. Для того чтобы скачать приложение, сканируйте
QR коды:
Тепловизоры Accolade 2 LRF поддерживают технологию Stream
Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать
изображение с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в
режиме реального времени.
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность
обновления программного обеспечения.
6.9x
3.1x
ФУНКЦИЯ WI-FI
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними
устройствами (компьютер, смартфон) посредством Wi-Fi.
17
Работа Wi-Fi отображается в строке статус следующим образом:
Включите модуль беспроводной связи в главном меню
(см. раздел 12).
Статус подключения
Индикация в строке статуса
Wi-Fi выключен
идет процесс включения Wi-Fi в
приборе
Wi-Fi включен пользователем,
Wi-Fi включен, подключение к
прибору отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к
прибору установлено
86
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
21
Прибор определится компьютером автоматически, установка
драйверов не требуется.
Подключите один конец кабеля USB (16) к разъему microUSB (15)
прибора, второй к порту вашего компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON/OFF (1) (выключенный
прибор компьютером не определяется).
USB Mass storage device
(внешний накопитель)
Power (питание)
USB connection
Use as power
Use as memory card
На дисплее появится два варианта
подключения:
Кнопками UP(2) / DOWN (5) выберите вариант подключения.
Кратко нажмите кнопку M для подтверждения выбора.
USB Mass storage device.
При выборе данного варианта прибор распознается
компьютером как флеш-карта. Данный вариант предназначен
для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при
этом функции прибора не доступны, прибор выключается.
При отключении USB от прибора в режиме USB Mass storage
device прибор остается в выключенном состоянии. Для
дальнейшей работы необходимо включить прибор.
Если в момент подключения производилась запись видео,
запись останавливается и сохраняется.
Power.
При выборе данного варианта компьютер используется
прибором как внешнее питание. В строке статуса появится
пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции
доступны.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме
Power, прибор продолжает работать от аккумуляторной батареи
при ее наличии и достаточном ее заряде.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не
производится.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(приобретается отдельно)
22
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует функции
включения прибора, цифрового зума, управление встроенным
дальномером, а также позволяет производить навигацию по меню.
19
20
21
18
Короткое
нажатие
Вход в
быстрое
меню
Включение
прибора /
Калибровка
прибора
Контроллер
(18)
Кнопка
ON (19)
Активация
дискретного
зума
Кнопка
ZOOM (20)
Включение
дальномера /
Измерение
дистанции
Кнопка
LRF (21)
Длительное
нажатие
Вход в
основное
меню
Display Off/
Выключение
прибора
Активация
режима PiP
Активация
режима
SCAN.
Вращение
по часовой
стрелке
Увеличение
параметра,
перемещение
вверх
Вращение
против
часовой
стрелки
Уменьшение
параметра,
перемещение
вниз
Важно:
- если ваше устройство Pulsar не подключено к вашему телефону,
но оно уже находится в разделе «Мои устройства», вы можете
использовать Wi-Fi для загрузки обновления.
2. Подключите устройство Pulsar к мобильному устройству
(смартфон или планшет).
3. Запустите Stream Vision и перейдите в раздел «Мои устройства».
4. Выберите устройство Pulsar и нажмите «Проверить
обновления».
- если ваше устройство Pulsar подключено к телефону, пожалуйста,
включите «Передачу мобильных данных» (GPRS / 3G / 4G), чтобы
загрузить обновление;
5. Дождитесь загрузки и установки обновления. Устройство Pulsar
перезагрузится и будет готово к работе.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
23
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и
заключается в выполнении изложенных ниже пунктов:
Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности
металлических и пластмассовых деталей от пыли и грязи.
Допускается применение силиконовой смазки.
Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи и
батарейного слота на приборе, используя нежирный
органический растворитель.
Осмотрите линзы окуляров, объектива, излучателя и приемника
дальномера. При необходимости удалите с линз пыль и песок
(желательно бесконтактным методом). Чистку наружных
поверхностей оптики производите при помощи специально
предназначенных для этих целей средств.
Храните прибор только в чехле, в сухом, хорошо вентилируемом
помещении. При длительном хранении снимите батарею.
24
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым
использованием прибора. Проверьте:
Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
Работоспособность органов управления.
Состояние линз объектива, окуляров и дальномера (трещины,
жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и
электрических контактов аличие солей и окисления не
допускаются).
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
25
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке,
указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в
таблице, или при невозможности самостоятельно устранить
дефект, верните прибор на ремонт.
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть
при эксплуатации прибора.
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Изменен пароль в приборе. Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
прерывается
трансляция
Отсутствует или
сигнала через Wi-Fi.
Прибор находится вне зоны
уверенного приема сигнала
Wi-Fi. Между прибором и
приемником сигнала
находятся препятствия
(бетонные стены,
например).
Переместите прибор в зону
прямой видимости работы
сигнала Wi-Fi.
Тепловизор не
включается.
Не работает от
внешнего
источника питания.
Изображение
нечеткое,
c вертикальными
полосами
и неравномерным
фоном.
Изображение
слишком
темное.
Низкое качество
изображения /
Уменьшение
дистанции
обнаружения.
Батарея полностью
разрядилась.
Поврежден кабель USB.
Необходима калибровка.
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в
сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.).
Зарядите батарею.
Замените кабель USB.
Проведите калибровку
изображения согласно
инструкциям раздела
«Эксплуатация».
Отрегулируйте яркость или
контраст.
возможная причина
исправление
неисправность
Разряжен источник
внешнего питания.
Зарядите источник внешнего
питания (при необходимости).
Прибор находится в зоне с
большим количеством
сетей Wi-Fi, которые могут
создавать помехи.
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi
переместите прибор в зону с
меньшим количеством сетей
Wi-Fi либо в зону, где они
отсутствуют.
Перед использованием
внешнего источника питания
установите на прибор
аккумуляторную батарею (не
обязательно заряженную).
После включения прибора ее
можно снять.
Работа прибора при
использовании некоторых
сторонних источников
питания (Power Bank) не
гарантируется.
Не работает от
внешнего
источника питания,
аккумуляторная
батарея на
приборе не
установлена.
87
возможная причина
исправление
неисправность
Дальномер не
производит замер.
прохождению сигнала.
посторонний предмет,
Перед линзами приемника
который препятствует
или излучателя находится
Убедитесь в том, что
рукой или пальцами.
Убедитесь в отсутствии на
линзах грязи, инея и т.п.
линзы не закрыты
Качество
изображения
окружающей среды
при использовании
прибора в условиях
пониженных
температур хуже,
чем в условиях
положительных
температур.
В условиях положительных температур объекты
наблюдения (окружающая среда, фон) за счет различной
теплопроводности нагреваются по-разному, за счет чего
достигается высокий температурный контраст и
соответственно качество изображения, формируемое
тепловизором, будет выше.
В условиях низких температур объекты наблюдения (фон),
как правило, охлаждаются до примерно одинаковых
температур, за счет чего существенно снижается
температурный контраст, качество изображения
(детализация) ухудшается. Это особенность
функционирования тепловизионных приборов.
Неблагоприятные погодные условия (дождь, дымка, снег).
Во время замера бинокль
подвержен вибрации.
Держите бинокль ровно.
Расстояние до объекта
превышает 1000 м либо
объект слишком мал.
Выберите объект на
расстоянии до 1000м либо
более крупный объект
измерения.
Выберите объект с более
высоким коэффициентом
отражения (см. пункт
»Особенности
использования
дальномера» в разделе
Коэффициент отражения
объекта очень низкий
(например, листья
деревьев).
На дисплее
появились цветные
полосы либо
изображение
исчезло.
В процессе эксплуатации
на прибор воздействовало
статическое напряжение.
После прекращения
воздействия статического
напряжения прибор может
самостоятельно
перезагрузиться, либо
выключите и повторно
включите прибор.
88
Срок возможного ремонта прибора составляет 5 лет.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Pulsar Accolade 2 LRF Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ