Pulsar Nightvision Wärmebildgerät Binokular Accolade LRF XP50 mit eingebauten Entfernungsmesser Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

1-30
31-60
89-116
117-144
145-176
РУССКИЙ
Attention!
Accolade LRF thermal imaging binoculars require a license if
exported outside your country.
Attention!
Les jumelles d'imagerie thermique Accolade LRF
nécessitent une licence s'ils sont exportés hors de votre
pays.
Achtung!
Wärmebildferngläser Accolade LRF benötigen eine Lizenz,
wenn sie außerhalb Ihres Landes exportiert werden.
¡Atención!
Los binoculares de visión térmica Accolade LRF requieren
una licencia si se exportan fuera de su país.
Attenzione!
I binoccoli termici Accolade LRF necessitano una licenza se
esportati al di fuori del proprio paese.
Внимание!
Тепловизионные бинокли Accolade LRF требуют
лицензии, если они экспортируются за пределы Вашей
страны.
Thermal Imaging Binoculars Accolade LRF
Jumelles d'imagerie thermique Accolade LRF
Wärmebildferngläser Accolade LRF
Binoculares térmicos Accolade LRF
Binoccoli termici Accolade LRF
Тепловизионные бинокли Accolade LRF
LRF Laser Aperture
61-88
146
145
Оптические характеристики
МОДЕЛЬ ACCOLADE LRF
XQ38
77415
SKU#
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики:
Оптическое увеличение, x
Плавный цифровой зум, x
Цифровой зум
Объектив
Минимальная дистанция фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения (ГxВ), град / м на 100м
Диапазон фокусировки окуляра, дптр
Макс. дистанция наблюдения (объект -
животное типа "олень"), м, около
Дисплей:
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные
характеристики:
Напряжение питания
Тип батарей / Емкость /
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи
(при t=22 °C), ч*
Степень защиты, код IP (IEC60529)
Диапазон эксплуатационных
температур
Габариты, мм
Масса (без батареи), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой
видимости, м
неохлаждаемый
384x288
50
3,1
3,1-12,4
1:1,2
3
9,8 / 17,2
1350
AMOLED
640x480
3,7В
Battery Pack / 5000 мАч /
3,7В
7
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
164x130x64
0,6
640x480
.avi / .jpg
8 Гб
150 мин видео или более 10 000 фото
802.11 b/g/n
15
XP50
77418
неохлаждаемый
640x480
2,5
2,5-20
3
5
12,4 / 21,8
±5
1800
AMOLED
640x480
7
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
164x130x64
0,6
640x480
.avi / .jpg
8 Гб
2,4ГГц
802.11 b/g/n
15
1:1,2
17
2x/4x
5
±5
2,4ГГц
50
17
2x/4x/8x
Межзрачковое расстояние, мм
56-71
56-71
3,7В
* Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi, видеорекордера и
встроенного лазерного дальномера.
** Зависит от характеристик объекта измерения, условий окружающей среды.
Дальномер
Длина волны, нм
Макс. дистанция измерения, м**
Точность измерения, м
905
1000
+/-1
905
1000
+/-1
Класс лазерной аппаратуры согласно
IEC 60825-1:2014
1 1
Тепловизор Accolade LRF
Чехол
Аккумуляторная батарея IPS5
Зарядное устройство с
сетевым адаптером
Кабель microUSB
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и
программное обеспечение могут вноситься усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте
www.pulsar-nv.com
Шейный ремень
Инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
ОПИСАНИЕ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
2
3
Встроенный лазерный дальномер (до 1000м)
Удобство наблюдения
Изменяемое межзрачковое расстояние
Частота обновления кадров 50 Гц
Встроенный видеорекордер
Встроенный модуль Wi-Fi
Передача видео через Wi-Fi
Трансляция видеопотока в Интернет в режиме реального времени
Морозоустойчивый AMOLED дисплей
Перезаряжаемые быстросъемные аккумуляторные батареи
с продолжительным временем автономной работы
Полная водонепроницаемость (IPX7)
Основные особенности:
Тепловизионные бинокли Accolade LRF на базе ИК-матрицы
икроболометра) представлены рядом моделей с различным
увеличением и разрешением сенсора. Accolade LRF обеспечивают
удобство наблюдения обоими глазами.
Бинокли оснащены встроенным высокоточным лазерным
дальномером, предназначенным для измерения дистанции до
объекта на расстоянии до 1000м.
Бинокли предназначены для использования как ночью, так и днем в
сложных погодных условиях уман, смог, дождь), а также при
наличии препятствий, затрудняющих обнаружение цели (ветки,
высокая трава, густой кустарник и т.п.). Бинокли не нуждаются во
внешнем источнике света, что позволяет использовать их в полной
темноте.
Тепловизионные бинокли Accolade LRF предназначены для
различных сфер использования, таких как ночная охота, наблюдение
и ориентирование на местности, проведение спасательных
операций и др.
147
148
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Кнопка включения/калибровки ON/OFF
Кнопка навигации UP
Кнопка MENU
Кнопка записи REC
Кнопка навигации DOWN
Кольца регулировки межзрачкового расстояния
Кольца диоптрийной настройки окуляра
Ручка фокусировки объектива
Аккумуляторная батарея
Рычаг для фиксации аккумуляторной батареи
Штативное гнездо
Радиатор охлаждения
Крышка объектива
Объектив
Разъем microUSB
Кабель microUSB
Встроенный лазерный дальномер
12
13
14
4
15
16
Режим Картинка-в-картинке (PiP)
Цветовые режимы
Режимы наблюдения
Режимы калибровки
Ручная регулировка контраста и яркости изображения
Дополнительные особенности:
17
2
3
4
6
7
9
17
12
14
1
5
6
7
8
11
10
15
16
Pиc. 1
150
149
РАБОТА КНОПОК
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Тепловизионные бинокли Accolade LRF поставляются с
перезаряжаемой литий-ионной батареей Battery Pack IPS5, которая
позволяет использовать тепловизор на протяжении до 7 часов. Перед
первым использованием батарею следует зарядить.
6
Поднимите рычаг (С) зарядного устройства.
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство как
показано на рис.2, защелкните рычаг (С).
При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D)
зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным
интервалом:
- один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%;
- два раза, если заряд батареи от 51 до 75%;
- три раза, если заряд батареи от 76 до 100%.
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея
полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Если индикатор зарядного устройства при установке батареи
постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже
допустимого значения атарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). Оставьте батарею в зарядном
устройстве на длительное время (до нескольких часов), затем
извлеките и вставьте обратно.
Если индикатор станет мигать зеленым цветом, значит батарея
исправна;
Если будет продолжать гореть красным, тогда неисправна.
Не используйте эту батарею!
Подключите штекер microUSB кабеля USB к разъему (E) зарядного
устройства.
Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству.
Включите сетевое устройство в розетку 220В.
Зарядка:
Прибор
выключен
СЛЕДУЮЩИЕ КОРОТКИЕ
НАЖАТИЯ
ДЛИТЕЛЬНОЕ
НАЖАТИЕ
Выключение
дисплея
(Display off)/
Выключение
прибора
ТЕКУЩИЙ РЕЖИМ
РАБОТЫ
ПЕРВОЕ КОРОТКОЕ
НАЖАТИЕ
Включение
прибора
Калибровка сенсора
Режим
Display OFF
Включение
дисплея
Калибровка прибора
Прибор
включен
Калибровка сенсора
Обычный
Навигация
в меню
Вверх/вправо
Переключение
цветовых палитр
Вход в быстрое
меню
Переход между
функциями
быстрого меню
Вход в основное
меню
Обычный
Навигация
в меню
Регулировка дискретного зума
Включение PiP
Вниз-Влево
Видео
Старт
видеозаписи
Пауза / продолжение
записи видео
Включение режима
фото /
Выключение записи
видео
Фото Фотографирование
Включение режима
видео
Навигация
в меню
Обычный
----
----
Подтверждение выбора
ON/OFF
(1)
REC (4)
UP (2)
MENU (3)
DOWN
(5)
Дальномер
Включение дальномера
Включение/
выключение
режима SCAN
Измерение дистанции
152
151
Поднимите рычаг (10).
Установите до упора батарею
(9) в предназначенный для
нее слот на корпусе прибора
т а к и м о б р а з о м , ч т о б ы
элемент F находился снизу
(см. рис.3).
Заф ик си руйт е батаре ю,
опустив рычаг.
Установка батареи в прибор:
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта
поставки Вашего прибора.
При длительном хранении батареи должна быть частично
заряжена не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения
батареи из холодных условий в теплую обстановку.
Подождите 30-40 минут, пока батарея нагреется.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре
воздуха 0 °C +45 °C. В противном случае ресурс батареи
существенно снизится
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Меры предосторожности:
C
D
E
Зарядное
устройство
Батарея
Сетевое
устройство
Розетка
220В
109
Рис. 3
Рис. 2
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
7
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника
питания типа Power Bank (5В).
Подключите источник внешнего питания к разъему microUSB (15)
прибора (см. рис. 1).
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом
батарея IPS5 будет постепенно подзаряжаться.
На дисплее появится пиктограмма батареи со значением
уровня заряда в процентах.
Если прибор работает от внешнего источника питания, но
батарея IPS5 не установлена в прибор, отображается
пиктограмма .
При отключении внешнего источника питания происходит
переключение на внутренний источник питания.
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была
изменена или оно было повреждено.
После полной зарядки батареи не оставляйте подключенное к
сети зарядное устройство более 24 часов.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и
открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током
потребления больше допустимого.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания.
Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к
короткому замыканию.
Не разбирайте и не деформируйте батарею.
Не подвергайте батарею ударам и падению.
В случае использования батареи при низких температурах
емкость батареи уменьшается, это нормально и дефектом не
является.
Не используйте батарею при температурах, превышающих
указанные в таблице это может сократить ресурс батареи.
Храните батарею в месте, недоступном для детей.
93
94
153
154
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на
интенсивные источники энергии, такие как устройства,
испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может
вывести электронные компоненты прибора из строя.
На повреждения, вызванные несоблюдением правил
эксплуатации, гарантия не распространяется.
ВНИМАНИЕ! В процессе работы прибора радиатор охлаждения
(12) нагревается: это нормальное явление, что позволяет
повысить чувствительность прибора.
8
Включение и настройка изображения
Откройте крышку объектива (13).
Кратким нажатием кнопки ON/OFF (1) включите прибор.
С помощью колец (6) настройте межзрачковое расстояние,
удаляя либо сближая окуляры друг к другу.
Настройте резкое изображение символов на дисплее
вращением колец диоптрийной настройки окуляров (7). В
дальнейшем, независимо от дистанции и других условий,
вращать кольца диоптрийной настройки окуляров не требуется.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте ручку
фокусировки объектива (8).
Регулировка яркости, контраста дисплея, плавного цифрового
зума описано в разделе «ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ».
По окончании использования выключите прибор длительным
нажатием кнопки ON/OFF.
КАЛИБРОВКА СЕНСОРА
9
Калибровка позволяет выровнять температурный фон
микроболометра и устранить недостатки изображения (такие как
вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.),
появляющиеся в процессе работы тепловизора.
Имеется три режима калибровки:
ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А).
Режим М (ручной).
- Закройте крышку объектива, кратко нажмите кнопку
ON/OFF (1).
- Откройте крышку объектива.
Режим SA (полуавтоматический).
- Для калибровки кратко нажмите кнопку ON/OFF.
- Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается
внутренней шторкой).
Режим А (автоматический).
- Прибор калибруется самостоятельно, согласно программному
алгоритму.
Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается
внутренней шторкой).
- В автоматическом режиме возможна калибровка прибора
пользователем с помощью кнопки ON/OFF полуавтомати-
ческом режиме).
Яркость кратким нажатием кнопок UP(2)/DOWN(5)
изменяйте значение яркости дисплея от 00 до 20.
Контраст кратким нажатием кнопок UP/DOWN изменяйте
значение контраста изображения от 00 до 20.
ДИСКРЕТНЫЙ ЦИФРОВОЙ ЗУМ
10
Прибор позволяет быстро увеличить базовую кратность прибора в 2
или 4 раза (модели XQ), в 2 или 4 или 8 раз (модели XP). Для
изменения цифрового зума последовательно коротко нажимайте
кнопку навигации DOWN (5).
Цифровой зум после выключения и повторного включения прибора
не сохраняется.
ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ
11
Быстрое меню позволяет получить доступ к основным настройкам
прибора, таким как регулировка яркости и контраста дисплея,
плавный цифровой зум.
Войдите в быстрое меню кратким нажатием кнопки М (3).
Для перехода между функциями последовательно кратко
нажимайте кнопку М.
Выберите нужный режим в пункте меню “КАЛИБРОВКА”
156
155
Примечания.
- актуальное увеличение рассчитывается как произведение
оптического увеличения и коэффициента плавного
цифрового увеличения.
Пример: оптическое увеличение прибора 3,1х, плавное
цифровое увеличение х1,7. Актуальное увеличение 5,2х
(3,1x1,7).
- при очередном включении прибора, изображение на дисплей
вы вод ит ся с о значен ия м и я рк ос ти и к он тр ас та,
сохраненными при предыдущем выключении.
Для выхода из быстрого меню нажмите и удерживайте кнопку М
либо подождите 5 секунд для автоматического выхода.
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М (3).
Для перемещения по пунктам меню кратко нажимайте кнопки
UP (2) /DOWN (5).
Навигация по меню осуществляется циклично, при достижении
последнего пункта первой вкладки происходит переход к
первому пункту второй вкладки.
Для входа в пункт меню кратко нажмите кнопку M.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку M.
Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд
бездействия (кнопки не нажимаются).
При выходе из меню местоположение курсора запоминается
только в процессе одной рабочей сессии .е. до выключения
прибора). При очередном включении прибора и вызове меню
курсор будет на первом пункте меню.
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
12
Плавный цифровой зум - нажатием кнопок UP/DOWN
изменяйте значение цифрового зума от 1,0 до 4,0 (или до 8,0 в
моделях XP). Шаг плавного цифрового зума 0,1.
Горы
Распознавание
Лес
Автоматический
Полуавтоматический
Ручной
A
SA
M
Black Hot (Горячий черный)
Red Hot орячий красный)
Red Monochrome (Красный монохром)
Rainbow (Радуга)
Ultramarine льтрамарин)
Violet (Фиолетовый)
Sepia (Сепия)
On
ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ:
Wi-Fi вкл./выкл.
Цветовые палитры
Режим калибровки
Настройки Wi-Fi
Режим работы
+
Язык
Дата
Время
Единицы измерения
Настройки по
умолчанию
Форматирование
Вкладка 1
Вкладка 2
Общие настройки
Дальномер
Пульт ДУ
Информация
о приборе
Лечение "битых"
пикселей
LRF
Тип метки
Угол места цели
Правильная
дистанция
Хозяин
Гость
Меню
Меню
158
157
On
Режим высокого контраста. Оптимален для
наблюдения животных на фоне камней, грунта в
горной местности.
Горы
Распознавание
Лес
Режим низкого контраста. Оптимален для
наблюдения животных на фоне растительности.
Универсальный режим для использования в
различных условиях наблюдения.
Цветовые
палитры
Выбор цветовой палитры.
= Основной режим отображения наблюдаемого
изображения - "White Hot" (горячий белый).
Для выбора альтернативной палитры:
Состав и описание меню
Wi-Fi
ON/OFF
Включение / Выключение Wi-Fi
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужный
пункт.
= Для включения/выключения Wi-Fi кратко
нажмите кнопку M.
Режим Выбор режима наблюдения.
Доступны три автоматических режима работы
тепловизора.
Ка ж ды й и з р еж и мо в в к лю ча ет в с ебя
оптимальное сочетание параметров (яркость,
контраст, усиление и т.) для обеспечения
н а и л у ч ш е го к ач е с т в а и з о б р а ж е н и я в
конкретных условиях наблюдения.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужный
режим.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажмите и удерживайте кнопку М(3) для входа
в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите нужную
палитру.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Black Hot - черно-белая палитра (холодной
температуре соответствует белый цвет, а
горячей температуре - черный цвет).
Red Hot - горячий красный
Red Monochrome - красный монохром
Rainbow - радуга
Ultramarine - ультрамарин
Violet - фиолетовый
Sepia - сепия
Для переключения между выбранной и
основной палитрой ("White Hot") во время
наблюдения нажмите и удерживайте кнопку
UP (2).
Режим
калибровки
Имеется три режима калибровки - ручной (M),
полуавтоматический (SA) и автоматический (A).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите режим
калибровки.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Подробнее в разделе “Калибровка сенсора”.
Настройки
Wi-Fi
Настройка Wi-Fi.
Данный пункт позволяет настроить прибор для
работы в сети Wi-Fi.
Установка пароля. Данный пункт позволяет
настроить пароль доступа к прибору со стороны
внешнего устройства. Пароль используется при
подключении внешнего устройства (например,
смартфона) к прибору.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
Настройки Wi-Fi”.
= Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю
PAS.
= На дисплее появится пароль – по умолчанию
“12345”.
Настройка
пароля
12345
160
159
= Кнопками UP/DOWN установите желаемый
пароль (UP - увеличение значения, DOWN
уменьшение значения).
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку М.
= Для сохранения пароля и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Настройка
уровня
доступа
Хозяин
Гость
Данный подпункт позволяет настроить
необходимый уровень доступа к своему
прибору, который получает приложение Stream
Vision.
= Уровень “Xозяин.
Пользователь из Stream Vision имеет полный
доступ ко всем функциям прибора.
= Уровень Гость.
Пол ьзо вател ь и з S tr ea m Visi on имеет
возможность только просматривать видео с
прибора в реальном времени.
Общие
настройки
Пункт меню позволяет установить следующие
настройки:
English
Выбор языка
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Язык".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите один из
доступных языков интерфейса: английский,
французский, немецкий, испанский, русский.
= Для перемещения между языками кратко
нажимайте кнопку M.
= Для сохранения выбора и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Язык
Дата
Настройка даты
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Дата".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Время
Настройка времени
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= К но пк ами UP/DOWN в ыбе ри те п ун кт
"Время".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кр атко нажмите кн опк у М , нажатием
UP/DOWN выберите формат времени 24 или
PM/AM.
= Для перехода к настройке значения часа
кратко нажмите кнопку М.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение часа.
= Для перехода к настройке значения минут
кратко нажмите кнопку М.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение минут.
= Для сохранения выбранного времени и
выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку M.
Единицы
измерения
M
Y
Выбор единицы измерения дальномера
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= К но пк ам и U P/ DO WN в ыбе ри те п ун кт
"Единицы измерения".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
единицу измерения метры или ярды,
нажмите кнопку М для подтверждения.
= Возврат в подменю настроек произойдет
автоматически.
= Дата отображается в формате гггг/мм/дд.
= Кнопками UP/DOWN выберите нужное
значение года, месяца и даты.
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку M.
= Для сохранения выбранной даты и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
162
161
Настройки
по умолчанию
Возврат к заводским настройкам
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
= К н о п к а м и U P / D O W N в ы б е р и т е п у н к т
"Настройки по умолчанию".
= Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Да»
для возврата к заводским настройкам, или
«Нет» для отмены действия.
= Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки М.
= Если выбран вариант «Да», на дисплее появится
с о общ е н ия В е рнутьс я к з аводс к и м
настройкам? и варианты «Да» и «Нет».
Выберите вариант «Да» для возврата к
заводским настройкам.
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ возврата к заводским настройкам и
возврат в подменю.
Следующие настройки будут возвращены в
первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
= Режим работы рекордера видео
= Режим наблюдения лес
= Режим калибровки - автоматический
= Язык - английский
= Wi-Fi выключен (пароль по умолчанию)
= Увеличение базовое (без цифрового зума)
= PiP выключен
= Цветовая палитра White Hot
= Единица измерения метры
Внимание: при возврате к заводским настройкам
значения даты, времени, пользовательской карты
пикселей, привязка к авторизованному пульту
дистанционного управления не сбрасываются.
Д а н н ы й п у н к т п о з в о л я ет о с у щ е с т в и т ь
форматирование Flash-карты (карты памяти)
прибора (удаление всех файлов с карты памяти).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Общие настройки", кратко нажмите М для
подтверждения выбора.
Форматиро-
вание
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт
"Форматирование".
= Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Да»
для форматирования карты памяти, или «Нет»
для возврата в подменю.
= Подтвердите выбор нажатием кнопки М.
= Если выбран вариант «Да», на дисплее
появится сообщения “Отформатировать
карту памяти?” и варианты «Да» и «Нет».
Выберите вариант «Да» для форматирования
карты памяти.
= Cообщение «Форматирование карты
памяти» означает, что осуществляется
форматирование.
= Сообщение «Форматирование завершено»
информаирует о завершении форматирования.
= Если выбран вариант «Нет», осуществляется
отказ от форматирования и возврат в подменю.
Дальномер
џ Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите один из трех
видов метки дальномера.
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора.
џ На дисплее появится выбранн .ая метка
џ Если после измерения дальномер не используется более четырех
секунд, метка дальномера исчезает с дисплея.
LRF
Выбор метки дальномера
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= В ыбер ите кноп ками UP (2) / D OWN ( 5) пунк т
“Дальномер” и войдите кратким нажатием М.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт нужный подпункт
меню:
164
163
Пульт ДУ
Авторизация пульта дистанционного
управления (приобретается отдельно)
Перед началом работы с пультом дистан-
ционного управления его необходимо акти-
вировать.
Для этого:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Пульт ДУ".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= На дисплее появится сообщение “Wait” и
начнется обратный отсчет времени (30
секунд), в течение которого нажмите и
удерживайте в течение двух секунд любую
кнопку ПДУ.
= В случае успешной активации появится
сообщение «Connection complete» .
= При появлении сообщения «Connection
failed» (Ошибка) повторите процедуру.
= Пульт активирован и готов к работе.
= Для того чтобы отменить авторизацию ранее
активированного ПДУ, нажмите кнопку М,
дождитесь окончания 30-секундного отсчета
не нажимая кнопок ПДУ.
џ Функция позволяет измерять угол места цели (угол TPA
возвышения). При активации этой функции угол отображается
постоянно при работе прибора. Когда функция отключена, угол
всегда отображается при работе дальномера.
џ Для активации функции выберите
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора.
Функция “THD” (правильная дистанция) позволяет измерить
истинную горизонтальную дистанцию до цели исходя из значения
угла возвышения.
џ Для активации функции выберите
џ Кратко нажмите M (3) для подтверждения выбора. В дальнейшем
при измерении станции над значением дистанции до объекта
измерения будет отображаться надпись THD.
Функция TPA “Угол места цели”
Функция THD
= Авторизация ПДУ будет отменена.
= Теперь Вы можете активировать ПДУ
повторно либо авторизовать другой ПДУ.
Лечение битыхпикселей.
В о в р е м я э к с п л уа т а ц и и п р и б о р а н а
тепловизионном сенсоре возможно появление
дефектных (т.н. “битых”) пикселей, т.е. ярких
либо темных точек с постоянной яркостью,
видимых на изображении.
Дефектные пиксели на тепловизионной
м а т р и ц е п р и а к т и в а ц и и ц и ф р о в о го
уве л и ч ения м о г у т п р о пор ц и о н а л ьно
увеличиваться.
Тепловизоры Accolade LRF позволяют удалить
дефектные пиксели на сенсоре программным
способом, а также отменить удаление.
Лечение
битых
пикселей
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2) / DOWN(5) выберите пункт
"Лечение битых пикселей".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кратким нажатием выберите пиктограмму .
= В левой части дисплея появится маркер X (H).
G
H
I
x=95
y=99
= В правой части дисплея появитсялупа” (G) - увеличенное
изображение в рамке с неподвижным маркером. Лупа упрощает
поиск дефектного пикселя и совмещение с ним маркера.
= Cтрелки направления горизонтального или вертикального
перемещения маркера с координатами по осям X и Y (I).
= Кнопками UP/DOWN перемещайте маркер таким образом, чтобы
совместить центр маркера с дефектным пикселем.
= Д ля пере ключе ния на пр авле ни я д виж ен ия м арк ера с
горизонтального на вертикальное и наоборот кратко нажмите М.
= Кнопками UP/DOWN совместите дефектный пиксель с
неподвижным крестиком в рамке - пиксель должен исчезнуть.
= Удалите дефектный пиксель кратким нажатием кнопки REC (4).
= В случае успешного удаления в рамке появится кратковременное
сообщение “OK”.
= Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить
следующий дефектный пиксель.
= Для выхода из функции нажмите и удерживайте кнопку M.
Внимание! На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в
виде ярких белых или цветных (синих, красных) точек, которые
не удаляются и дефектом не являются.
166
165
Данный пункт позволяет пользователю
просмотреть следующую информацию о
приборе:
= номер SKU прибора,
= полное наименование прибора,
= версия ПО прибора,
= версия сборки прибора,
= серийный номер прибора,
= служебная информация.
Для отображения информации:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP (2) / DOWN (5) выберите пункт
"Информация о приборе".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Информация
о приборе
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и
отображает информацию о состоянии работы прибора, в том числе:
13
(1) Цветовая палитра
(отображается только если выбрана палитра “Black Hot ”)
(2) Режим наблюдения
(3) Режим калибровки
автоматическом режиме калибровки, когда до момента
автоматической калибровки остается 3 секунды, вместо
пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом 00:01).
(4) Текущее полное увеличение (например, 16x)
(5) Статус подключения по Wi-Fi
(6) Текущее время
(7) Уровень разряда аккумуляторной батареи
(если прибор питается от аккумуляторной батареи) или
Индикатор питания от внешнего источника питания
(если прибор питается от внешнего источника питания)
16x
12:30AM
A
1 2 3 4 5 76
14
Бинокль оснащен встроенным дальномером (9), позволяющим
измерять дистанцию до объекта наблюдения, находящего на
расстоянии до 1000м.
Работа дальномера в режиме сканирования SCAN:
џ Для измерения расстояния в режиме сканирования SCAN
нажмите и удерживайте кнопку UP 2 или LRF ( ) (21) на ПДУ более
двух секунд: значение дистанции будет меняться в режиме
реального времени в зависимости от расстояния до объекта
наблюдения. В правом верхнем углу дисплея появится сообщение
SCAN. Для выхода из режима сканирования повторно нажмите
кнопку UP или LRF (ПДУ).
џ В случае неудачного измерения вместо значения дистанции
появятся прочерки.
џ По истечении 3-4 секунд бездействия (измерение не
производится) дальномер выключается, метка дальномера с
измеренными значениями дальности в поле зрения исчезает.
Примечания:
џ Для выбора метки дальномера перейдите в соответствующий
пункт меню.
џ Единицу измерения (метры или ярды) Вы можете выбрать в
соответствующем пункте меню.
Порядок работы дальномера:
џ Включите прибор, настройку изображения в соответствии с
разделом “Эксплуатация”, UP (2) или LRF кратко нажмите кнопку
(21) на ПДУ на экране появится метка дальномера, в правом
верхнем углу дисплея появятся пустые прочерки значений
дальности с единицей измерения дальности, т.е. дальномерный
модуль переходит в режим ожидания измерения.
џ Если активирован режим PiP, то при активации дальномера окно
PiP остаётся активным.
џ Наведите метку дальномера на объект и нажмите кнопку UP.
џ В правом верхнем углу отобразится расстояние в метрах
(или ярдах).
џ Примечание. Если после измерения дальномер не используется
более трех секунд, он отключается автоматически.
ВСТРОЕННЫЙ ДАЛЬНОМЕР
168
167
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА
Тепловизор Accolade LRF имеет функцию видеозаписи и
фотосъемки наблюдаемого изображения на встроенную карту
памяти.
Перед использованием функций фото- и видеозаписи
рекомендуется настроить дату и время (см. соответствующие
пункты меню).
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах.
15
Режим ВИДЕО. Видеозапись изображения
При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
В левом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся
время для записи формате чч : мм), например 2:12.
Кратко нажмите кнопку REC (4) для начала видеозаписи.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает , вместо
нее появляется пиктограмма REC и таймер записи в формате
MM:SS (минуты : секунды);
Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее
возобновить запись, кратко нажимайте кнопку REC.
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку REC.
Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после
выключения записи видео.
Для переключения между режимами (Video-> Photo-> Video…)
нажмите и удерживайте кнопку REC.
REC 00:25
Режим Photo. Фотосъемка изображения
Перейдите в режим PHOTO долгим нажатием кнопки REC (4).
Кратко нажмите кнопку REC (4) для того, чтобы сделать
фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл
фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
В левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма ,
>100 означает, что прибор может сделать более 100
фотоснимков. Если количество доступных фотоснимков менее
100, рядом с пиктограммой отображается фактическое
количество доступных фотографий (например, 98).
Примечания:
- во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню
прибора;
- записанные видеоролики и фотографии сохраняются на
встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото);
video_xxx.avi (для видео). xxx трехразрядный общий (счетчик
файлов (для фото и видео);
Внимание:
- максимальная продолжительность записываемого
видеофайла - семь минут. По истечении этого времени видео
записывается в новый файл. Количество файлов
ограничено объемом встроенной памяти прибора;
- регулярно контролируйте объем свободной памяти
встроенной карты памяти, переносите отснятый материал на
другие носители, освобождая место на карте памяти.
Для воспроизведения видеофайлов, записанных прибором на
компьютерах с ОС iOS, рекомендуется использовать видео
плееры VLC либо Elmedia player.
По QR кодам Вы можете получить доступ к ссылкам для загрузки
плееров:
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
ВАЖНО!
Особенности эксплуатации дальномера
џ Точность и дистанция измерения зависит от коэффициента
отражения поверхности цели и погодных условий. Коэффициент
отражения зависит от таких факторов, как текстура, цвет, размер и
форма цели. Как правило, коэффициент отражения выше у
объектов светлых оттенков или с блестящей поверхностью.
џ Измерение дистанции до мелких целей проводить сложнее, чем до
крупных.
џ На точность измерения влияют такие факторы, как условия
освещенности, наличие тумана, дымки, дождя, снега и пр.
Результаты измерения могут быть менее точными при работе в
солнечную погоду или в том случае, если дальномер направлен в
сторону солнца.
170
169
Внешним устройством прибор опознается под именем
«Accolade LRF_XXXX», где XXXX последние четыре цифры
серийного номера».
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об
установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела
ункции основного меню" инструкции) и установки связи
пиктограмма в строке статуса прибора меняется на .
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до
минимума снижая яркость его свечения. Это позволяет
предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает
работать.
17
Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF
(1). Дисплей погаснет, появится сообщение “Display off”.
Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON/OFF .
При удержании кнопки ON/OFF на дисплее отображается
сообщение Display off с обратным отсчетом и прибор
выключится.
ФУНКЦИЯ PiP
18
PiP (Picture in Picture – “картинка в
картинке”) позволяет наблюдать в
отдельном «окне» увеличенное
изображение с цифровым зумом
одновременно с основным изображением.
Для включения/отключения функции PiP нажмите и удерживайте
кнопку DOWN (5).
Для изменения коэффициента увеличения в окне PiP кратко
нажимайте DOWN.
Увеличенное изображение выводится на дисплей в отдельном
окне, при этом используется значение полного увеличения.
Остальное изображение отображается со значением
оптического увеличения, которое соответствует значению
коэффициента х1.0.
При включенном PiP вы можете управлять дискретным и
плавным зумом. При этом изменение значения полного
увеличения будет происходить только в отдельном окне.
При выключении PiP изображение выводится на дисплей со
значением оптического увеличения, которое было установлено
для PiP режима.
STREAM VISION
19
Тепловизоры Accolade LRF поддерживают технологию Stream
Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать
изображение с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в
режиме реального времени.
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти
на сайте www.pulsar-nv.com
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность
обновления программного обеспечения. Обновление возможно
через приложение Stream Vision.
Для того чтобы скачать приложение Stream Vision, сканируйте
QR коды:
Google Play
(Android OS)
iTunes (iOS)
6.9x
3.1x
ФУНКЦИЯ WI-FI
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними
устройствами омпьютер, смартфон) посредством Wi-Fi.
16
Включите модуль беспроводной связи в главном меню
(см. раздел 12).
Работа Wi-Fi отображается в строке статус следующим образом:
Статус подключения
Индикация в строке статуса
Wi-Fi выключен
Wi-Fi включен пользователем,
идет процесс включения Wi-Fi в
приборе
Wi-Fi включен, подключение к
прибору отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к
прибору установлено
172
171
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
20
Подключите один конец кабеля USB (16) к разъему microUSB (15)
прибора, второй к порту вашего компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON/OFF (1) (выключенный
прибор компьютером не определяется).
Прибор определится компьютером автоматически, установка
драйверов не требуется.
USB Mass storage device
(внешний накопитель)
Power (питание)
USB connection
Use as power
Use as memory card
На дисплее появится два варианта
подключения:
Кнопками UP(2) / DOWN (5) выберите вариант подключения.
Кратко нажмите кнопку M для подтверждения выбора.
USB Mass storage device.
При выборе данного варианта прибор распознается
компьютером как флеш-карта. Данный вариант предназначен
для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при
этом функции прибора не доступны, прибор выключается.
Если в момент подключения производилась запись видео,
запись останавливается и сохраняется.
При отключении USB от прибора в режиме USB Mass storage
device прибор остается в выключенном состоянии. Для
дальнейшей работы необходимо включить прибор.
Power.
При выборе данного варианта компьютер используется
прибором как внешнее питание. В строке статуса появится
пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции
доступны.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не
производится.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме
Power, прибор продолжает работать от аккумуляторной батареи
при ее наличии и достаточном ее заряде.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(приобретается отдельно)
21
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует функции
включения прибора, цифрового зума, управление встроенным
дальномером, а также позволяет производить навигацию по меню.
19
20
21
18
Короткое
нажатие
Вход в
быстрое
меню
Включение
прибора /
Калибровка
прибора
Контроллер
(18)
Кнопка
ON (19)
Активация
дискретного
зума
Кнопка
ZOOM (20)
Включение
дальномера /
Измерение
дистанции
Кнопка
LRF (21)
Длительное
нажатие
Вход в
основное
меню
Display Off/
Выключение
прибора
Активация
режима PiP
Активация
режима
SCAN.
Вращение
по часовой
стрелке
Увеличение
параметра,
перемещение
вверх
Вращение
против
часовой
стрелки
Уменьшение
параметра,
перемещение
вниз
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
22
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и
заключается в выполнении изложенных ниже пунктов:
Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности
металлических и пластмассовых деталей от пыли и грязи.
Допускается применение силиконовой смазки.
Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи и
батарейного слота на приборе, используя нежирный
органический растворитель.
Осмотрите линзы окуляров, объектива, излучателя и приемника
дальномера. При необходимости удалите с линз пыль и песок
(желательно бесконтактным методом). Чистку наружных
поверхностей оптики производите при помощи специально
предназначенных для этих целей средств.
Храните прибор только в чехле, в сухом, хорошо вентилируемом
помещении. При длительном хранении снимите батарею.
23
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым
использованием прибора. Проверьте:
Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
Состояние линз объектива и окуляров (трещины, жировые пятна,
грязь и другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и
электрических контактов (наличие солей и окисления не
допускаются).
Работоспособность органов управления.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
24
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть
при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке,
указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в
таблице, или при невозможности самостоятельно устранить
дефект, верните прибор на ремонт.
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Изменен пароль в приборе. Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
Отсутствует или
прерывается
трансляция
сигнала через Wi-Fi.
Прибор находится вне зоны
уверенного приема сигнала
Wi-Fi. Между прибором и
приемником сигнала
находятся препятствия
(бетонные стены,
например).
Переместите прибор в зону
прямой видимости работы
сигнала Wi-Fi.
Тепловизор не
включается.
Не работает от
внешнего
источника питания.
Изображение
нечеткое,
c вертикальными
полосами
и неравномерным
фоном.
Изображение
слишком
темное.
Низкое качество
изображения /
Уменьшение
дистанции
обнаружения.
Батарея полностью
разрядилась.
Поврежден кабель USB.
Необходима калибровка.
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в
сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.).
Зарядите батарею.
Замените кабель USB.
Проведите калибровку
изображения согласно
инструкциям раздела
“Эксплуатация”.
Отрегулируйте яркость или
контраст.
возможная причина
исправление
неисправность
Разряжен источник
внешнего питания.
Зарядите источник внешнего
питания (при необходимости).
Прибор находится в зоне с
большим количеством
сетей Wi-Fi, которые могут
создавать помехи.
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi
переместите прибор в зону с
меньшим количеством сетей
Wi-Fi либо в зону, где они
отсутствуют.
Перед использованием
внешнего источника питания
установите на прибор
аккумуляторную батарею (не
обязательно заряженную).
После включения прибора ее
можно снять.
Работа прибора при
использовании некоторых
сторонних источников
питания (Power Bank) не
гарантируется.
Не работает от
внешнего
источника питания,
аккумуляторная
батарея на
приборе не
установлена.
174
173
возможная причина
исправление
неисправность
Дальномер
не производит
замер.
Перед линзами приемника
или излучателя находится
посторонний предмет,
который препятствует
прохождению сигнала.
Убедитесь в том, что
линзы не закрыты
рукой или пальцами.
Убедитесь в отсутствии на
линзах грязи, инея и т.п.
Качество
изображения
окружающей среды
при использовании
прибора в условиях
пониженных
температур хуже,
чем в условиях
положительных
температур.
В условиях положительных температур объекты
наблюдения (окружающая среда, фон) за счет различной
теплопроводности нагреваются по-разному, за счет чего
достигается высокий температурный контраст и
соответственно качество изображения, формируемое
тепловизором, будет выше.
В условиях низких температур объекты наблюдения (фон),
как правило, охлаждаются до примерно одинаковых
температур, за счет чего существенно снижается
температурный контраст, качество изображения
(детализация) ухудшается. Это особенность
функционирования тепловизионных приборов.
По ссылке вы можете найти ответы на наиболее часто
задаваемые вопросы о тепловидении
http://pulsar-nv.com/ru/support/faq/
Неблагоприятные погодные условия (дождь, дымка, снег).
Во время замера бинокль
подвержен вибрации.
Держите бинокль ровно.
Расстояние до объекта
превышает 1000м либо
объект слишком мал.
Выберите объект на
расстоянии до 1000м либо
более крупный объект
измерения.
Выберите объект с более
высоким коэффициентом
отражения (см. пункт
Особенности
использования
дальномерав разделе 14.
Коэффициент отражения
о бъ е к т а о ч ен ь н и з к и й
( н а п р и м е р , л и с т ь я
деревьев).
На дисплее
появились
цветные полосы
либо
изображение
исчезло.
В процессе эксплуатации
на прибор воздействовало
статическое напряжение.
После прекращения
воздействия статического
напряжения прибор может
самостоятельно
перезагрузиться либо
выключите и повторно
включите прибор.
ПРИМЕЧАНИЯ
176
175
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Pulsar Nightvision Wärmebildgerät Binokular Accolade LRF XP50 mit eingebauten Entfernungsmesser Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ