POWX075710S

Powerplus POWX075710S Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для торцово-усовочной пилы POWERPLUS POWX075710S. Я знаю о ее функциях, таких как регулировка угла распила, лазерный указатель и система сбора опилок. Спрашивайте, я готов ответить на ваши вопросы!
  • Как настроить угол косого распила?
    Как заменить пильный диск?
    Как использовать лазерный указатель?
    Что делать, если пильный диск заклинивает?
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................. 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A И B) .............................................................. 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ....................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ .................................... 4
5.1 Рабочее место ...................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ........................................................................................ 5
5.3 Личная безопасность .......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 6
5.5 Обслуживание ....................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ........................................................................... 6
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ ................................................ 8
8 МОНТАЖ .......................................................................................... 8
8.1 Монтаж боковых опор ......................................................................................... 8
8.2 Сборка зажима ....................................................................................................... 8
9 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ......................................... 8
9.1 Транспортировка торцово-усовочной пилы .................................................. 8
9.2 Отсос пыли и стружки ....................................................................................... 9
9.3 Зажим заготовки .................................................................................................. 9
9.4 Угол косого распила в горизонтальной плоскости ...................................... 9
9.5 Регулировка угла распила .................................................................................. 9
9.6 Угол наклонного распила в вертикальной плоскости .................................. 9
9.7 Фиксация направляющей пильной головки ..................................................... 9
9.8 Включение/выключение ..................................................................................... 10
9.9 Лазер ..................................................................................................................... 10
9.10 Мешок для сбора опилок ................................................................................... 10
9.11 Пиление ................................................................................................................ 10
9.12 Пиление специальных заготовок .................................................................... 10
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 2 www.varo.com
9.13 Замена пильного диска (Рис. 1) ........................................................................ 10
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................................... 11
10.1 Чистка .................................................................................................................. 11
10.2 Соединительный кабель .................................................................................. 11
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................ 12
12 РЕЖУЩАЯ СПОСОБНОСТЬ ....................................................... 12
13 ШУМ ............................................................................................... 12
14 ХРАНЕНИЕ .................................................................................... 12
15 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................ 12
16 ГАРАНТИЯ .................................................................................... 13
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА .............................................................. 13
18 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ............................................... 14
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 3 www.varo.com
РАЗДВИЖНАЯ ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА
1600 ВТ - 210 ММ
POWX075710S
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Этот электроинструмент является стационарным станком и предназначен для
выполнения прямых и косых распилов в древесине. Можно пилить древесину твердых и
мягких пород, а также древесно-стружечные и древесно-волокнистые плиты.
Этим инструментом разрешается пользоваться только взрослым людям.
Не предназначен для коммерческого использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого инструмента для пользования
другим лицам обязательно приложите данные инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. A И B)
1. Защитный кожух
2. Пильный диск
3. Боковая опора
4. Направляющая планка
5. Стол пилы
6. Ручка фиксации
7. Вставка стола
8. Шкала углов косого распила
(горизонтальная)
9. Монтажное отверстие
10. Фиксатор для зажимного
приспособления
11. Зажим
12. Выключатель лазера
13. Направляющая пильной головки
14. Рукоятка управления
15. Выключатель Вкл/Выкл
16. Рычаг деблокировки
17. Фиксатор
18. Мешок для сбора опилок
19. Шкала углов наклонного распила
20. Рукоятка фиксации угла
21. Фиксатор направляющей пильной
головки
22. Винты боковых опор
23. Лазер
24. Фиксатор шпинделя
25. Указатель
26. Стопорный винт стола пилы
27. Опорный болт
28. Указатель глубины пропила
29. Фиксирующая ручка
направляющей планки
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и транспортировочные крепления (если они есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте устройство, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Упаковочные материалы - это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 4 www.varo.com
В упаковку включены:
1 раздвижная торцовочная пила
1 шестигранный ключ 6 мм
1 комплект зажимов
1 Стопорный винт стола пилы
1 руководство по эксплуатации
2 боковые направляющие
1 мешок для сбора опилок
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения инструмента.
Надевайте средства защиты
органов слуха и защитные очки.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Соответствует основным
требованиям Европейских
директив.
Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому провод заземления
не требуется.
Надевайте защитные
перчатки.
Всегда одевайте респиратор
при работе в пыльной среде.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните
инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится
к Вашему электроинструменту, работающему от электросети
кабелем) или от аккумулятора (без кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение приводят к несчастным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 5 www.varo.com
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вмешивайтесь в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения инструмента от розетки. Храните кабель подальше
от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным
шнуром, предназначенным для использования вне помещений. Использование
шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения ЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с инструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда
Вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или
лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение
может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, когда палец находится на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травме.
Не тянитесь слишком далеко. Всегда следите за устойчивым положением ног. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях инструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 6 www.varo.com
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсель от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструментов. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано ненадлежащим
использованием электроинструментов.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, наконечники и т. п. в соответствии
с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента,
принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным
ситуациям.
5.5 Обслуживание
Доверяйте обслуживание Вашего электроинструмента квалифицированному
специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные частей.
Это обеспечит соответствие электроинструмента требуемым стандартам по
безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Никогда не пользуйтесь станком в присутствии огнеопасных жидкостей или газов.
НИКОГДА не пользуйтесь станком, если закреплен отрезной (а не пильный) диск.
Перед каждым использованием проверьте пильный диск на отсутствие мелких
трещин или повреждений. Немедленно замените треснутый или поврежденный
пильный диск.
Используйте только пильные диски, которые рекомендованы изготовителем и
соответствуют стандарту EN847-1.
Всегда используйте принадлежности, рекомендованные в данном руководстве.
Выбирайте пильный диск, подходящий для распиливаемого материала.
Для снижения шума всегда убеждайтесь, что пильный диск острый и чистый.
Используйте только правильно заточенные пильные диски. Никогда не превышайте
максимальной скорости вращения, указанной на пильном диске.
Перед установкой пильного диска очистите вал, фланцы (особенно поверхности для
сборки) и шестигранную гайку. Неправильный монтаж может привести к
вибрациям/стуку или проскальзыванию пильного диска.
Не допускайте контакта пильного диска с металлическими предметами такими, как
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 7 www.varo.com
гвозди и шурупы. Перед началом работы найдите и удалите из заготовки все гвозди,
шурупы и другие инородные материалы.
Перед включением выключателя уберите со стола пилы гаечные ключи, отрезанные
части и другие предметы.
НИКОГДА не надевайте перчатки при работе; надевать перчатки рекомендуется
только при замене режущих инструментов.
Держите ваши руки на расстоянии от линии резания пильного диска.
НИКОГДА не располагайтесь на линии резания пильного диска и НИКОГДА
позволяйте никому другому находиться в этом положении.
Дайте пильному диску поработать в течение короткого времени перед установкой
заготовки. Прислушивайтесь к вибрациям или стуку пильного диска, что может
указывать на неправильную установку или балансировку пильного диска.
Станок нельзя использовать для прорезания канавок или пазов.
Замените вставку стола при ее износе.
НИКОГДА не выполняйте никаких регулировок на станке во время вращения. Перед
выполнением любых регулировок вынимайте штепсельную вилку из розетки.
При необходимости, используйте толкатель. Толкатель следует использовать для
продольного пиления небольших заготовок, чтобы ваши руки и пальцы находились
на достаточном расстоянии от пильного диска.
Всегда храните толкатель на станке, когда он не используется.
Обратите особое внимание на указания по снижению риска ОТБРАСЫВАНИЯ
заготовки. ОТБРАСЫВАНИЕ заготовки является внезапной реакцией на
заклиненный, погнутый или плохо центрированный пильный диск. При
ОТБРАСЫВАНИИ происходит откидывание заготовки назад в направлении
оператора. ОТБРАСЫВАНИЕ может привести к серьезным травмам. Можно
избежать ОТБРАСЫВАНИЯ сохранением острой заточки пильного диска,
расположением направляющей планки параллельно пильному диску, поддержанием
расклинивающего ножа и защитного кожуха пильного диска в хорошем состоянии и в
правильном положении, сохранением надежного захвата заготовки до ее полного
проталкивания за пильный диск и нераспиливанием искривленных или
перекошенных деревянных изделий или изделий, которые не имеют прямой кромки
для перемещения вдоль направляющей планки в продольном направлении.
Не выполняйте никаких операций от руки. «От руки» означает, что вы используете
свои руки для поддержки заготовки или для продвижения ее своими руками, вместо
использования направляющей планки или усореза.
НИКОГДА не наклоняйтесь над пильным диском или вблизи него. НИКОГДА не
хватайтесь за заготовку до полной остановки пильного диска.
Избегайте внезапной или слишком быстрой подачи заготовки. Заготовки,
изготовленные из твердого материала, должны подаваться как можно медленнее.
Никогда не сгибайте и не поворачивайте заготовку при подаче ее в пилу. Если
пильный диск заклинивается или перестает вращаться во время подачи в него
заготовки, немедленно выключите станок. Вытащите вилку из сетевой розетки.
Удалите предмет, который блокирует пильный диск.
НИКОГДА не пытайтесь удалять опилки и не касайтесь защитного кожуха пильного
диска, пока вращается пильный диск.
ПЕРЕД началом пиления удалите из заготовки все сучки.
Обращайтесь с кабелем аккуратно. Никогда не тяните за кабель, вытаскивая
штепсельную вилку из розетки. Держите кабель на удалении от источников тепла,
нефтепродуктов, воды или острых краев.
Некоторые виды пыли, образуемой при работе с пилой, могут содержать химические
вещества, которые могут вызывать рак, врожденные дефекты или другие
генетические повреждения. Некоторыми примерами таких веществ являются:
Свинец, выделяемый из содержащих свинец красок;
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 8 www.varo.com
Мышьяк и хром от химически обработанной древесины.
Опасность для здоровья от таких воздействий зависит от того, как часто вы
выполняете работу такого вида.
Меры для снижения воздействия таких химических веществ следующие: Всегда
работайте в хорошо вентилируемой окружающей среде и с сертифицированным
защитным оборудованием, например, в противопылевых респираторах, специально
предназначенных для фильтрации микроскопических частиц.
При выполнении операций пиления подсоедините станок к системе отсоса пыли.
Защитный кожух можно поднимать при позиционировании заготовки или для
облегчения доступа при выполнении работ по техническому обслуживанию. Перед
подключением инструмента к источнику питания убедитесь, что защитный кожух
пильного диска опущен и расположен прямо напротив стола пилы.
Убедитесь, что оснастка для поворота рукоятки на торцово-усовочной пиле надежна
закреплена.
Пол вокруг машины должен быть плоским, чистым и свободным от рассыпанных
опилок и обрезков.
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРОВ
Предупреждение! Лазерный луч потенциально вызывает повреждение
глаз. Никогда не смотрите прямо в лазерный луч.
Во время работы не направляйте лазерный луч на людей, прямо или посредством
отражающих поверхностей.
Этот лазер соответствует классу 2 согласно соответствующему стандарту.
Устройство не содержит компонентов обслуживания. Не открывайте корпус без
особой нужды. Если устройство повреждено, ремонтируйте его в авторизованном
сервисном центре.
Лазерные очки не являются защитными очками от лазерного излучения.
8 МОНТАЖ
Перед выполнением любых работ по регулировке или обслуживанию
вынимайте сетевую вилку из розетки.
Не работайте с этой торцово-усовочной пилой, пока она полностью не собрана и
правильно не подготовлена к использованию в соответствии с данным руководством по
эксплуатации.
8.1 Монтаж боковых опор
Уложите два направляющих стержня в боковые опоры и закрепите их.
Ослабьте винт и установите боковые опоры в установочные отверстия.
Закрепите боковые опоры винтом, что предотвратить их смещение.
8.2 Сборка зажима
Зажим (11) можно устанавливать с левой или правой стороны направляющей планки.
Вставьте стержень зажима в отверстие направляющей планки и затяните зажимной
винт.
9 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
9.1 Транспортировка торцово-усовочной пилы
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 9 www.varo.com
Для транспортировки электроинструмента используйте фиксатор (17).
Опустите пилу вниз и зафиксируйте ее в нижнем положении, задвинув фиксатор. Таким
образом производится крепление пилы.
9.2 Отсос пыли и стружки
Для отсоса образующейся внутри пыли и стружки поместите мешок для сбора опилок
(18) на патрубок для выброса опилок.
Для наружной пыли можно использовать шланг пылесоса.
Мешок для сбора опилок используется только для частичного
удаления пыли! Он предназначен для уменьшения количества
отсасываемой пыли.
9.3 Зажим заготовки
Убедитесь, что заготовка не может быть выброшена. Это предотвращается с помощью
зажимной рукоятки (11).
Прижмите заготовку к направляющей планке (4) и между зажимом.
Затяните зажимную рукоятку (11) по часовой стрелке для фиксации заготовки.
9.4 Угол косого распила в горизонтальной плоскости
Угол косого распила в горизонтальной плоскости можно настроить в диапазоне от -45°
до 45°. Шкала углов косого распила в горизонтальной плоскости показывает текущую
настройку в градусах.
Для регулировки угла косого распила ослабьте ручку фиксации поворотного стола
(26) против часовой стрелки и поднимите рычаг регулировки (6).
Затем поверните стол пилы в нужное положение.
Стол пилы имеет неподвижные упоры со щелчком в положениях 0°, 15°, 22,5°, 31,6°
и 45° для быстрой установки под самыми распространенными углами.
9.5 Регулировка угла распила
Приведите пилу в нижнее положение и зафиксируйте ее с помощью фиксатора.
Теперь приложите угольник (90°) к направляющей планке и пильному диску.
Последний должен полностью прилегать к угольнику. В противном случае, вы можете
отрегулировать угол, ослабив контргайку и выполнив регулировку с помощью
регулировочных болтов, пока угол между пильным диском и поворотным столом не
будет равен 90°.
Чтобы это выполнить, открутите винты с помощью прилагаемого ключа. Не забудьте
после этого снова затянуть винты.
9.6 Угол наклонного распила в вертикальной плоскости
Угол наклонного распила в вертикальной плоскости можно настроить в диапазоне от
до 45°. Шкала углов наклонного распила в вертикальной плоскости показывает текущую
настройку в градусах.
Ослабьте рукоятку фиксации (20), если она затянута.
Поверните рукоятку управления инструмента на необходимый угол при помощи
рукоятки пильной головки.
Затяните рукоятку фиксации (20).
Поставьте угломер со стороны пильного диска и стола, если угол наклонного
распила не составляет 45°. Отрегулируйте высоту регулировочного винта, пока не
будет правильным угол наклонного распила. Окончательно затяните гайку и снова
проверьте угол.
9.7 Фиксация направляющей пильной головки
Для разблокировки и блокировки направляющей (13) поверните ручку фиксации
направляющей (21) против или по часовой стрелке.
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 10 www.varo.com
Для длинных заготовок необходимо использовать направляющую пильной головки; для
этого ослабьте соответствующую фиксирующую ручку.
Распилите заготовку.
Выключите электроинструмент.
Перед снятием заготовки дождитесь полной остановки пильного диска (2).
9.8 Включение/выключение
Для вашей безопасности пользуйтесь обеими руками при включении и
выключении электроинструмента.
Подключите электроинструмент к источнику питания.
Разблокируйте блокировочную кнопку и нажмите на выключатель Вкл/Выкл (10) в
направлении рукоятки. Пильный диск вращается, пока выключатель удерживается во
включенном положении.
Если потребуется выключить станок, необходимо отпустить выключатель Вкл/Выкл
(15).
9.9 Лазер
Лазер включается и выключается выключателем (2).
Лазер (25) направляет луч на заготовку.
При помощи лазера можно выполнить очень точные пропилы.
9.10 Мешок для сбора опилок
Для крепления мешка для сбора опилок (18) наденьте его на патрубок для отсоса пыли.
Когда мешок для сбора опилок заполнится примерно наполовину, снимите мешок с
инструмента и опорожните его.
9.11 Пиление
Убедитесь, что пильный диск не блокируется во время пиления. Это
может привести к повреждению и сгоранию двигателя. В случае
блокирования пильного диска немедленно отпустите выключатель для
предотвращения повреждения двигателя.
Крепко зажмите заготовку.
Настройте необходимый угол косого распила в горизонтальной плоскости или
необходимый угол наклонного распила в вертикальной плоскости.
Включите электроинструмент.
Медленно сдвиньте рукоятку управления инструмента (14) вниз. Перед тем, как это
делать, необходимо нажать на предохранительный выключатель (16).
Распилите заготовку.
Выключите электроинструмент.
Перед снятием заготовки дождитесь полной остановки пильного диска (13).
9.12 Пиление специальных заготовок
Изогнутые или круглые заготовки необходимо закрепить во избежание их
соскальзывания.
Убедитесь, что отсутствует зазор между обрабатываемой заготовкой и направляющей
планкой (4) или столом пилы (5).
9.13 Замена пильного диска (Рис. 1)
Перед выполнением работ на пильном диске отключите инструмент от
сети.
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 11 www.varo.com
Немного подождите прежде, чем касаться пильного диска. Он может
быть очень горячим. Зубья пильного диска очень острые.
Нажмите на рычаг деблокировки защитного кожуха пильного диска (16) и затем
поверните нижний убираемый защитный кожух пильного диска (1) вверх, чтобы
открыть доступ к винту.
Ослабьте винт на монтажной пластине защитного кожуха с помощью прилагаемого
многофункционального инструмента.
Сдвиньте монтажную пластину защитного кожуха вверх, чтобы открыть доступ к
пильному диску (2). Нижний убираемый защитный кожух пильного диска (1) будет
удерживаться неподвижным защитным кожухом пильного диска.
Полностью нажмите на фиксатор шпинделя (24) и удерживайте его в этом
положении.
Слегка поверните зажимной винт с помощью прилагаемого многофункционального
инструмента, пока шпиндель не заблокируется.
Ослабьте зажимной винт по часовой стрелке и снимите его вместе с наружным
фланцем и пильным диском (2). Не снимайте внутренний фланец со шпинделя.
Установите новый пильный диск на шпиндель и убедитесь, что отверстие пильного
диска надлежащим образом совпадает с внутренним фланцем. Убедитесь, что
направление вращения, указанное на пильном диске, совпадает с направлением,
указанным на верхнем неподвижном защитном кожухе пильного диска.
Закрепите пильный диск (2) с помощью наружного фланца и зажимного винта.
Затяните зажимной винт против часовой стрелки с помощью прилагаемого
инструмента.
Проверните пильный диск рукой, чтобы проверить его на плавное вращение. Он не
должен вибрировать.
Закрепите монтажную пластину защитного кожуха и нижний убираемый защитный
кожух (1) в порядке, обратном описанному выше.
При замене пильного диска можно затянуть направляющую пильной
головки с помощью фиксатора (21).
10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением любых работ на пиле вынимайте сетевую вилку
из розетки.
10.1 Чистка
Регулярно очищайте корпус инструмента мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Если грязь не отходит, используйте мягкую тряпку, слегка смоченную в мыльной
воде.
Не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и т.п. Эти
вещества могут повредить пластмассовые детали.
Убедитесь, что внутрь электроинструмента не может проникать вода!
10.2 Соединительный кабель
При повреждении соединительного кабеля (или сетевой вилки) их нужно заменить.
Замена соединительного кабеля должна выполняться только квалифицированным
специалистом (квалифицированным электриком).
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 12 www.varo.com
11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная мощность
1600 Вт (S6 25%)
Скорость на холостом ходу
5000 об/мин
Класс защиты
II
Размеры пильного диска
210 мм x 30 мм x 2,6 мм
12 РЕЖУЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
Угол наклона
головки пилы
Высота x ширина (мм)
90°
70 x 305 мм
90°
70 x 210 мм
45°
35 x 305 мм
45°
35 x 210 мм
13 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
Уровень звукового давления LpA
97 дБ(A)
Уровень звуковой мощности LwA
108 дБ(A)
ВНИМАНИЕ! Надевайте средства защиты органов слуха, если звуковое
давление превышает 85 дБ (А).
14 ХРАНЕНИЕ
Тщательно очистите весь инструмент и его оснастку.
Храните инструмент вне доступа для детей, в устойчивом и безопасном положении,
в прохладном и сухом месте, избегайте слишком высоких и слишком низких
температур.
Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. Храните его в темном
месте, если возможно.
Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.
15 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЕ
Электродвигатель
не запускается.
Нет электропитания на станке.
Перегрузка или перегрев
электродвигателя.
Проверьте источник и
линию электропитания.
Дайте станку поработать
вхолостую примерно 2
минуты для охлаждения.
Слишком сильные
вибрации.
Ослабленные винты или детали.
Пила неправильно смонтирована.
Заготовка неправильно
закреплена.
Затяните все винты.
Правильно смонтируйте
пилу.
Закрепляйте заготовку.
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 13 www.varo.com
16 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства, но
она не включает дефектные детали, подвергаемые естественному износу, такие как
подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как
сверла, биты шуруповерта, пильные полотна и т. д.; повреждения или дефекты,
возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или
внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под гарантийные обязательства.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Все транспортные расходы покрываются покупателем, если не согласовано иное в
письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае замены
устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т. п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если ваш инструмент требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами электрических приборов нельзя поступать, как с обычными
домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть
соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов власти
или у продавца о возможности утилизации.
POWX075710S RU
Copyright © 2021 VARO Стр. | 14 www.varo.com
18 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет,
что
Продукт: Раздвижная торцово-усовочная пила
Марка: POWERplus
Модель: POWX075710S
соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых
директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных
стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную
декларацию недействительной.
Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до
даты подписания):
EN62841-1 : 2015
EN62841-3-9 : 2015
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-11 : 2000
Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO
Vic. Van Rompuy N.V.
Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,
Ludo Mertens
Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований
21/01/2021, Lier - Belgium
/