Powerplus POWX075750DB Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС A & B) .............................................................. 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ...................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ........................................................................................ 4
5.3 Личная безопасность .......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 5
5.5 Обслуживание ....................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................................... 6
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ ............................................... 8
8 МОНТАЖ ........................................................................................ 8
8.1 Монтаж боковых направляющих ...................................................................... 8
8.2 Сборка зажима ....................................................................................................... 8
9 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................................... 8
9.1 Транспортировка торцово-усовочной пилы .................................................. 8
9.2 Отсос пыли и стружки ....................................................................................... 8
9.3 Зажим заготовки .................................................................................................. 9
9.4 Угол косого распила в горизонтальной плоскости ...................................... 9
9.5 Настройка угла реза (Рис. 1a – b) ...................................................................... 9
9.6 Двойной скос (Рис. 2) ............................................................................................ 9
9.7 Фиксация направляющей пильной головки ..................................................... 9
9.8 Ограничитель глубины пропила ..................................................................... 10
9.9 Включение/выключение .................................................................................... 10
9.10 Лазер ..................................................................................................................... 10
9.11 Мешок для сбора опилок ................................................................................... 10
9.12 Пиление ................................................................................................................ 11
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
9.13 Пиление специальных заготовок .................................................................... 11
9.14 Замена пильного диска (Рис. 3) ........................................................................ 11
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................... 12
10.1 Чистка .................................................................................................................. 12
10.2 Соединительный кабель .................................................................................. 12
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 12
12 РЕЖУЩАЯ СПОСОБНОСТЬ ...................................................... 12
13 ШУМ .............................................................................................. 12
14 ХРАНЕНИЕ ................................................................................... 13
15 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ ....................................... 13
16 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 14
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 14
18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ........................................... 15
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
РАЗДВИЖНАЯ ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА
С ДВОЙНЫМ СКОСОМ 2200 ВТ 305 MM
POWX075750DB
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Этот электроинструмент является стационарным станком и предназначен для
выполнения прямых и косых распилов в древесине. Можно пилить древесину твердых и
мягких пород, а также древесно-стружечные и древесно-волокнистые плиты.
Этим инструментом разрешается пользоваться только взрослым людям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС A & B)
1. Защитный кожух
2. Пильный диск
3. Боковая направляющая
4. Направляющая планка
5. Стол пилы
6. Рукоятка
7. Рычаг фиксации стола
8. Вставка стола
9. Шкала углов косого распила
(горизонтальная)
10. Монтажное отверстие
11. Зажим
12. Направляющая пильной головки
13. Рукоятка управления
14. Выключатель Вкл/Выкл
15. Рычаг деблокировки
16. Ручка для переноски
17. Фиксатор
18. Мешок для сбора опилок
19. Шкала углов наклонного распила
20. Рукоятка фиксации угла
21. Фиксатор направляющей пильной
головки
22. Винты крепления удлинителей
23. Лазер
24. Фиксатор шпинделя
25. Указатель
26. Фиксатор для регулировки угла
27. Стопорный винт для зажимного
приспособления
28. Стопорный винт упора для заготовки
29. Переключатель лазера
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
В упаковку включены:
1 раздвижная торцово-усовочная пила
Шестигранный ключ на 4 + 6 мм
1 зажим
1 гаечный ключ
2 боковые направляющие
1 мешок для сбора опилок
2 направляющие планки
1 ручка для переноски
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения инструмента.
Надевайте защитные очки.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Надевайте рукавицы.
Класс II – Машина имеет двойную
изоляцию; поэтому провод
заземления не требуется.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните
инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится
к вашему электроинструменту, работающему от электросети
кабелем) или от батареи (без кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит соответствие
требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Никогда не пользуйтесь станком в присутствии огнеопасных жидкостей или газов.
НИКОГДА не пользуйтесь станком, если закреплен отрезной (а не пильный) диск.
Перед каждым использованием проверьте пильный диск на отсутствие мелких
трещин или повреждений. Немедленно замените треснутый или поврежденный
пильный диск.
Используйте только пильные диски, которые рекомендованы изготовителем и
соответствуют стандарту EN847-1.
Всегда используйте принадлежности, рекомендованные в данном руководстве.
Выбирайте пильный диск, подходящий для распиливаемого материала.
Для снижения шума всегда убедитесь, что пильный диск острый и чистый.
Используйте только правильно заточенные пильные диски. Никогда не превышайте
максимальной скорости вращения, указанной на пильном диске.
Перед установкой пильного диска очистите вал, фланцы (особенно поверхности для
сборки) и шестигранную гайку. Неправильный монтаж может привести к
вибрациям/стуку или проскальзыванию пильного диска.
Не допускайте контакта пильного диска с металлическими предметами такими, как
гвозди и шурупы. Перед началом работы найдите и удалите из заготовки все гвозди,
шурупы и другие инородные материалы.
Перед включением выключателя уберите со стола пилы гаечные ключи, отрезанные
части и другие предметы.
НИКОГДА не надевайте перчатки при работе; надевать перчатки рекомендуется
только при замене режущих инструментов.
Держите ваши руки на расстоянии от линии резания пильного диска.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
НИКОГДА не располагайтесь на линии резания пильного диска и НИКОГДА не
позволяйте никому другому находиться в этом положении.
Дайте пильному диску поработать в течение короткого времени перед установкой
заготовки. Прислушивайтесь к вибрациям или стуку пильного диска, что может
указывать на неправильную установку или балансировку пильного диска.
Станок нельзя использовать для прорезания канавок или пазов.
Замените вставку стола при ее износе.
НИКОГДА не выполняйте никаких регулировок на станке во время вращения. Перед
выполнением любых регулировок вынимайте штепсельную вилку из розетки.
При необходимости, используйте толкатель. Толкатель следует использовать для
продольного пиления небольших заготовок, чтобы ваши руки и пальцы находились
на достаточном расстоянии от пильного диска.
Всегда храните толкатель на станке, когда он не используется.
Обратите особое внимание на указания по снижению риска ОТБРАСЫВАНИЯ
заготовки. ОТБРАСЫВАНИЕ заготовки является внезапной реакцией на
заклиненный, погнутый или плохо центрированный пильный диск. При
ОТБРАСЫВАНИИ происходит откидывание заготовки назад в направлении
оператора. ОТБРАСЫВАНИЕ может привести к серьезным травмам. Можно
избежать ОТБРАСЫВАНИЯ сохранением острой заточки пильного диска,
расположением направляющей планки параллельно пильному диску, поддержанием
расклинивающего ножа и защитного кожуха пильного диска в хорошем состоянии и в
правильном положении, сохранением надежного захвата заготовки до ее полного
проталкивания за пильный диск и нераспиливанием искривленных или
перекошенных деревянных изделий или изделий, которые не имеют прямой кромки
для перемещения вдоль направляющей планки в продольном направлении.
Не выполняйте никаких операций от руки. «От руки» означает, что вы используете
свои руки для поддержки заготовки или для продвижения ее своими руками, вместо
использования направляющей планки или усореза.
НИКОГДА не наклоняйтесь над пильным диском или вблизи него. НИКОГДА не
хватайтесь за заготовку до полной остановки пильного диска.
Избегайте внезапной или слишком быстрой подачи заготовки. Заготовки,
изготовленные из твердого материала, должны подаваться как можно медленнее.
Никогда не сгибайте и не поворачивайте заготовку при подаче ее в пилу. Если
пильный диск заклинивается или перестает вращаться во время подачи в него
заготовки, немедленно выключите станок. Вытащите вилку из сетевой розетки.
Удалите предмет, который блокирует пильный диск.
НИКОГДА не пытайтесь удалять опилки и не касайтесь защитного кожуха пильного
диска, пока вращается пильный диск.
ПЕРЕД началом пиления удалите из заготовки все сучки.
Не обращайтесь плохо с кабелем. Никогда не тяните за кабель, вытаскивая
штепсельную вилку из розетки. Держите кабель на удалении от источников тепла,
нефтепродуктов, воды или острых краев.
Некоторые виды пыли, образуемой при работе с пилой, могут содержать химические
вещества, которые могут вызывать рак, врожденные дефекты или другие
генетические повреждения. Некоторыми примерами таких веществ являются:
Свинец, выделяемый из содержащих свинец красок;
Мышьяк и хром от химически обработанной древесины.
Опасность для здоровья от таких воздействий зависит от того, как часто вы
выполняете работу такого вида.
Меры для снижения воздействия таких химических веществ следующие: Всегда
работайте в хорошо вентилируемой окружающей среде и с сертифицированным
защитным оборудованием, например, в противопылевых респираторах, специально
предназначенных для фильтрации микроскопических частиц.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
При выполнении операций пиления подсоедините станок к системе отсоса пыли.
Защитный кожух можно поднимать при позиционировании заготовки или для
облегчения доступа при выполнении работ по техническому обслуживанию. Перед
подключением инструмента к источнику питания убедитесь, что защитный кожух
пильного диска опущен и расположен прямо напротив стола пилы.
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ
Предупреждение! Лазерный луч потенциально вызывает повреждение
глаз. Никогда не смотрите прямо в лазерный луч.
Во время работы не направляйте лазерный луч на людей, прямо или посредством
отражающих поверхностей.
Этот лазер соответствует классу 2 согласно соответствующему стандарту.
Устройство не содержит компонентов обслуживания. Не открывайте корпус без
особой нужды. Если устройство повреждено, ремонтируйте его в авторизованном
сервисном центре.
Лазерные очки не являются защитными очками от лазерного излучения.
8 МОНТАЖ
Перед выполнением любых работ по регулировке или обслуживанию
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Не работайте с этой торцово-усовочной пилой, пока она полностью не собрана и
правильно не подготовлена к использованию в соответствии с данным руководством по
эксплуатации.
8.1 Монтаж боковых направляющих
Ослабьте винт и установите боковые направляющие в установочные отверстия.
Закрепите боковые направляющие винтом, что предотвратить их смещение.
8.2 Сборка зажима
Зажим (11) можно устанавливать с левой или правой стороны направляющей планки.
Вставьте стержень зажима в отверстие направляющей планки и затяните зажимной
винт.
9 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
9.1 Транспортировка торцово-усовочной пилы
Для транспортировки электроинструмента используйте фиксатор (17).
Опустите пилу вниз и зафиксируйте ее в нижнем положении, вытащив, повернув и
задвинув фиксатор. Таким образом производится крепление пилы.
Потяните пильный диск вперед и заблокируйте, затянув фиксатор направляющей
пильной головки (21).
9.2 Отсос пыли и стружки
Для отсоса образующейся внутри пыли и стружки поместите мешок для сбора опилок
(18) на патрубок для выброса опилок.
Для наружной пыли можно использовать шланг пылесоса.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
Пылесборный мешок используется только для частичного удаления
пыли! Он предназначен для уменьшения количества отсасываемой
пыли.
9.3 Зажим заготовки
Убедитесь, что заготовка не может быть выброшена. Это предотвращается с помощью
зажима (11).
Прижмите заготовку к направляющей планке (4) и между зажимом.
Затяните зажим (11) по часовой стрелке для фиксации заготовки.
9.4 Угол косого распила в горизонтальной плоскости
Угол косого распила в горизонтальной плоскости можно настроить в диапазоне от -45°
до 45°. Шкала углов косого распила в горизонтальной плоскости показывает текущую
настройку в градусах.
Ослабьте фиксирующую рукоятку (6).
Потяните рычаг фиксации стола (7) вверх и поверните стол пилы (5) на
необходимый угол (вправо или влево). Необходимый угол можно считывать по
шкале (9).
Затяните фиксирующую рукоятку (6) по часовой стрелке.
9.5 Настройка угла реза (Рис. 1a b)
Рекомендуется, чтобы регулировку угла наклона пильного диска выполнял
квалифицированный специалист.
Расположитесь сзади от торцово-усовочной пилы.
Ослабьте рукоятку фиксации угла (20), повернув ее против часовой стрелки.
Убедитесь, что фиксатор (26) находится в закрытом положении, как показано на Рис.
1a.
Поверните шестигранный ключ на 4 мм по часовой стрелке, чтобы наклонить
пильный диск вправо до тех пор, пока диск не будет находиться под углом 90°
относительно стола пилы, используя прямоугольник. (Рис. 1b)
Или, при необходимости, поверните шестигранный ключ на 4 мм против часовой
стрелки, чтобы наклонить пильный диск влево. Вам потребуется вручную
протолкнуть диск влево до тех пор, пока диск не будет находиться под углом 90°
относительно стола пилы, используя прямоугольник. (Рис. 1b)
Должен обеспечиваться полный контакт между диском и прямоугольником (не
входит в комплект).
9.6 Двойной скос (Рис. 2)
Торцово-усовочная пила может использоваться для выполнения пропилов на левую и
правую сторону под углом от 45° до -45°
Поднимите головку пилы в ее верхнее положение
Освободите поворотный стол, ослабив фиксирующую рукоятку (7)
Отрегулируйте поворотный стол на необходимый угол за его рукоятку
Снова затяните фиксирующую рукоятку (7), чтобы зафиксировать поворотный стол в
требуемом положении
Ослабьте рукоятку фиксации (20), фиксатор (26) и, удерживая рукоятку (13),
наклоните головку пилы влево или вправо до требуемого угла по шкале (19)
Снова затяните рукоятку фиксации (20), фиксатор (26) и выполните пропил
9.7 Фиксация направляющей пильной головки
Для разблокировки и блокировки направляющей (12) поверните ручку фиксации
направляющей (21) против или по часовой стрелке.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
9.8 Ограничитель глубины пропила
Когда не требуется полный пропил заготовки, используйте болт ограничителя глубины
для контроля глубины пропила.
Отрегулируйте только передний болт. Задний болт используется для
предотвращения прорезания стола пильным диском при нормальном
пропиле. Не регулируйте задний болт.
Разблокируйте фиксатор.
Поднимите головку пилы.
Отожмите ограничитель глубины влево, чтобы использовать настройки болта
ограничителя глубины.
Потяните вниз головку пилы, чтобы проверить текущую настройку.
Чтобы изменить настройку, сначала ослабьте гайку с накаткой на болте
ограничителя глубины. Для уменьшения глубины поверните болт ограничителя
глубины по часовой стрелке, а для увеличения глубины – против часовой стрелки.
Затяните гайку болта ограничителя глубины после регулировки.
При необходимости, отожмите ограничитель глубины вправо, чтобы временно его
деактивировать.
9.9 Включение/выключение
Для вашей безопасности пользуйтесь обеими руками при включении и
выключении электроинструмента.
Подключите электроинструмент к источнику питания.
Для включения инструмента следует одновременно нажать главный выключатель
(14) и кнопку блокировки (24).
Если потребуется выключить станок, необходимо отпустить выключатель Вкл/Выкл
(14).
Важно! Распиливаемый материал следует положить ровно на поверхность станка и
зажать зажимным приспособлением (11), чтобы материал не сдвинулся в процессе
резки.
После включения пилы дождитесь, когда пильный диск (2) наберет максимальные
обороты.
Нажмите рычаг деблокировки (15) в сторону и с помощи рукоятки (13) опустите
головку пилы вниз равномерно и с небольшим давлением, чтобы выполнить распил
заготовки.
По завершении распила верните пилу в исходное положение и отпустите
выключатель Вкл/Выкл.
Внимание! Возвратная пружина автоматически поднимает головку по окончании резки.
Не отпускайте рукоятку (13) сразу после окончания резки, дайте ей медленно подняться.
9.10 Лазер
Лазер включается и выключается выключателем (29).
Лазер (22) направляет луч на заготовку.
При помощи лазера можно выполнить очень точные пропилы.
9.11 Мешок для сбора опилок
Для крепления мешка для сбора опилок (18) наденьте его на патрубок для отсоса пыли.
Когда мешок для сбора опилок заполнится примерно наполовину, снимите мешок с
инструмента и опорожните его.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
9.12 Пиление
Убедитесь, что пильный диск не блокируется во время пиления. Это
может привести к повреждению и сгоранию двигателя. В случае
блокирования пильного диска немедленно отпустите выключатель
для предотвращения повреждения двигателя.
Крепко зажмите заготовку.
Настройте необходимый угол косого распила в горизонтальной плоскости или
необходимый угол наклонного распила в вертикальной плоскости.
Включите электроинструмент.
Медленно сдвиньте рукоятку управления инструмента (13) вниз.
Для длинных заготовок необходимо использовать направляющую пильной головки;
для этого ослабьте соответствующую фиксирующую ручку.
Распилите заготовку.
Выключите электроинструмент.
Перед снятием заготовки дождитесь полной остановки пильного диска (2).
9.13 Пиление специальных заготовок
Изогнутые или круглые заготовки необходимо закрепить во избежание их
соскальзывания.
Убедитесь, что отсутствует зазор между обрабатываемой заготовкой и направляющей
планкой (4) или столом пилы (5).
9.14 Замена пильного диска (Рис. 3)
Перед выполнением работ на пильном диске отключите инструмент от
сети.
Немного подождите прежде, чем касаться пильного диска. Он может
быть очень горячим.
Зубья пильного диска очень острые.
Поднимите головку пилы вверх.
Ослабьте винт защитной пластины (A), но не снимайте этот винт с инструмента.
Поднимите и удерживайте нижний защитный кожух пильного диска, чтобы открыть
доступ к нарезному болту пильного диска.
Нажмите на фиксатор шпинделя (23), чтобы его активировать, поверните пильный
диск (2) рукой до его фиксации.
Ослабьте болт фиксации диска, повернув его по часовой стрелке с помощью
шестигранного ключа (d).
Снимите болт фиксации, наружный фланец (a), пильный диск (b).
Удалите стружку или опилки со шпинделя и фланцев.
Установите новый пильный диск, фланцы и болт фиксации. Убедитесь, что
направление вращения диска соответствует направлению вращения двигателя.
Перед началом повторной работы с пилой убедитесь, что все защитные устройства
правильно смонтированы и находятся в хорошем рабочем состоянии. Важно! При
каждой замене пильного диска следите за тем, чтобы он вращался свободно во
вставке стола в обоих положениях – перпендикулярно и под углом 45°.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
При замене пильного диска можно закрепить направляющую пильной
головки с помощью фиксатора (20).
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением любых работ на оборудовании вынимайте
штепсельную вилку из розетки.
10.1 Чистка
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и
т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.
Убедитесь, что внутрь электроинструмента не может проникать вода!
10.2 Соединительный кабель
При повреждении соединительного кабеля (или сетевой вилки) их нужно заменить.
Замена соединительного кабеля должна выполняться только квалифицированным
специалистом (квалифицированным электриком).
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная мощность
2200 Вт (S6 25%)
Скорость на холостом ходу
5000 об/мин
Класс защиты
II
Размеры пильного диска
305 мм x 30 мм x 3,0 мм
12 РЕЖУЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
Угол поворота
рабочего стола
Высота x ширина (мм)
90°
105 x 330 мм
45° (влево)
105 x 235 мм
90°
60 x 330 мм (влево)
90°
38 x 330 мм (вправо)
45° (влево)
60 x 235 мм (влево)
45° (влево)
38 x 235 мм (вправо)
13 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
91 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
104 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
14 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очищайте весь компрессор и его оснастку.
Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком
высоких и слишком низких температур.
Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности, храните
его в темном месте.
Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
15 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЕ
Электродвигатель
не запускается.
Нет электропитания на
станке.
Перегрузка или перегрев
электродвигателя.
Проверьте источник и линию
электропитания.
Дайте станку поработать
вхолостую примерно 2 минуты для
охлаждения.
Слишком сильные
вибрации.
Ослабленные винты или
детали.
Пила неправильно
смонтирована.
Заготовка неправильно
закреплена.
Затяните все винты.
Правильно смонтируйте пилу.
Закрепите заготовку.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 14 www.varo.com
16 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в
результате ненадлежащего использования инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного
соглашения о противоположном.
В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства
является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения
жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по
грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей,
для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр.,
пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом,
удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный
список не является исчерпывающим.
Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода вслучае замены
устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo
NV.
Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт
покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не
производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное
обслуживание угольных щеток, и т. д.).
В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке.
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для
этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных
органов власти или у продавца о возможности утилизации.
POWX075750DB RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 15 www.varo.com
18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет,
что,
Продукт: Раздвижная торцово-усовочная пила с двойным скосом
Марка: POWERplus
Модель: POWX075750DB
соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям
действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных
стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
заявление.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN62841-1 : 2015
EN62841-3-9 : 2015
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Philippe Vankerkhove (Филипп Ванкеркхове)
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
20/01/2021, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Powerplus POWX075750DB Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ