Pulsar Nightvision Wärmbildgerät Binokular Accolade XP50 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

1
5
2
3
4
6
6
7
7
8
11
9
13
12
10
14
15
16
Fig. 1
v.0318
Electromagnetic compliance
This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A.
Warning! Operation of this equipment in a residential environment
could cause radio interference.
Compatibilité électromagnétique
Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015,
Classe A.
Attention! L'utilisation de ce mariel dans un environnement
résidentiel peut produire des interférences radio.
Elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Produkt entspricht der Europäischen Norm EN 55032:2015,
Klasse A.
Warnung! Bei Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebietwird
wahrscheinlich schädliche Interferenz erzeugt.
Compatibilidad electromagnética
Este producto cumple con la reglamentación de la UE
EN 55032:2015, Clase A.
Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas
residenciales podría causar radio interferencias.
Compatibilità elettromagnetica
Questo prodotto è conforme alla norma europea EN 55032:2015,
Classe A.
Avvertenza: l'uso di questa apparecchiatura in un'area residenziale
può causare perturbazioni radioelettriche.
Электромагнитная совместимость.
Данный продукт соответствует требованиям европейского
стандарта EN 55032:2015, Класс А.
Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может
создавать радиопомехи.
Оптические характеристики
134
МОДЕЛЬ ACCOLADE
XQ38
77411
133
SKU#
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики:
Увеличение, x
Плавный цифровой зум, x
Цифровой зум, x
Объектив
Минимальная дистанция
фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения (ГxВ), град / м на 100м
Диапазон фокусировки
окуляра, дптр
Макс. дистанция наблюдения (объект -
животное типа "олень"), м, ок.
Дисплей:
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные
характеристики:
Напряжение питания
Тип батарей / Емкость /
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи
(при t=22 °C), ч*
Степень защиты, код IP
(IEC60529)
Диапазон эксплуатационных
температур
Габариты, мм
Масса (без батарей), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Емкость встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой
видимости, м
неохлаждаемый
384x288
50
3,1
3,1-12,4
1:1,2
3
9,8 / 17,2
1350
AMOLED
640x480
3,7В
Battery Pack / 5000 мАч /
3,7В
7
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
164x130x64
0,6
640x480
.avi / .jpg
8 Гб
150 мин видео или более 10 000 фото
802.11 b/g/n
15
XP50
77414
неохлаждаемый
640x480
2,5
2,5-20
3
5
12,4 / 21,8
±5
1800
AMOLED
640x480
7
IPХ7
-25 °С ... +50 °С
164x130x64
0,6
640x480
.avi / .jpg
8 Гб
2,4ГГц
802.11 b/g/n
15
1:1,2
17
2x/4x
5
±5
2,4ГГц
50
17
2x/4x/8x
Межзрачковое расстояние, мм
56-71
56-71
3,7В
Тепловизор Accolade
Чехол
Аккумуляторная батарея IPS5
Зарядное устройство с
сетевым адаптером
Кабель microUSB
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и
программное обеспечение могут вноситься усовершенствования.
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте
www.pulsar-nv.com
Шейный ремень
Инструкция по эксплуатации
Салфетка для чистки оптики
Гарантийный талон
Тепловизионные бинокли ACCOLADE на базе ИК-матрицы
(микроболометра) представлены рядом моделей с различным
увеличением и разрешением сенсора. ACCOLADE обеспечивают
удобство наблюдения обоими глазами.
Бинокли предназначены для использования как ночью, так и днем в
сложных погодных условиях (туман, смог, дождь), а также при
наличии препятствий, затрудняющих обнаружение цели (ветки,
высокая трава, густой кустарник и т.п.). Бинокли не нуждаются во
внешнем источнике света, что позволяет использовать их в полной
темноте.
Тепловизионные бинокли ACCOLADE предназначены для
различных сфер использования, таких как ночная охота,
наблюдение и ориентирование на местности, проведение
спасательных операций и др.
ОПИСАНИЕ
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
2
3
Удобство наблюдения
Изменяемое межзрачковое расстояние
Частота обновления кадров 50 Гц
Встроенный видеорекордер
Встроенный модуль Wi-Fi
Передача видео через Wi-Fi
Трансляция видеопотока в Интернет в режиме реального времени
Морозоустойчивый AMOLED дисплей
Стадиометрический дальномер
Перезаряжаемые быстросъемные аккумуляторные батареи
с продолжительным временем автономной работы
Полная водонепроницаемость (IPX7)
Основные особенности:
* Фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi и видеорекордера.
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
Кнопка включения/калибровки ON/OFF
Кнопка навигации UP
Кнопка MENU
Кнопка записи REC
Кнопка навигации DOWN
Кольцо регулировки межзрачкового расстояния
Кольцо диоптрийной настройки окуляра
Ручка фокусировки объектива
Аккумуляторная батарея
Рычаг для фиксации аккумуляторной батареи
Штативное гнездо
Радиатор охлаждения
Крышка объектива
Объектив
Разъем microUSB
Кабель microUSB
См. схему (Рис. 1) на переднем форзаце.
12
13
14
4
15
16
Прибор
выключен
СЛЕДУЮЩИЕ КОРОТКИЕ
НАЖАТИЯ
ДЛИТЕЛЬНОЕ
НАЖАТИЕ
Выключение
дисплея
(Display off)/
Выключение
прибора
РАБОТА КНОПОК
ТЕКУЩИЙ РЕЖИМ
РАБОТЫ
5
ПЕРВОЕ КОРОТКОЕ
НАЖАТИЕ
Включение
прибора
Калибровка сенсора
Режим Display
OFF
Включение
дисплея
Калибровка прибора
Прибор
включен
Калибровка сенсора
Обычный
Вкл./выкл. Wi-Fi
Навигация
в меню
Вверх/вправо
Переключение цветовых палитр
Вход в быстрое
меню
Вход в основное
меню
Обычный
Навигация
в меню
Регулировка дискретного зума
Включение PiP
Вниз-Влево
Видео
Старт
видеозаписи
Пауза / продолжение
записи видео
Включение режима
фото /
Выключение записи
видео
Фото
Фотографирование
Включение режима
видео
Режим Картинка-в-картинке (PiP)
Цветовые режимы
Режимы наблюдения
Режимы калибровки
Ручная регулировка контраста и яркости изображения
Дополнительные особенности:
Навигация
в меню
Обычный
----
----
Подтверждение выбора
M
ON/OFF
(1)
UP
(2)
MENU
(3)
DOWN
(5)
REC
(4)
135
136
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Тепловизоры ACCOLADE поставляются с перезаряжаемой литий-
ионной батареей Battery Pack IPS5, которая позволяет использовать
те пл о визор н а пр отя ж ении д о 7 ч асо в. Пе р ед пер вым
использованием батарею следует зарядить.
6
Поднимите рычаг (С) зарядного устройства.
Снимите защитную крышку с аккумуляторной батареи.
Установите аккумуляторную батарею в зарядное устройство как
показано на рис.2, защелкните рычаг (С).
При установке на зарядном устройстве загорится индикатор (D)
зеленого цвета и начнет кратко мигать с определенным
интервалом:
- один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50%;
- два раза, если заряд батареи от 51 до 75%;
- три раза, если заряд батареи от 75 до 100%.
Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея
полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного
устройства.
Если индикатор зарядного устройства при установке батареи
постоянно горит красным, вероятно, уровень заряда ниже
допустимого значения (батарея находилась длительное время в
разряженном состоянии). Оставьте батарею в зарядном
устройстве на длительное время (до нескольких часов), затем
извлеките и вставьте обратно.
Если индикатор станет мигать зеленым цветом, значит батарея
исправна;
Если будет продолжать гореть красным, тогда неисправна. Не
используйте эту батарею!
Подключите штекер microUSB кабеля USB к разъему (E) зарядного
устройства.
Подключите штекер кабеля USB к сетевому устройству.
Включите сетевое устройство в розетку 220В.
Зарядка:
Поднимите рычаг (10).
Установите до упора батарею
(9) в предназначенный для
нее слот на корпусе прибора
т а к и м о б р а з о м , ч т о б ы
элемент F находился снизу
(см. рис.3).
Заф и кс и руйте батаре ю ,
опустив рычаг.
Установка батареи в прибор:
Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта
поставки Вашего прибора.
При длительном хранении батареи должна быть частично
заряжена не должна быть полностью заряжена или
полностью разряжена.
Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения
батареи из холодных условий в теплую обстановку.
Подождите 30-40 минут, пока батарея нагреется.
Зарядка батареи должна осуществляться при температуре
воздуха 0 °C … +45 °C. В противном случае ресурс батареи
существенно снизится
Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
Меры предосторожности:
C
D
E
Зарядное
устройство
Батарея
Сетевое
устройство
Розетка
220В
109
Рис. 3
Рис. 2
138
137
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
7
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника
питания типа Power Bank (5V).
Подключите источник внешнего питания к разъему microUSB (15)
прибора (см. рис. 1 на форзаце).
Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом
батарея IPS5 будет постепенно подзаряжаться.
На дисплее появится пиктограмма батареи со значением
уровня заряда в процентах.
Если прибор работает от внешнего источника питания, но
батарея IPS5 не установлена в прибор, отображается
пиктограмма .(добавить пиктограмму)
При отключении внешнего источника питания происходит
переключение на внутренний источник питания.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на
интенсивные источники энергии, такие как устройства,
испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может
вывести электронные компоненты прибора из строя. На
по вр еж д ен и я, в ыз ва н ны е нес обл юд ен и ем п р ав и л
эксплуатации, гарантия не распространяется.
ВНИМАНИЕ! В процессе работы прибора радиатор охлаждения
(12) нагревается: это нормальное явление, что позволяет
повысить чувствительность прибора.
8
Включение и настройка изображения
Откройте крышку объектива (13).
Кратким нажатием кнопки ON/OFF (1) включите прибор.
С помощью колец (6) настройте межзрачковое расстояние,
удаляя либо сближая окуляры друг к другу.
Настройте резкое изображение символов на дисплее
вращением колец диоптрийной настройки окуляров (7). В
дальнейшем, независимо от дистанции и других условий,
вращать кольца диоптрийной настройки окуляров не требуется.
Для фокусировки на объект наблюдения вращайте ручку
фокусировки объектива (8).
Регулировка яркости, контраста дисплея, плавного цифрового
зума описано в разделе «ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ».
По окончании использования выключите прибор длительным
нажатием кнопки ON/OFF.
Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была
изменена или оно было повреждено.
После полной зарядки батареи не оставляйте подключенное к
сети зарядное устройство более 24 часов.
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и
открытого огня.
Батарея не предназначена для погружения в воду.
Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током
потребления больше допустимого.
Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания.
Однако следует избегать ситуаций, которые могут привести к
короткому замыканию.
Не разбирайте и не деформируйте батарею.
Не подвергайте батарею ударам и падениям.
В случае использования батареи при низких температурах
емкость батареи уменьшается, это нормально и дефектом не
является.
Не используйте батарею при температурах, превышающих
указанные в таблице это может сократить ресурс батареи.
Храните батарею в месте, недоступном для детей.
КАЛИБРОВКА СЕНСОРА
9
Ка либровк а позволяет выровнять температ урный фон
микроболометра и устранить недостатки изображения (такие как
вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.),
появляющиеся в процессе работы тепловизора.
Имеется три режима калибровки:
ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А).
140
139
Режим М (ручной).
- Закройте крышку объектива, кратко нажмите кнопку
ON/OFF (3).
- Откройте крышку объектива.
Режим SA (полуавтоматический).
- Для калибровки кратко нажмите кнопку ON/OFF.
- Крышку закрывать не требуется енсор закрывается
внутренней шторкой).
Режим А (автоматический).
- Прибор калибруется самостоятельно, согласно программному
алгоритму.
Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается
внутренней шторкой).
- В автоматическом режиме возможна калибровка прибора
пользователем с помощью кнопки ON/OFF (в полуавтомати-
ческом режиме).
Яркость кратким нажатием кнопок UP(2)/DOWN(5)
изменяйте значение яркости дисплея от 00 до 20.
Контраст кратким нажатием кнопок UP/DOWN изменяйте
значение контраста изображения от 00 до 20.
ДИСКРЕТНЫЙ ЦИФРОВОЙ ЗУМ
10
Прибор позволяет быстро увеличить базовую кратность прибора в 2
или 4 раза (модели XQ), в 2 или 4 раза или 8 раз (модели XP). Для
изменения цифрового зума последовательно коротко нажимайте
кнопку навигации DOWN (5).
Цифровой зум после выключения и повторного включения прибора
не сохраняется.
ФУНКЦИИ БЫСТРОГО МЕНЮ
11
Быстрое меню позволяет получить доступ к основным настройкам
прибора, таким как регулировка яркости и контраста дисплея,
плавное цифровое увеличение, стадиометрический дальномер.
Войдите в быстрое меню кратким нажатием кнопки М (3).
Для перехода между функциями последовательно кратко
нажимайте кнопку М.
Примечания.
- актуальное увеличение рассчитывается как произведение
оптического увеличения и коэффициента плавного
цифрового увеличения.
Пример: оптическое увеличение прибора 3,1х, плавное
цифровое увеличение х1,7. Актуальное увеличение 5,2х
(3,1x1,7).
- при очередном включении прибора, изображение на дисплей
вы в о ди тся с о зн ач ен ия ми я рк ос ти и кон т ра с та ,
сохраненными при предыдущем выключении.
Для выхода из быстрого меню нажмите и удерживайте кнопку М
либо подождите 5 секунд для автоматического выхода.
Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки М (3).
Для перемещения по пунктам меню кратко нажимайте кнопки
UP/DOWN.
Навигация по меню осуществляется циклично, при достижении
последнего пункта первой вкладки происходит переход к
первому пункту второй вкладки.
Для входа в пункт меню кратко нажмите кнопку M.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку M.
Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд
бездействия (кнопки не нажимаются).
При выходе из меню местоположение курсора запоминается
только в процессе одной рабочей сессии .е. до выключения
прибора). При очередном включении прибора и вызове меню
курсор будет на первом пункте меню.
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
12
Выберите нужный режим в пункте меню “КАЛИБРОВКА”
Плавный цифровой зум - нажатием кнопок UP/DOWN
изменяйте значение цифрового зума от 1,0 до 4,0 (или до 8,0 в
моделях XP). Шаг плавного цифрового зума 0,1.
Стадиометрический дальномер - кратким нажатием кнопок
UP/DOWN измеряйте дистанцию до объекта (подробнее о
дальномере в соответствующем разделе).
93
94
141
142
Rocks (Скалы)
Identification
(Идентификация)
Forest (Лес)
Automatic (Автоматический)
Semi-Automatic
(Полуавтоматический)
Manual (Ручной)
A
SA
M
Black Hot (Горячий черный)
Red Hot орячий красный)
Red Monochrome (Красный монохром)
Rainbow (Радуга)
Ultramarine льтрамарин)
Violet (Фиолетовый)
Sepia (Сепия)
On
ОБЩИЙ ВИД МЕНЮ:
Скалы.
Режим высокого контраста. Оптимален для
наблюдения животных на фоне камней, грунта в
горной местности.
Rocks
Identification
Forest
Лес.
Режим низкого контраста. Оптимален для
наблюдения животных на фоне растительности.
Идентификация.
Универсальный режим для использования в
различных условиях наблюдения.
Color
palettes
Выбор цветовой палитры.
= Основной режим отображения наблюдаемого
изображения - "White Hot" (горячий белый).
Для выбора альтернативной палитры:
Wi-Fi ON/OFF
Wi-Fi вкл./выкл.
Color palettes
Цветовые палитры
Calibration mode
Режим калибровки
Wi-Fi settings
Настройки Wi-Fi
Operating mode
Режим работы
+
Language (Язык)
Date (Дата)
Clock (Часы)
Unit of measurement
(Единицы измерения)
Reset (Сброс)
Format (Формат)
Вкладка 1
Вкладка 2
Settings
Настройки
Remote Control
Пульт дистанционного
управления
Device information
О приборе
Defective pixel repair
Удаление дефектных
пикселей
Состав и описание меню
Wi-Fi
ON/OFF
Включение / Выключение Wi-Fi
Off
Off
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP/DOWN выберите нужный пункт.
= Для включения/выключения Wi-Fi кратко
нажмите кнопку M.
= Wi-Fi также можно включить/выключить
длительным нажатием кнопки UP (2) во время
наблюдения.
Operating
mode
Выбор режима наблюдения.
Доступны три автоматических режима работы
тепловизора.
Ка жд ы й и з р еж и м о в вк л юч ает в с ебя
оптимальное сочетание параметров (яркость,
контраст, усиление и т.) для обеспечения
н а и л у ч ш е го к ач е с т в а из о б р а ж е н и я в
конкретных условиях наблюдения.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP/DOWN выберите нужный
режим.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
144
143
= Нажмите и удерживайте кнопку М(3) для входа
в основное меню.
= Кнопками UP/DOWN выберите нужную
палитру.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Black Hot - черно-белая палитра (холодной
температуре соответствует белый цвет, а
горячей температуре - черный цвет).
Red Hot - горячий красный
Red Monochrome - красный монохром
Rainbow - радуга
Ultramarine - ультрамарин
Violet - фиолетовый
Sepia - сепия
Для переключения между выбранной и
основной палитрой ("White Hot") во время
наблюдения кратко нажмите кнопку UP (2).
Calibration
mode
Выбор режима калибровки.
Имеется три режима калибровки - ручной (M),
полуавтоматический (SA) и автоматический (A).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопк ами UP/DOWN выберите режим
калибровки.
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Подробнее в разделе “Калибровка сенсора”.
Wi-Fi
settings
Настройка Wi-Fi.
Данный пункт позволяет настроить прибор для
работы в сети Wi-Fi.
Установка пароля. Данный пункт позволяет
настроить пароль доступа к прибору со стороны
внешнего устройства. Пароль используется при
подключении внешнего устройства (например,
смартфона) к прибору.
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт Wi-
Fi settings.
= Кратко нажмите кнопку М для входа в подменю
PAS.
= На дисплее появится пароль – по умолчанию
“12345”.
= Кнопками UP/DOWN установите желаемый
пароль (UP - увеличение значения, DOWN
уменьшение значения).
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку М.
= Для сохранения пароля и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Password
setup
12345
Access
level setup
Master
Guest
Настройка уровней доступа
Да нный подпункт позволяет настроить
необходимый уровень доступа к своему
прибору, который получает приложение Stream
Vision.
= Уровень Owner (хозяин). Пользователь из
Stream Vision имеет полный доступ ко всем
функциям прибора.
= Уровень Guest (гость). Пользователь из
Stream Vision имеет возможность только
просматривать видео с прибора в реальном
времени.
Settings
Настройки. Пункт меню позволяет установить
следующие настройки:
English
Выбор языка
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
" S e t t i n g s " , к р а т к о н а ж м и т е М д л я
подтверждения выбора.
= К ноп к ами U P/ DOW N в ыбе р ите п ун к т
"Language".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите один из
доступных языков интерфейса: английский,
французский, немецкий, испанский.
= Для перемещения между языками кратко
нажимайте кнопку M.
= Для сохранения выбора и выхода из подменю
нажмите и удерживайте кнопку M.
Language
Date
Настройка даты
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
" S e t t i n g s " , к р ат к о н а ж м и т е М дл я
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Date".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
146
145
Time
Настройка времени
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
" S e t t i n g s " , к р ат к о н а ж м и т е М дл я
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Time".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кратко нажмите кнопку М, нажатием кнопок
UP/DOWN выберите формат времени 24 или
PM/AM.
= Для перехода к настройке значения часа
кратко нажмите кнопку М.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение часа.
= Для перехода к настройке значения минут
кратко нажмите кнопку М.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
значение минут.
= Для сохранения выбранного времени и
выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку M.
Units of
measure
M
Y
Выбор единицы измерения дальномера
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
" S e t t i n gs " , к р а т к о н а ж м и те М д л я
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Units of
measure".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Нажатием кнопок UP/DOWN выберите
единицу измерения метры или ярды,
нажмите кнопку М для подтверждения.
= Возврат в подменю настроек произойдет
автоматически.
= Дата отображается в формате гггг/мм/дд.
= Кнопками UP/DOWN выберите нужное
значение года, месяца и даты.
= Для перемещения между разрядами кратко
нажимайте кнопку M.
= Для сохранения выбранной даты и выхода из
подменю нажмите и удерживайте кнопку M.
Reset
Возврат к заводским настройкам
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
" S e t t i n g s " , к р а т к о н а ж м и т е М д л я
подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Reset".
= Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Yes»
для возврата к заводским настройкам, или «No»
для отмены действия.
= Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки М.
= Если выбран вариант «Yes», на дисплее
появится сообщения “Return default settings?”
(Вернуться к заводским настройкам?) и
варианты «Ye и «No». Выберите вариант
«Yes» для возврата к заводским настройкам.
= Если выбран вариант «No», осуществляется
отказ возврата к заводским настройкам и
возврат в подменю.
Следующие настройки будут возвращены в
первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
= Режим работы рекордера video
= Режим наблюдения Forest (лес)
= Режим калибровки - автоматический
= Язык - английский
= Wi-Fi выключен (пароль по умолчанию)
= Увеличение базовое (без цифрового зума)
= PiP выключен
= Цветовая палитра White Hot
= Единица измерения метры
Внимание: при возврате к заводским настройкам
значения даты, времени, пользовательской карты
пикселей, привязка к авторизованному пульту
дистанционного управления не сбрасываются.
Format
Форматирование.
Д а н н ы й пу н к т п оз во л я ет о с у щ е с т в и т ь
форматирование Flash-карты (карты памяти)
прибора (удаление всех файлов с карты памяти).
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для входа в
основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
" S e t t i n g s " , к р а т к о н а ж м и т е М д л я
подтверждения выбора.
148
147
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Format".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кнопками UP/DOWN выберите вариант «Yes»
для форматирования карты памяти, или «No»
для возврата в подменю.
= Подтвердите выбор нажатием кнопки М.
= Если выбран вариант «Yes», на дисплее
появится сообщения “Do you want to format
memory card? (Форматировать карту
памяти?) и варианты «Yes» и «No». Выберите
вариант «Yes» для форматирования карты
памяти.
= Cообщение «Memory card formatting»
о з н а ч а е т, ч т о о с у щ е с т в л я е т с я
форматирование.
= С о общен ие « Formattin g co mple ted»
означает, что форматирование завершено.
Если выбран вариант «No», осуществляется
отказ от форматирования и возврат в подменю.
Remote
Control
Авторизация пульта дистанционного
управления (приобретается отдельно)
П е р е д н а ч а л о м р а б о т ы с п у л ьт о м
дистанционного управления его необходимо
активировать.
Для этого:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Remote Control".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= На дисплее появится сообщение “Wait” и
начнется обратный отсчет времени (30
секунд), в течение которого нажмите и
удерживайте в течение двух секунд любую
кнопку ПДУ.
= В случае успешной активации появится
сообщение «Connection complete» .
= При появлении сообщения «Connection
failed» (Ошибка) повторите процедуру.
= Пульт активирован и готов к работе.
= Для того чтобы отменить авторизацию ранее
активированного ПДУ, нажмите кнопку М,
дождитесь окончания 30-секундного отсчета
не нажимая кнопок ПДУ.
= Для того чтобы отменить авторизацию ранее
активированного ПДУ, нажмите кнопку М,
дождитесь окончания 30-секундного отсчета
не нажимая кнопок ПДУ.
= Авторизация ПДУ будет отменена.
= Теперь Вы можете активировать ПДУ
повторно либо авторизовать другой ПДУ.
Удаление дефектных пикселей.
В о в р е м я э к с п л уа т а ц и и п р и б о р а н а
тепловизионном сенсоре возможно появление
дефектных (т.н. “битых”) пикселей, т.е. ярких
либо темных точек с постоянной яркостью,
видимых на изображении.
Тепловизоры Accolade предоста вляют
возможность удалить дефектные пиксели на
сенсоре программным способом, а также
отменить удаление.
Defective
pixel repair
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP(2)/DOWN(5) выберите пункт
"Defective pixel repair".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
= Кратким нажатием выберите пиктограмму .
= В левой части дисплея появится маркер X (H).
= В правой части дисплея появится “лупа” (G) -
увеличен н о е изображение в рамк е с
неподвижным маркером.
= Лупа упрощает поиск дефектного пикселя и
совмещение с ним маркера.
= Cтрелки направления горизонтального или
вертикального перемещения маркера с
координатами по осям X и Y (I).
= Кнопками UP/DOWN перемещайте маркер
таким образом, чтобы совместить центр
маркера с дефектным пикселем.
= Для переключения направления движения
маркера с горизонтального на вертикальное и
наоборот кратко нажмите кнопку М).
= Кнопками UP/DOWN совместите дефектный
пиксель с неподвижным крестиком в рамке -
пиксель должен исчезнуть.
= Удалите дефектный пиксель кратким
нажатием кнопки REC (4).
G
H
I
x=95
y=99
150
149
Данный пункт позволяет пользователю
просмотреть следующую информацию о
приборе:
= номер SKU прибора,
= полное наименование прибора,
= версия ПО прибора,
= версия сборки прибора,
= серийный номер прибора,
= служебная информация.
Для отображения информации:
= Нажмите и удерживайте кнопку М (3) для
входа в основное меню.
= Кнопками UP/DOWN выберите пункт "Info".
= Кратко нажмите M для подтверждения
выбора.
Device
information
СТРОКА СТАТУСА
Строка статуса располагается в нижней части дисплея и
отображает информацию о состоянии работы прибора, в том числе:
13
(1) Цветовая палитра
(отображается только если выбрана палитра “Black Hot ”)
(2) Режим наблюдения
(3) Режим калибровки
автоматическом режиме калибровки, когда до момента
автоматической калибровки остается 3 секунды, вместо
пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом 00:01).
(4) Текущее полное увеличение (например, 16x)
(5) Статус подключения по Wi-Fi
(6) Текущее время
(7) Уровень разряда аккумуляторной батареи
(если прибор питается от аккумуляторной батареи) или
Индикатор питания от внешнего источника питания
(если прибор питается от внешнего источника питания)
16x
12:30AM
A
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА
Тепловизор Accolade имеет функцию видеозаписи и фотосъемки
наблюдаемого изображения на встроенную карту памяти.
Перед использованием функций фото- и видеозаписи
рекомендуется настроить дату и время (см. соответствующие
пункты меню).
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах –
Видео и Фото:
14
1 2 3 4 5 76
Режим ВИДЕО. Видеозапись изображения
При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
В левом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся
время для записи формате чч : мм), например 5:12.
Кратко нажмите кнопку REC (4) для начала видеозаписи.
После начала видеозаписи пиктограмма исчезает , вместо
нее появляется пиктограмма REC и таймер записи в формате
MM:SS (минуты : секунды);
Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее
возобновить запись, кратко нажимайте кнопку REC.
Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку REC.
Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после
выключения записи видео.
Для переключения между режимами (Video-> Photo-> Video…)
нажмите и удерживайте кнопку REC.
REC 00:25
= В с л у ч а е ус п е ш н о г о уд а л е н и я в ра м к е п о я в и т с я
кратковременное сообщение “OK”.
= Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить
следующий дефектный пиксель.
= Для выхода из функции нажмите и удерживайте кнопку M.
Режим Photo. Фотосъемка изображения
Перейдите в режим PHOTO долгим нажатием кнопки REC (4).
Кратко нажмите кнопку REC (4) для того, чтобы сделать
фотоснимок. Изображение замирает на 0,5 сек - файл
фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
В левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма ,
>100 означает, что прибор может сделать более 100
фотоснимков. Если количество доступных фотоснимков менее
100, рядом с пиктограммой отображается фактическое
количество доступных фотографий (например, 98).
152
151
Примечания:
- во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню
прибора;
- записанные видеоролики и фотографии сохраняются на
встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для фото);
video_xxx.avi (для видео). xxx – трехразрядный общий (счетчик
файлов (для фото и видео);
Внимание:
- максимальная продолжительность записываемого
видеофайла - семь минут. По истечении этого времени видео
записывается в новый файл. Количество файлов ограничено
объемом встроенной памяти прибора;
- регулярно контролируйте объем свободной памяти
встроенной карты памяти, переносите отснятый материал на
другие носители, освобождая место на карте памяти.
ФУНКЦИЯ WI-FI
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними
устройствами (компьютер, смартфон) посредством Wi-Fi.
15
Включите модуль беспроводной связи долгим нажатием кнопки
UP (2) или через меню.
Работа Wi-Fi отображается в строке статус следующим образом:
Статус подключения
Индикация в строке статуса
Wi-Fi выключен
Wi-Fi включен пользователем,
идет процесс включения Wi-Fi в
приборе
Wi-Fi включен, подключение к
прибору отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к
прибору установлено
Внешним устройством прибор опознается под именем
«Accolade_XXXX», где XXXX последние четыре цифры
серийного номера».
После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об
установке пароля - в подразделе "Настройка Wi-Fi" раздела
ункции основного меню" инструкции) и установки связи
пиктограмма в строке статуса прибора меняется на .
Кратко нажмите кнопку М (3) для входа в быстрое меню.
Кнопками UP (2)/DOWN (5) выберите пункт "Rangefinder"
Кратко нажмите M для подтверждения выбора.
На дисплее появятся: штрихи для измерений, пиктограммы трех
объектов и цифры измеряемой дистанции для трех объектов.
Имеется три предустановленных значения для объектов:
СТАДИОМЕТРИЧЕСКИЙ ДАЛЬНОМЕР
16
Тепловизоры оснащены стадиометрическим дальномером,
который позволяет определить ориентировочное расстояние до
объекта, если известен его размер.
Имеется три предустановленных
значения для объектов:
-Заяц высота 0,3 м
-Кабан высота 0,7 м
-Олень высота 1,7 м
160m
66m
28m
Поместите нижний неподвижный курсор под объектом и,
кнопками навигации UP/DOWN перемещайте верхний
горизонтальный курсор относительно нижнего горизонтального
неподвижного курсора так, чтобы объект располагался
непосредственно между курсорами. Одновременно с
перемещением происходит автоматический пересчет дальности
до объекта.
Если измерение не происходит в течение 5 секунд, информация
с дисплея исчезает.
Для выбора единицы измерения (метры или ярды) перейдите к
соответствующему пункту меню.
Измеренное значение дальности перед выводом на дисплей
округляется – для больших значений дальности до 5м, для
меньших - до 1 м.
Для выхода из режима дальномера кратко нажмите кнопку M
либо подождите 5 сек для автоматического выхода.
154
153
Для воспроизведения видеофайлов, записанных прибором на
компьютерах с ОС iOS, рекомендуется использовать видео плееры
VLC либо Elmedia player.
По QR кодам Вы можете получить доступ к ссылкам для загрузки
плееров:
VLC VIDEO PLAYER
ELMEDIA VIDEO PLAYER
http://www.videolan.org/
vlc/download-macosx.html
https://itunes.apple.com/us/
app/elmedia-multiformat-video/
id937759555?mt=12
ВАЖНО!
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до
минимума снижая яркость его свечения. Это позволяет
предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает
работать.
17
ФУНКЦИЯ PiP
18
PiP (Picture in Picture – “картинка в
картинке”) позволяет наблюдать в
отдельном «окне» увеличенное
изображение с цифровым зумом
одновременно с основным
изображением.
Для включения/отключения функции PiP нажмите и удерживайте
кнопку DOWN (5).
Для изменения коэффициента увеличения в окне PiP кратко
нажимайте DOWN.
Увеличенное изображение выводится на дисплей в отдельном
окне, при этом используется значение полного увеличения.
Остальное изображение отображается со значением
оптического увеличения, которое соответствует значению
коэффициента х1.0.
При включенном PiP вы можете управлять дискретным и
плавным зумом. При этом изменение значения полного
увеличения будет происходить только в отдельном окне.
При выключении PiP изображение выводится на дисплей со
значением оптического увеличения, которое было установлено
для PiP режима.
Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF
(1). Дисплей погаснет, появится сообщение “Display off”.
Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON/OFF .
При удержании кнопки ON/OFF на дисплее отображается
сообщение Display off с обратным отсчетом и прибор
выключится.
STREAM VISION
19
Тепловизоры ACCOLADE поддерживают технологию Stream Vision,
которая позволяет посредством Wi-Fi транслировать изображение с
тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального
времени.
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти на
сайте www.pulsar-nv.com
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность
обновления программного обеспечения. Обновление возможно
через приложение Stream Vision.
Для того чтобы скачать приложение Stream Vision, сканируйте QR
коды:
Google Play (Android OS): iTunes (iOS):
6.9x
3.1x
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
20
Подключите один конец кабеля USB (16) к разъему microUSB (15)
прибора, второй к порту вашего компьютера.
Включите прибор нажатием кнопки ON/OFF (1) (выключенный
прибор компьютером не определяется).
Прибор определится компьютером автоматически, установка
драйверов не требуется.
USB Mass storage device
(внешний накопитель)
Power (питание)
USB connection
Use as power
Use as memory card
На дисплее появится два варианта
подключения:
Кнопками UP(2)/DOWN (5) выберите вариант подключения.
Кратко нажмите кнопку M для подтверждения выбора.
156
155
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(приобретается отдельно)
21
Беспроводной пульт дистанционного управления дублирует
функции включения прибора, цифрового зума, старта/остановки
видеозаписи (фотосъемку), а также позволяет производить
навигацию по меню.
USB Mass storage device.
При выборе данного варианта прибор распознается
компьютером как флеш-карта. Данный вариант предназначен
для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при
этом функции прибора не доступны, прибор выключается.
Если в момент подключения производилась запись видео,
запись останавливается и сохраняется.
При отключении USB от прибора в режиме USB Mass storage
device прибор остается в выключенном состоянии. Для
дальнейшей работы необходимо включить прибор.
Power.
При выборе данного варианта компьютер используется
прибором как внешнее питание. В строке статуса появится
пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции
доступны.
Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не
производится.
При отключении USB от прибора, подключенного в режиме
Power, прибор продолжает работать от аккумуляторной батареи
при ее наличии и достаточном ее заряде.
18
19
20
17
Короткое
нажатие
Вход в
быстрое
меню
Включение
прибора /
Калибровка
прибора
Контроллер
(17)
Кнопка
ON (18)
Активация
дискретного
зума
Кнопка
ZOOM (19)
Включение
видеозаписи
Кнопка
REC (20)
Длительное
нажатие
Вход в
основное
меню
Display Off/
Выключение
прибора
Активация
режима PiP
Переключе
ние между
режимами
видео/фото
Вращение
по часовой
стрелке
Увеличение
параметра,
перемещение
вверх
Вращение
против
часовой
стрелки
Уменьшение
параметра,
перемещение
вниз
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
22
Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и
заключается в выполнении изложенных ниже пунктов:
Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности
металлических и пластмассовых деталей от пыли и грязи.
Допускается применение силиконовой смазки.
Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи и
батарейного слота на приборе, используя нежирный
органический растворитель.
Осмотрите линзы окуляров и объектива. При необходимости
удалите с линз пыль и песок (желательно бесконтактным
методом). Чистку наружных поверхностей оптики производите
при помощи специально предназначенных для этих целей
средств.
158
157
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
24
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть
при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке,
указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в
таблице, или при невозможности самостоятельно устранить
дефект, верните прибор на ремонт.
возможная причина
исправление
неисправность
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Изменен пароль в приборе. Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
Отсутствует или
прерывается
трансляция
сигнала через Wi-Fi.
Прибор находится вне зоны
уверенного приема сигнала
Wi-Fi. Между прибором и
приемником сигнала
находятся препятствия
(бетонные стены,
например).
Переместите прибор в зону
прямой видимости работы
сигнала Wi-Fi.
Качество
изображения
окружающей среды
при использовании
прибора в условиях
пониженных
температур хуже,
чем в условиях
положительных
температур.
В условиях положительных температур объекты
наблюдения (окружающая среда, фон) за счет различной
теплопроводности нагреваются по-разному, за счет чего
достигается высокий температурный контраст и
соответственно качество изображения, формируемое
тепловизором, будет выше.
В условиях низких температур объекты наблюдения (фон),
как правило, охлаждаются до примерно одинаковых
температур, за счет чего существенно снижается
температурный контраст, качество изображения
(детализация) ухудшается. Это особенность
функционирования тепловизионных приборов.
По ссылке вы можете найти ответы на наиболее часто
задаваемые вопросы о тепловидении
http://pulsar-nv.com/ru/support/faq/
23
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым
использованием прибора. Проверьте:
Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
Состояние линз объектива и окуляров (трещины, жировые пятна,
грязь и другие налеты не допускаются).
Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и
электрических контактов (наличие солей и окисления не
допускаются).
Работоспособность органов управления.
Тепловизор не
включается.
Не работает от
внешнего
источника питания.
Изображение
нечеткое,
c вертикальными
полосами
и неравномерным
фоном.
Изображение
слишком
темное.
Низкое качество
изображения /
Уменьшение
дистанции
обнаружения.
Батарея полностью
разрядилась.
Поврежден кабель USB.
Необходима калибровка
Установлен низкий уровень
яркости или контраста.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в
сложных погодных условиях (снег, дождь, туман и пр.).
Зарядите батарею.
Замените кабель USB.
Проведите калибровку
изображения согласно
инструкциям раздела
“Эксплуатация”.
Отрегулируйте яркость или
контраст.
возможная причина
исправление
неисправность
Разряжен источник
внешнего питания.
Зарядите источник внешнего
питания (при необходимости).
Прибор находится в зоне с
большим количеством
сетей Wi-Fi, которые могут
создавать помехи.
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi
переместите прибор в зону с
меньшим количеством сетей
Wi-Fi либо в зону, где они
отсутствуют.
Внимание! На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в виде ярких
белых или цветных (синих, красных) точек, которые не удаляются и
дефектом не являются.
Дефектные пиксели на тепловизионной матрице при активации цифрового
увеличения могут пропорционально увеличиваться.
160
159
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Pulsar Nightvision Wärmbildgerät Binokular Accolade XP50 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ