Krypton XG50

Pulsar Krypton XG50 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для тепловизионного монокуляра Pulsar Krypton XG50. Я знаю о его функциях, таких как высокое разрешение, возможность записи видео и фото, Wi-Fi подключение и различные режимы наблюдения. Задавайте мне вопросы о Krypton XG50 — я готов помочь!
  • Как подключить Krypton XG50 к смартфону?
    Какие режимы наблюдения доступны?
    Как долго работает устройство от батареи?
    Как выполнить калибровку микроболометра?
    Как заряжать батарею?
EN
Electromagnetic compatibility.
This product complies with the requirements of European standard EN 55032: 2015, Class A.
Caution: Operating this product in a residential area may cause radio interference.
Attention! ! A license is required for Thermal Imager KRYPTON XG50 when exporting outside your country.
Improvements may be made to the design of this product to enhance its user features.
The current version of the Operation Manual can be found on the website:
www.pulsar-vision.com
FR
Compatibilité électromagnétique.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme européenne EN 55032: 2015, classe A.
Attention: L'utilisation de ce produit dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences radio.
Attention! Les modules d’imagerie thermiques Krypton XG50 nécessitent l'obtention d'une licence s’ils
sont exportés hors de votre pays.
La conguration peut être modiée an d’améliorer l’utilisation de l’appareil.
La version actuelle du manuel d'utilisation est disponible sur le site
www.pulsar-vision.com
DE
Elektromagnetische Verträglichkeit.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Europäischen Norm EN 55032:2015, Klasse A.
Achtung: Der Betrieb dieses Produktes in Wohngebieten kann Funkstörungen verursachen.
Achtung! Die Wärmebildgeräte Krypton XG50erfordern eine Lizenz, wenn sie über die Grenzen Ihres
Landes exportiert werden.
Änderungen im Design zwecks höherer Gebrauchseigenschaften des Produktes vorbehalten.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung nden Sie unter www.pulsar-vision.com
ES
Compatibilidad electromagnética.
Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN 55032:2015, Clase A.
Advertencia: el uso de este producto en la zona residencial puede provocar interferencias de
radiofrecuencia.
¡Atención! Los dispositivos de imagen térmica Krypton XG50 requieren una licencia si se exportan fuera
de su país.
El diseño de este producto está sujeto a modicaciones con el n de mejorar sus características de uso.
Encontrará la última edición del manual de usuario en el sitio web www.pulsar-vision.com
IT
Compatibilità elettromagnetica.
Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma europea EN 55032:2015, Classe A.
Attenzione: l’uso di questo prodotto in un'area residenziale può causare dei radiodisturbi.
Attenzione! I visori termici Krypton XG50 necessitano di un certicato nel caso in cui vengano esportati.
Per migliorare le proprietà del prodotto nella sua costruzione possono essere apportate delle modiche.
La versione aggiornata delle istruzioni d’uso è disponibile sul sito www.pulsar-vision.com
RU

Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN 55032:2015, Класс А.
 эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать радиопомехи.
 Тепловизоры Krypton XG50 требуют лицензии, если они экспортируются за пределы
Вашей страны.
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию могут вноситься
усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-vision.com
THERMAL IMAGING MONOCULAR KRYPTON XG50
3-11 ENGLISH
MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50
12-20 FRANÇAIS
WÄRMEBILDGERÄT KRYPTON XG50
21-30 DEUTSCH
DISPOSITIVO DE IMAGEN TÉRMICA KRYPTON XG50
31-39 ESPAÑOL
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MONOCOLO TERMICO KRYPTON XG50
40-48 ITALIANO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
49-57 РУССКИЙ
v.0820
49
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
 Krypton XG50
SKU 77375

Тип неохлаждаемый
Разрешение, пикселей 640x480
Размер пикселя, мкм 12
Частота обновления кадров, Гц 50

Увеличение монокуляра, х 5
Рекомендованное увеличение дневной оптики, x 1,5-6
Объектив F50/1.2
Цифровой зум, крат -
Удаление выходного зрачка окуляра, мм 18
Диаметр выходного зрачка окуляра, мм 6
Горизонтальный угол поля зрения, град / м на 100 м 8,7/15,4
Диапазон фокусировки окуляра, дптр +5/-5
Дистанция обнаружения животного ростом 1,7 м, м 2300
Минимальная дистанция фокусировки, м 5

Тип AMOLED
Разрешение, пикселей 960x720

Напряжение питания, В 3-4,2
Тип батарей Li-Ion Battery Pack IPS 7
Емкость 6400 мА·ч
Выходное номинальное напряжение DC 3,7 В
Внешнее питание 5 В (USB)
Макс. время работы от комплекта батарей (при t=22 °C), час* 8
Температурный диапазон эксплуатации, °C -25 … +50
Габаритные размеры, мм 260х93х76
Масса (без батареи и монокуляра), кг 0,52

Разрешение фото/видео, пикселей 960x720
Формат видеозаписи/фото .mp4 / .jpg
Объём встроенной памяти 16 ГБ

Частота 2,4 ГГц
Стандарт 802.11 b/g
Дальность приема в прямой видимости, м** до 15
* Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi и встроенного видеорекордера.
**Дальность приёма может меняться в зависимости от разных факторов: наличие препятствий, других сетей Wi-Fi.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Тепловизиор KRYPTON XG50
Сетевое устройство
Монокуляр Pulsar 5x30 B
Кабель USB
Чехол
Краткая инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная батарея IPS7
Салфетка для чистки оптики
Зарядное устройство к аккумуляторной батарее
Гарантийный талон
ОПИСАНИЕ
Тепловизор KRYPTON XG50 предназначен для различных сфер применения, включая наблюдение на
охоте, охранную деятельность, дневную и ночную фото- и видеосъемку. Входящий в состав KRYPTON
XG50 тепловизионный модуль при помощи специальных адаптеров может устанавливаться на объективы
различных дневных оптических приборов, трансформируя их в тепловизионные.
ОСОБЕННОСТИ
Микроболометр разрешением 640x480 пикселей
Размер пикселей микроболометра 12 микрон
AMOLED дисплей разрешением 960x720
Простая трансформация дневного оптического прибора в тепловизионный
Сохранение преимуществ дневной оптики в ночных условиях
Три режима калибровки (ручная, полуавтоматическая, автоматическая)
Четыре режима наблюдения («Лес», «Скалы», «Идентификация», «Пользовательский»)
Комфортное использование в широком диапазоне увеличений дневной оптики
Дистанция обнаружения до 2300 м
Мгновенное включение
Функция отключения дисплея
Встроенная видеозапись
Дистанционное обновление ПО
Полная водонепроницаемость (IPX7)
Широкий диапазон эксплуатационных температур (-25 … +50°C)

Встроенный видеорекордер
Интеграция c iOS и Android устройствами
Wi-Fi. Дистанционное управление и наблюдение со смартфона
Youtube. Прямая видеотрансляция и записи в Интернет через смартфон и с помощью приложения
Stream Vision

Быстросменные Li-Ion блоки питания IPS 7
Возможность зарядки от USB Power Bank
50
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
1. Крышка объектива
2. Крышка окуляра
3. Крышка батарейного отсека
4. Рычаг фиксации батареи
5. Аккумуляторная батарея
6. Кнопка RIGHT/REC
7. Кнопка MENU
8. Кнопка LEFT/MODE
9. Кнопка ON
10. Ручка фокусировки объектива
11. Разъём USB
12. Планка Weaver
13. Объектив оптического прибора
14. Вкладыш
15. Адаптер
16. Винты
17. Стопорный винт
18. Винт
19. Рычаг адаптера
20. Узел крепления
21. Монокуляр Pulsar 5x30 B
Open
Close
5
18
2 20 6 11 12
21
4
3
13
14 19
7
1715
10 1
16
8 9
РАБОТА КНОПОК


  


ON (9)
Прибор выключен Включение
прибора
Калибровка
прибора
Включение прибора
Дисплей выключен Включение дисплея Калибровка
прибора
Выключение
прибора
Прибор включен, быстрое
меню, основное меню
Выключение дисплея
/ Выключение
прибора
LEFT/MODE (8)
Прибор включен Режимы наблюдения Выбор палитры
Быстрое меню Уменьшение параметра
Основное меню Навигация вниз, против часовой стрелки
MENU (7)
Прибор включен Вход в быстрое меню Вход в основное
меню
Быстрое меню Навигация вверх Выход из быстрого
меню
Основное меню Подтверждение значения, вход в
пункты меню
Выход из пунктов
меню, из основного
меню
RIGHT/REC (6)
Прибор включен, видео
режим
Старт видео записи Пауза Переключение
режимов видео/фото
Прибор включен, видео
режим, запись включена
Пауза Продолжение
видео записи
Стоп видеозаписи
Прибор включен, фото
режим
Фотографирование Переключение
режимов видео/фото
Быстрое меню Увеличение параметра
Основное меню Навигация вверх, по часовой стрелке
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Тепловизор KRYPTON XG50 поставляется с
перезаряжаемой литий-ионной батареей
Battery Pack IPS7, которая позволяет
использовать прибор на протяжении до
8 часов. Зарядите батарею перед первым
использованием.

Поднимите рычаг (4) зарядного устройства.
Снимите защитную крышку с аккумуляторной
батареи.
Установите аккумуляторную батарею (5) в
зарядное устройство до упора, зафиксируйте
батарею, опустив рычаг (4).
При установке на зарядном устройстве
загорится индикатор зеленого цвета и начнет
кратко мигать с определенным интервалом:
один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%
два раза, если заряд батареи составляет от 51 до 75%
три раза, если заряд батареи составляет от 76 до 100%.
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея полностью заряжена. Отключите зарядное
22 25
4
5
24
23
LED Indicator
Green LED light stays on
continuously – battery is full
Blinking red LED light –
battery is empty
51
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
устройство от сети, отсоедините батарею от зарядного устройства.
Для заряда батареи подключите штекер microUSB кабеля USB (23) к разъёму (22) зарядного устройства.
Подключите второй штекер кабеля USB (23) к сетевому устройству (24).
Включите сетевое устройство (24) в розетку 100-240 В (25) – начнётся процесс заряда батареи.
 Если индикатор зарядного устройства при установке батареи постоянно горит красным,
вероятно уровень заряда батареи ниже допустимого значения (батарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). В таком случае:
подключите зарядное устройство со вставленной батареей к сети и оставьте на более длительное время
(до нескольких часов) заряжаться.
Извлеките батарею из зарядного устройства, а затем вставьте её повторно в зарядное устройство.
Если индикатор станет мигать зелёным цветом, значит батарея исправна.
Если индикатор продолжает гореть красным – батарей неисправна. Не используйте эту батарею!

Опустите рычаг (4).
Снимите защитную крышку батарейного отсека (3).
Извлеките батарею (5) из зарядного устройства.
Установите батарею (5) в предназначенный для нее слот на
корпусе прибора таким образом, чтобы элемент D (выступ на
корпусе батареи) находился снизу.
Зафиксируйте батарею (5), подняв рычаг (4).

Для заряда батарей IPS всегда используйте зарядное устройство
IPS из комплекта поставки прибора (либо приобретённое
отдельно). Использование неподходящего зарядного устройства
может нанести непоправимый ущерб батарее и привести к её
воспламенению.
Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения батареи из холода в тепло. Подождите не
менее 30 минут, пока батарея нагреется.
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была изменена или оно было повреждено.
Не оставляйте батарею в зарядном устройстве, подключенном к сети, после завершения зарядки.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня.
Запрещается использовать батарею в качестве источника питания для устройств, не поддерживающих
батареи IPS 7.
Не разбирайте и не деформируйте батарею и зарядное устройство.
Не подвергайте батарею и зарядное устройство ударам и падениям.
Батарея и зарядное устройство не предназначены для погружения в воду.
Храните батарею и зарядное устройство в месте, недоступном для детей.
 Не используйте аккумуляторную батарею IPS 14 с KRYPTON XG50 из-за ее большого веса.

При длительном хранении батареи должна быть частично заряжена – от 50 до 80 %.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре окружающей среды 0 °C … +35 °C. В
противном случае ресурс батареи существенно снизится.
При использовании батареи при отрицательных внешних температурах емкость батареи уменьшается,
это нормально и дефектом не является.
Не используйте батарею при температурах, выходящих за пределы диапазона -25 … +50 °С – это может
сократить ресурс батареи.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания. Однако следует избегать ситуаций,
которые могут привести к короткому замыканию.
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
Внешнее питание осуществляется от источника внешнего питания типа Power Bank (5 В).
Подключите источник внешнего питания к разъему USB (11) прибора.
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом батарея IPS 7 будет постепенно
подзаряжаться.
На дисплее появится пиктограмма батареи со значением уровня заряда в процентах.
Если прибор работает от источника внешнего питания, но батарея IPS 7 не подключена, отображается
пиктограмма .
При отключении источника внешнего питания насадка начнет работать от батареи.
 Зарядка батарей IPS 7 от Power Bank при температуре воздуха ниже 0 °C может привести
к снижению ресурса батареи. Power Bank необходимо подключать к включённому прибору, который
проработал несколько минут.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
 Запрещается направлять объектив прибора на интенсивные источники энергии, такие как
устройства, испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может вывести электронные компоненты
прибора из строя. На повреждения, вызванные несоблюдением правил эксплуатации, гарантия не
распространяется.

Снимите защитную крышку (2) с окулярной части тепловизионного модуля.
Подберите адаптер (15) (приобретается отдельно) с вкладышем (14) нужного диаметра в зависимости
от наружного диаметра объектива Вашего оптического прибора (13) (см. таблицу). Обозначение 42 мм /
50 мм / 56 мм в наименовании адаптера означают световой диаметр объектива оптического прибора.

 






Адаптер PSP 42 мм 45.5 45.5
46 46
46.5 46.5
47 46.7-47.6
48 47.7- 48.6
49 48.7-49.6
50 49.7-50.6
5
D
4
3
52
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
 






Адаптер PSP 50 мм 51.6 51.6
53.4 53.4
55 54.7-55.6
56 55.7-56.6
57 56.7-57.6
58 57.7-58.6
59 58.7-59.6
Адаптер PSP 56 мм 60 59.7-60.6
61 60.7-61.6
62 61.7-62.6
63 62.7-63.6
64 63.7-64.6
65 64.7-65.6
Накрутите адаптер (15) на
тепловизионный модуль по
резьбе узла крепления (20).
Рекомендуемое положение рычага
(6) – справа (см. рисунок).
Поочерёдно за несколько
подходов подожмите винты (16) до
тугого хода сферического шарнира
в адаптере (15).
Установите до упора выбранный
вами вкладыш (14) в адаптер (15).
Перед установкой адаптера (15) на
оптический прибор рекомендуется
обезжирить корпус объектива
оптического прибора (13).
Установите до упора адаптер (15) с вкладышем (14) на объектив оптического прибора (13).
Переведите рычаг (19) из первоначального положения «открыто» (OPEN) в положение «закрыто»
(CLOSE).
Проверьте, плотно ли адаптер (15) прилегает к объективу (13).
В случае свободного перемещения адаптера с тепловизионным модулем относительно объектива
оптического прибора (13) сделайте следующее:
Ослабьте шестигранным ключом (S=2mm) стопорный винт (17).
Затяните винт (18) шестигранным ключом (S=4mm). Усилие зажима должно обеспечивать тугую
работу рычага (6), при этом не должно происходить перемещения адаптера с тепловизионным модулем
относительно корпуса оптического прибора (13). При необходимости поджимайте или ослабляйте винт
(18) до тех пор, пока не будет достигнута оптимальная работа рычага (19).
Закрутите стопорный винт (17) до упора.
Включите тепловизионный модуль нажатием кнопки ON (9).
Наклоняя тепловизионный модуль, совместите центр изображения на дисплее с центром изображения
оптического прибора.
Поворачивая тепловизионный модуль по часовой стрелке или против часовой стрелки, выровняйте
верхнюю и нижнюю границы дисплея параллельно горизонтали оптического прибора.
Добившись оптимального положения тепловизионного модуля, затяните два винта (16) за
несколько подходов до упора. Усилие зажима должно составлять не более 7 Н·м (можно проверить
динамометрической отверткой)

Монокуляр Pulsar 5x30 B (21) позволяет
трансформировать тепловизионный модуль
в наблюдательный тепловизионный прибор с
увеличением 5 крат.
Совместите выступы на монокуляре с пазами узла
крепления (20).
Поверните монокуляр по часовой стрелке для его
фиксации на тепловизионном модуле.
Для того чтобы снять монокуляр, поверните
его против часовой стрелки и отсоедините от
тепловизионного модуля.
монокуляр можно устанавливать
на тепловизионный модуль с уже установленным
адаптером.

Снимите крышку объектива (1), повернув ее против часовой стрелки.
Включите тепловизор нажатием кнопки ON (9).
Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца диоптрийной настройки
окуляра вашего оптического прибора. В дальнейшем, независимо от дистанции и других условий,
вращать кольцо диоптрийной настройки окуляра не требуется.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте ручку фокусировки объектива (10).
Войдите в основное меню долгим нажатием кнопки MENU (7) и выберите нужный режим калибровки -
ручной (M), полуавтоматический (SA) или автоматический (A).
Откалибруйте изображение кратким нажатием кнопки ON (9). Перед ручной калибровкой закройте
крышку объектива.
Выберите нужный режим наблюдения («Лес», «Скалы», «Идентификация», «Пользовательский»)
кратким нажатием кнопки MODE (8) или в основном меню. Пользовательский режим позволяет
настроить и сохранить пользовательские параметры яркости и контраста в быстром меню прибора.
Выберите одну из двух цветовых палитр долгим нажатием кнопки MODE (8).
Активируйте быстрое меню кратким нажатием кнопки MENU (7), чтобы настроить яркость и контраст
дисплея (подробнее см. в разделе «Функции быстрого меню» инструкции).
По завершении использования выключите прибор длительным нажатием кнопки ON (9).
КАЛИБРОВКА МИКРОБОЛОМЕТРА
Калибровка позволяет выровнять температурный фон микроболометра и устранить недостатки
изображения (такие как вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.).
Во время калибровки изображение на дисплее застывает на короткое время до 1 секунды.
Имеется три режима калибровки: ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А).
Open
Close
13
14
18
15
19 16
17
20
21
53
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
Выберите нужный режим в пункте меню «Режим калибровки» .

Закройте крышку объектива, выполните краткое нажатие кнопки ON (9).
По завершению процесса калибровки откройте крышку.

Калибровка включается коротким нажатием кнопки ON (9).
Крышку закрывать не требуется (микроболометр закрывается внутренней шторкой).

Прибор калибруется самостоятельно, согласно программному алгоритму.
Крышку закрывать не требуется (микроболометр закрывается внутренней шторкой).
В данном режиме допускается калибровка прибора пользователем с помощью кнопки ON (9).
IMAGE DETAIL BOOST
Функция «Image Detail Boost» увеличивает резкость контуров нагретых объектов, что повышает их
детализацию. Результат работы функции зависит от выбранного режима и условий наблюдения: чем
выше контрастность объектов, тем заметнее эффект. Эта опция включена по умолчанию, но может быть
выключена в основном меню.
ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ
Войдите в быстрое меню кратким нажатием кнопки МENU (7).
Для перехода между функциями, описанными ниже, кратко нажимайте кнопку MENU (7).

– нажатием кнопок RIGHT (6) и LEFT (8) изменяйте значение яркости дисплея от 0 до 20.

- нажатием кнопок RIGHT (6) и LEFT (8) изменяйте значение контраста изображения от 0 до 20.

–позволяет выбрать один из трёх режимов в качестве базового для
пользовательского режима.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку MENU (7) либо подождите 10 секунд для
автоматического выхода..
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки МENU (7).
Для перемещения по пунктам основного меню нажимайте кнопки RIGHT (6)
и LEFT (8).
Для входа в подпункт основного меню кратко нажмите кнопку МENU (7).
Для выхода из подпункта основного меню нажмите и удерживайте кнопку
МENU (7).
Автоматический выход из основного меню происходит после 10 секунд
бездействия.


Выбор режима наблюдения.
В приборе имеется четыре режима наблюдения: «Лес» (режим наблюдения объектов
в условиях низкого температурного контраста), «Скалы» (режим наблюдения объектов
в условиях высокого температурного контраста), «Идентификация» (режим высокой
детализации), «Пользовательский» (индивидуальная настройка яркости и контраста).

Кратко нажмите кнопку MODE (8) для переключения режима наблюдения

Нажмите и удерживайте кнопку МENU (7) для входа в меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите раздел «Режим»
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в раздел меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите один из режимов, описанных ниже.
Кратко нажмите MENU (7) для подтверждения выбора.
Оптимален при наблюдении объектов после солнечного дня или в
городских условиях.
 Оптимален при поиске и наблюдении в полевых условиях, на фоне
листвы, кустарника и травы. Режим дает высокий уровень информативности как о
наблюдаемом объекте, так и о деталях ландшафта.
 Оптимален для распознавания объектов наблюдения
в неблагоприятных условиях (туман, дымка, дождь, снег). Позволяет более четко
распознать характерные признаки наблюдаемого объекта. Увеличение детализации
может сопровождаться небольшой зернистостью изображения.
 Позволяет настроить и сохранить пользовательские
параметры яркости и контраста, а также один из трёх режимов в качестве базового.
Image Detail
Boost
Включение/выключение функции «Image Detail Boost».
Нажмите и удерживайте кнопку МENU (7) для входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите пункт «Image Detail Boost».
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в подменю.
Включите или отключите пункт «Image Detail Boost» кнопками RIGHT (6) или LEFT (8).
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки МENU (7).

Данный пункт позволяет настроить прибор для работы в сети Wi-Fi.
Нажмите и удерживайте кнопку МENU (7) для входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите пункт «Настройки Wi-Fi».
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в раздел меню.

Включение / Выключение Wi-Fi.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите пункт «Включение Wi-Fi».
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в подменю.
Включите или отключите Wi-Fi кнопками RIGHT (6) или LEFT (8).
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки МENU (7).


Данный пункт позволяет настроить пароль доступа к прибору со стороны внешнего
устройства. Пароль используется при подключении внешнего устройства (например,
смартфона) к прибору.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите пункт «Настройка пароля».
Нажмите кнопку МENU (7) для входа в подменю.
На дисплее появится пароль – по умолчанию «12345678».
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) установите желаемый пароль. Для перемещения между
разрядами нажимайте кнопку МENU (7).
Для сохранения пароля и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку MENU (7).
54
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50



Данный подпункт позволяет настроить необходимый уровень доступа к своему прибору,
который получает приложение Stream Vision.
Уровень «Хозяин». Пользователь из Stream Vision имеет полный доступ ко всем
функциям прибора.
Уровень «Гость». Пользователь из Stream Vision имеет возможность только
просматривать видео с прибора в реальном времени.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите пункт подменю «Настройка уровня доступа».
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в подменю.
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите уровень доступа – «Хозяин» или «Гость».
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки МENU (7).


Данный раздел меню позволяет сменить язык интерфейса, установить дату, время,
вернуться к заводским настройкам, а также отформатировать карту памяти.
Нажмите и удерживайте кнопку МENU (7) для входа в меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите раздел «Общие настройка».
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в раздел меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите нужный раздел меню.

Выбор языка.
Войдите в подменю «Язык» коротким нажатием кнопки MENU (7).
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите один из доступных языков интерфейса:
английский, французский, немецкий, испанский, русский.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки MENU (7).

Настройка даты.
Войдите в подменю «Дата» коротким нажатием кнопки MENU (7). Дата отображается в
формате дд/мм/гггг.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите нужное значение года, месяца и даты. Для
перемещения между разрядами кратко нажимайте кнопку MENU (7).
Для сохранения выбранной даты и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку
MENU (7).

Настройка времени
Войдите в подменю «Время» коротким нажатием кнопки MENU (7).
Нажатием кнопок RIGHT (6) / LEFT (8) выберите формат времени – 24 или PM/AM.
Для перехода к настройке значения часа нажмите кнопку МENU (7).
Нажатием кнопок RIGHT (6) / LEFT (8) выберите значение часа.
Для перехода к настройке значения минут нажмите кнопку МENU (7).
Нажатием кнопок RIGHT (6) / LEFT (8) выберите значение минут.
Для сохранения выбранного времени и выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку MENU (7).


Возврат к заводским настройкам.
Войдите в подменю «Настройки по умолчанию» коротким нажатием кнопки MENU (7).
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите вариант «Да» для возврата к заводским
настройкам или «Нет» для отмены действия.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки МENU (7).
Если выбран вариант «Да», на дисплее появится сообщения «Вы хотите вернуться к
настройкам по умолчанию?» и варианты «Да» и «Нет». Выберите вариант «Да» для
форматирования карты памяти.
Если выбран вариант «Нет», осуществляется отказ от форматирования и возврат в
подменю.
Следующие настройки будут возвращены в первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
Режим работы видео рекордера – видео
Режим наблюдения – «Лес»
Режим калибровки – автоматический
Язык – английский
Wi-Fi – выключен (пароль по умолчанию)
Цветовая палитра – White Hot
 при возврате к заводским настройкам значения даты, времени,
пользовательская карта пикселей сохраняются.


Данный пункт позволяет осуществить форматирование Flash-карты (карты памяти)
прибора (при этом произойдет удаление всех файлов с карты памяти).
Войдите в подменю «Форматирование» коротким нажатием кнопки MENU (7).
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите вариант «Да» для форматирования карты
памяти или «Нет» для возврата в подменю.
Подтвердите выбор нажатием кнопки МENU (7).
Если выбран вариант «Да», на дисплее появится сообщения «Вы хотите
отформатировать карту памяти?» и варианты «Да» и «Нет». Выберите вариант «Да»
для форматирования карты памяти.
Если выбран вариант «Нет», осуществляется отказ от форматирования и возврат в
подменю.


Данный пункт позволяет активировать функцию автоматического отключения прибора,
находящегося в нерабочем положении (наклон вверх или вниз на угол более 70°,
вправо или влево - на угол более 30°).
Нажмите и удерживайте кнопку MENU (7) для входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите подменю «Автоотключение».
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в подменю.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите временной промежуток, в течение которого
прибор, находящийся в нерабочем положении, будет автоматически выключаться
(1 мин, 3 мин, 5 мин), либо вариант «Off», если вы хотите деактивировать функцию
автоматического отключения прибора.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки MENU (7).
если функция автотключения прибора активна, в строке статуса
отображается пиктограмма и выбранное время отключения в формате «
1 min».
55
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50


Данный пункт позволяет пользователю просмотреть следующую информацию о
приборе:
Номер SKU прибора
Версия ПО прибора
Полное наименование прибора
Версия сборки прибора
Серийный номер прибора
Служебная информация.
Для отображения информации:
Нажмите и удерживайте кнопку МENU (7) для входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите пункт «Информация о приборе» .
Кратко нажмите МENU (7) для подтверждения выбора.



Во время эксплуатации прибора на микроболометре возможно появление дефектных
.н. «битых») пикселей, т.е. ярких либо темных точек с постоянной яркостью, видимых
на изображении.
Тепловизоры KRYPTON XG50 предоставляют возможность удалить дефектные пиксели на
микроболометре программным способом, а также отменить удаление.
Нажмите и удерживайте кнопку МENU (7) для входа в основное меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите раздел меню «Лечение "битых" пикселей» .
Нажатием кнопки МENU (7) войдите в раздел меню.



Выберите пункт «Лечение "битых" пикселей» кратким нажатием кнопки MENU (7).
В левой части дисплея появится маркер (H).
В правой части дисплея появится «лупа» (G) -
прямоугольник с увеличенным видом маркера для
точного выбора пикселя - и координаты (I) маркера
под «лупой».
Краткими нажатиями кнопок RIGHT (6) / LEFT (8)
совместите дефектный пиксель с центром
увеличенного маркера в «лупе» - пиксель должен
исчезнуть. Для переключения направления
движения маркера с горизонтального на вертикальное и наоборот кратко нажмите
кнопку MENU (7).
Удалите дефектный пиксель нажатием кнопки ON (9).
В случае успешного удаления в рамке появится кратковременное сообщение «OK».
Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить следующий дефектный
пиксель.
Для выхода из функции «Лечение "битых" пикселей» нажмите и удерживайте кнопку
MENU (7).



Возврат всех ранее отключенных пользователем дефектных пикселей в исходное
состояние:
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите пункт «Возврат к заводской карте пикселей» .
Активируйте функцию кратким нажатием кнопки MENU (7).
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите «Да», если хотите вернуться к заводской карте
пикселей, или «Нет», если не хотите.
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки МENU (7).
На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в виде ярких белых, темных
или цветных (синих, красных, зеленых) точек, которые не удаляются и дефектом не
являются.

Включение/выключение микрофона.
Данный пункт позволяет включить (или отключить) микрофон для осуществления
записи звука во время видеозаписи.
Нажмите и удерживайте кнопку MENU (7) для входа в меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите пункт меню «Микрофон».
Кратко нажмите кнопку МENU (7) для входа в подменю.
Включите или отключите микрофон кнопками RIGHT (6) или LEFT (8).
Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки МENU (7).


Регулировка яркости пиктограмм.
Нажмите и удерживайте кнопку MENU (7) для входа в меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите раздел «Яркость пиктограмм» .
Кратко нажмите кнопку MENU (7) для входа в раздел меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите уровень яркости пиктограмм от 0 до 10.
Кратко нажмите кнопку MENU (7) для подтверждения выбора.


Выбор режима калибровки микроболометра. Имеется три режима калибровки – ручной,
полуавтоматический и автоматический.
Нажмите и удерживайте кнопку MENU (7) для входа в меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите раздел «Режим калибровки» .
Кратко нажмите кнопку MENU (7) для входа в раздел меню.
Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) выберите один из режимов калибровки, описанных ниже.
Кратко нажмите MENU (7) для подтверждения выбора.
 В автоматическом режиме определение необходимости калибровки
происходит программно, запуск процесса калибровки осуществляется автоматически.
 Пользователь самостоятельно (по состоянию наблюдаемого
изображения) определяет необходимость калибровки.
 Ручная калибровка. Перед началом калибровки закройте крышку объектива.
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и отображает информацию о состоянии работы
прибора, в том числе:
Цветовая палитра (отображается только при установленной цветовой палитре «Black Hot» (Горячий
чёрный))
Режим наблюдения
Режим калибровки (в автоматическом режиме калибровки, когда до момента автоматической
калибровки остается 3 секунды, вместо пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом)
Микрофон
Подключение по Wi-Fi
Функция «Автоотключение» (например, 1 мин)
Текущее время
Индикация питания:
- уровень заряда, если прибор питается от аккумуляторной батареи
- уровень заряда, если прибор питается от аккумуляторной батареи и идёт зарядка
- батарея отсутствует, прибор подключён к внешнему источнику питания.
56
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА НАБЛЮДАЕМОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ
Тепловизоры KRYPTON XG50 имеют функцию видеозаписи и фотосъемки наблюдаемого изображения
на встроенную карту памяти. Перед использованием функций фото- и видеозаписи рекомендуется
настроить дату и время (см. соответствующие пункты меню).
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах:

При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
В правом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся время для записи (в формате
чч : мм), например 5:12.
Кратко нажмите кнопку RIGHT/REC (6) для начала видеозаписи.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает, вместо нее появляется пиктограмма REC и
таймер записи в формате MM:SS (минуты : секунды) lREC | 00:25.
Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее возобновить запись, кратко нажимайте кнопку
RIGHT/REC (6).
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку RIGHT/REC (6).
Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после выключения записи видео.
Для переключения между режимами (ВИДЕО-> ФОТО-> ВИДЕО…) нажмите и удерживайте кнопку RIGHT/
REC (6).

Перейдите в режим ФОТО долгим нажатием кнопки RIGHT/REC (6).
Кратко нажмите кнопку RIGHT/REC (6) для того, чтобы сделать фотоснимок. Изображение замирает на
0,5 сек - файл фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
 Во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню прибора. Записанные
видеоролики и фотографии сохраняются на встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg
(для фото); video_xxx.mp4 (для видео). xxx – трехразрядный общий счетчик файлов (для фото и видео).
Счетчик, используемый в именовании мультимедиа файлов, НЕ сбрасывается.
 Максимальная продолжительность записываемого видеофайла – 5 минут. По истечении
этого времени видео записывается в новый файл. Количество файлов ограничено объемом встроенной
памяти прибора. Регулярно контролируйте объем свободной памяти встроенной карты памяти,
переносите отснятый материал на другие носители, освобождая место на карте памяти.
ФУНКЦИЯ WI-FI
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними устройствами (компьютер, смартфон)
посредством Wi-Fi.
Включите модуль беспроводной связи в основном меню. Работа Wi-Fi отображается в статусной строке
следующим образом:
 
Wi-Fi выключен
Идет процесс включения Wi-Fi в приборе
Wi-Fi включен, подключение к прибору отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к прибору установлено
Внешним устройством прибор опознается под именем «KRYPTON_XXXX», где XXXX – последние четыре
цифры серийного номера.
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об установке пароля - в подразделе
«Настройка Wi-Fi» раздела «Функции основного меню» инструкции) и установки связи пиктограмма
в статусной строке прибора меняется на
.
ФУНКЦИЯ «ДИСПЛЕЙ ВЫКЛЮЧЕН» (DISPLAY OFF)
При использовании данной функции прибор переходит в режим ожидания, что
позволяет при необходимости быстро его включить.
Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON (9) менее 3-х секунд. Дисплей погаснет,
появится сообщение «Дисплей выключен».
Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON (9).
При удержании кнопки ON (9) на дисплее отображается сообщение «Дисплей выключен» с обратным
отсчетом и прибор выключится.
STREAM VISION
Тепловизоры KRYPTON XG50 поддерживают технологию Stream Vision, которая позволяет посредством
Wi-Fi транслировать изображение с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального
времени.
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти в отдельном буклете либо на сайте www.
pulsar-vision.com
в конструкцию прибора заложена возможность обновления программного обеспечения.
Процедура обновления ПО:
Загрузите бесплатное приложение Stream Vision в Google Play или App Store. Для того чтобы скачать
приложение, сканируйте QR коды.
Подключите устройство Pulsar к мобильному устройству (смартфон или планшет).
Запустите Stream Vision и перейдите в раздел «Мои устройства».
Выберите устройство Pulsar и нажмите «Проверить обновления».

если ваше устройство Pulsar подключено к телефону, пожалуйста, включите передачу мобильных
данных (GPRS / 3G / 4G), чтобы загрузить обновление;
если ваше устройство Pulsar не подключено к вашему телефону, но оно уже находится в разделе
«Мои устройства», вы можете использовать Wi-Fi для загрузки обновления.
Дождитесь загрузки и установки обновления. Устройство Pulsar перезагрузится и будет готово к работе.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
Подключите один конец кабеля USB (23) к разъему microUSB (11) прибора, второй – к порту вашего
компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON (9) (выключенный прибор
компьютером не определяется).
Прибор определится компьютером автоматически, установка драйверов не
требуется.
На дисплее появится два варианта подключения: «Питание» (Power) и
57
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50
«Карта памяти» (Memory card).
Кнопками RIGHT (6) и LEFT (8) выберите вариант подключения.
Кратко нажмите кнопку MENU (7) для подтверждения выбора.

При выборе данного варианта компьютер используется прибором как внешнее питание. В строке
статуса появится пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции доступны.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не производится.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме «Питание», прибор продолжает работать от
аккумуляторной батареи при ее наличии и достаточном ее заряде.

При выборе данного варианта прибор распознается компьютером как флеш-карта. Данный вариант
предназначен для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при этом функции прибора
не доступны, прибор выключается автоматически.
Если в момент подключения производилась запись видео, запись останавливается и сохраняется.
При отключении USB кабеля от прибора, подключенного в режиме «Карта памяти», прибор остается в
выключенном состоянии. Нажатием кнопки ON (9) включите устройство для дальнейшей работы.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым использованием прибора. Проверьте:
Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
Состояние линз объектива и окуляра тепловизионного модуля (трещины, жировые пятна, грязь и
другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и электрических контактов (наличие солей
и окисления не допускаются).
Работоспособность органов управления.
Правильность и надежность крепления тепловизионного модуля на оптическом приборе.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и заключается в выполнении изложенных
ниже пунктов:
Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности металлических и пластмассовых
деталей от пыли и грязи. Допускается применение силиконовой смазки.
Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи и места установки батареи на приборе,
используя нежирный органический растворитель.
Осмотрите линзы окуляра и объектива. При необходимости удалите с линз пыль и песок (желательно
бесконтактным методом). Чистку наружных поверхностей оптики производите при помощи специально
предназначенных для этих целей средств.
Храните прибор всегда только в чехле, в сухом, хорошо вентилируемом помещении. При длительном
хранении обязательно извлеките аккумуляторную батарею.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии
дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект,
верните прибор на ремонт.
  
Тепловизор не
включается.
Батарея полностью
разрядилась.
Зарядите батарею.
Не работает от внешнего
источника питания.
Поврежден кабель USB. Замените кабель USB.
Разряжен источник внешнего
питания.
Зарядите источник внешнего питания (при
необходимости).
Изображение нечеткое, c
вертикальными полосами
и неравномерным фоном.
Необходима калибровка. Проведите калибровку изображения
согласно инструкциям раздела «Калибровка
микроболометра».
Изображение не
качественное. Имеются
шумы и остаточное
изображение предыдущих
сцен или объектов.
Калибровка в ручном режиме
произведена без закрытия
крышки объектива.
Проверить, какой режим калибровки
установлен, закрыть крышку объектива и
откалибровать прибор.
Изображение слишком
темное.
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Отрегулируйте яркость или контраст.
На дисплее появились
цветные полосы либо
изображение исчезло.
В процессе эксплуатации
на прибор воздействовало
статическое напряжение.
После воздействия статического напряжения
прибор может самостоятельно перезагрузиться
либо выключите и повторно включите прибор.
Отсутствует изображение
объекта наблюдения.
Наблюдение ведётся через
стекло.
Удалите стекло либо смените позицию
наблюдения.
Низкое качество
изображения /
Уменьшение дистанции
обнаружения.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в сложных погодных
условиях (снег, дождь, туман и пр.).
Смартфон или планшет
не подключается к
прибору.
Изменен пароль в приборе. Удалите сеть и подключитесь повторно с
вводом пароля, записанного в приборе.
Прибор находится в зоне с
большим количеством сетей
Wi-Fi, которые могут создавать
помехи.
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi переместите прибор в
зону с меньшим количеством сетей Wi-Fi либо в
зону, где они отсутствуют.
Отсутствует или
прерывается трансляция
сигнала через Wi-Fi.
Смартфон или планшет
находится вне зоны
уверенного приема сигнала
Wi-Fi. Между прибором и
приемником сигнала находятся
препятствия (например,
бетонные стены).
Переместите смартфон или планшет в зону
прямой видимости работы сигнала Wi-Fi.
Качество изображения
окружающей среды при
использовании прибора
в условиях пониженных
температур хуже, чем в
условиях положительных
температур.
В условиях положительных температур объекты наблюдения (окружающая
среда, фон) за счет различной теплопроводности нагреваются по-разному,
за счет чего достигается высокий температурный контраст и соответственно
качество изображения, формируемое тепловизором, будет выше. В условиях
низких температур объекты наблюдения (фон), как правило, охлаждаются
до примерно одинаковых температур, за счет чего существенно снижается
температурный контраст, качество изображения (детализация) ухудшается. Это
особенность функционирования тепловизионных приборов.
Срок возможного ремонта прибора составляет 5 лет.
/