Model B40

Magnetrol Model B40 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации поплавковых реле уровня Magnetrol B40. Это устройство предназначено для работы в жестких условиях, включая высокое давление и температуру. Задавайте ваши вопросы – я готов ответить на них, касающиеся технических характеристик, установки, обслуживания и решения проблем.
  • Какая минимальная удельная плотность жидкости подходит для работы реле B40?
    Какие типы переключателей доступны для реле B40?
    Какой класс защиты от внешних воздействий имеют корпуса реле B40?
    Какие стандарты взрывозащиты соответствуют реле B40?
B40
Поплавковое реле
уровня для сред
высокой
температуры
и высокого давления
®
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
ОПИСАНИЕ
Реле уровня B40 специально разработано и создано с
учетом работы в условиях высокого давления и высокой
температуры. (Подходит для использования с жидкостя-
ми с минимальной удельной плотностью 0,65.)
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Реле уровня B40 используют постоянное магнитное поле
как единственное связующее звено между поплавком и
переключающим элементом. По мере того как поплавок
на шарнире следует изменениям уровня жидкости, он
перемещает магнитную втулку в поле возбуждающего
магнита или из него, вызывая работу реле.
Немагнитная барьерная трубка фактически изолирует
механизм реле от жидкости, которой оно управляет.
5
6
4
Ртутный
переключатель
Пружина растяжения
Позиция включения
Шарнир
Шарниры
Поплавок
ОФИЦИАЛЬНАЯ АТТЕСТАЦИЯ
РАСПАКОВКА
Осторожно распаковать устройство. Проверить все эле-
менты на отсутствие повреждений. В случае обнаруже-
ния скрытых повреждений уведомить о них перевозчи-
ка в течение 24 часов. Проверить соответствие изделия
сведениям, приведенным в упаковочном листе и заказе
на покупку. Серийный номер следует записать и сохра-
нить его для использования в будущем при заказе
запасных частей.
Орган Утверждено
ATEX II 2G EEx d II C T6, взрывозащита
CCE
R1 (1) 136/MI/433, взрывозащита
FM
Класс I, Разд. 1; Группы C и D
Класс II, Разд. 1, Группы E, F и G, Тип NEMA 7/9
FM/CSA
Безопасное место установки
Взрывозащищенная зона
Группы B, C, D, E, F и G, Тип NEMA 4X/7/9
SAA
Взрывозащищенная зона
LRS Регистр cудоходства Ллойда (морское исполнение)
ГОСТ/ Российские стандарты для разрешения
ГОСГОРТЕХНАДЗОР
Доступны другие разрешения, свяжитесь с производителем для
получения подробных сведений
Для устройств с одобрением CCE используются номера
моделей по классу взрывозащиты ATEX.
Чтобы узнать номера подходящих моделей, свяжитесь с
производителем.
2
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД МОДЕЛИ
B
0
4 0
полный код для моделей B40
В комплект измерительной системы входит:
1. Код для поплавковых реле уровня жидкости высокой температуры/высокого давления во внешней камере
БАЗОВЫЙ НОМЕР МОДЕЛИ
МЕХАНИЗМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ И КОРПУС
B
40 Поплавковый переключатель с монтажом в камере
для условий высокой температуры/давления
КОНСТРУКЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Код Камера Поплавок
Соединения
с резервуаром
Номинальное давление
и температура
R F 3 0
C
r Mo
(хром-молибден)
Нерж. сталь 347
(1.4550) или
Нерж. сталь 321
(1,4541)
1
" привариваемый
ниппель
1
15 бар при 425 °C - 59,8 бар при 540 °C макс.
(
1668 psi при 800 °F - 867 psi при 1000 °F макс.)
R B 6 0
1
" нахлесточный шов
C
F 3 0
Н
ержавеющая сталь
304 (1.4401)
Н
ержавеющая сталь
316 (1.4401)
1
" привариваемый
ниппель
8
5,5 бар при 425 °C макс.
(
1240 psi при 800 °F макс.)
C
B 6 0
1" нахлесточный шов
A
C 3 0
У
глеродистая сталь
Н
ерж. сталь 347
(1.4550) или
Нерж. сталь 321
(
1,4541)
1
1/2" нахлесточный шов
103 бар при 340 °C - 75,9 бар при 425 °C макс.
(
1500 psi при 650 °F - 1100 psi при 800 °F макс.)
D
C 4 0
Н
ержавеющая сталь
316 (1.4401)
2
07 бар при макс. температуре 370 °C
(3000 psi при макс. темп. 700 °F) насыщенный пар
Кол-во и тип реле
Защищенный от атмо-
сферных воздействий
(IP66)
ATEX (IP 66) FM (IP 66)
II 2G EEx d II C T6 NEMA 7/9
Литой алюминий Литой алюминий Лит. ал.
M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT 1" NPT
F
1 x SPDT FCB FAB FK9 FC9 FKB
1
x DPDT
F
GB
F
DB
F
N9
F
F9
F
NB
S для
перем. тока
1 x SPDT S2B SAB SH9 SA9 SKB
1 x DPDT S8B SDB SJ9 SB9 SNB
S для пост.
тока
1 x SPDT S2R SBB SK9 SC9 SLB
1 x DPDT S8R SEB SN9 SF9 SOB
Кол-во и тип реле
Защищенный от атмосферных
воздействий (IP65)
NEMA 7/9
(IP 66)
Алюминиевая основа/крышка
из стали холодного проката
Чугун
3/4" NPT 1" NPT
L
1 x SPDT LAM LKM
1 x DPDT LDM LNM
Вплоть до удельной
плотности 0,65
3
УСТАНОВКА
СИСТЕМА ТРУБ
На рис. 3 показана типичная схема монтажа труб для
модели B40 при подключении к сосуду под давлением.
Линии отсчета в поплавковой камере должны совме-
щаться с уровнем жидкости в емкости, в которой требу-
ется контролировать уровень (см. габаритный чертеж,
если таковой имеется).
Используйте трубу достаточной прочности для под-
держки прибора. При необходимости установите опору
или подвес для удержания веса конструкции. Все труб-
ки должны быть прямыми и свободными от низких мест
и
ли карманов, чтобы жидкость на более низком уровне
стекала в емкость, а более высокая линия пара подни-
малась к реле управления. Трубка должна быть изоли-
рованной, как показано на рисунке, чтобы свести к
минимуму потерю температуры жидкости и обеспечи-
вать больший контроль над температурой в месте кор-
пуса реле. НЕ изолируйте корпус реле или поплавко-
вую камеру.
ПРИМЕЧАНИЕ. Производитель рекомендует, чтобы при
сваривании стальных хром-молибденовых труб была
обеспечена процедура соответствия стандарту AWS-
D10.8-61.
МОНТАЖ
Перед сваркой отрегулируйте трубопровод таким обра-
зом, чтобы привести элемент управления в вертикаль-
ное положение. Максимальное отклонение оси контрол-
лера B40 от вертикали не должно превышать три граду-
са (3°). Отклонение в три градуса видно невооруженным
глазом, однако устанавливаемый прибор следует прове-
р
ять при помощи спиртового уровня. Элементы управле-
ния, используемые в бойлерных, должны размещаться
максимально близко к бойлеру. Это приведет к улучше-
нию отклика и более точному изменению уровня в эле-
менте управления. Вода в длинном трубном контуре
будет иметь более низкую температуру и более высокую
плотность, чем в бойлере, что приведет к более низкой
индикации уровня в элементе управления, чем в бойле-
ре.
Линия вентиляции
от камеры
Отбортованные дюй-
мовые патрубки,
план 80 для при-
крепления элемента
управления к систе-
ме (обычные)
Л
иния уравнивания давления
с
емкостью под давлением
Подключение кабеля к корпусу реле
Повышающийся уровень
Понижающийся уровень
Не изолируйте камеру,
оребрение и корпус
реле
Линии отсчета для уровней,
вызывающих срабатывание реле
Линия выравнивания жидкости к емкости под давлением должна быть
вертикальной и не отклоняться от вертикальной линии больше чем на
Входная линия к камере
Рис. 3
Большинство корпусов механического реле предна-
значены обеспечивать возможность поворота кабельных
входов на 360° при ослаблении фиксирующего винта.
См. рисунок 4. Если контроллер эксплуатируется при
высоких температурах (свыше 120 ° C [250 ° F]), на кре-
пежном фланце или втулке между контроллером и пер-
вой соединительной коробкой, которая находится в
б
олее прохладном месте, необходимо проложить стой-
кие к высоким температурам провода.
1
. Для доступа к механизмам переключения снимите
крышку корпуса реле.
2. Протяните провода питания (проводники), оберните
их вокруг трубки корпуса под перегородкой и под-
к
лючите их к нужным разъемам. Убедитесь, что
слишком большие концы проводов не мешают накло-
ну реле и что для замены крышки корпуса реле име-
ется достаточный зазор.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. бюллетень по механизму пере-
ключения, поставляемый в комплекте вашего элемента
управления (по прилагаемому списку), чтобы обеспечить
правильность соединений.
3. Подключите контроллер к источнику питания и про-
верьте его работу, изменяя уровень жидкости в
резервуаре или емкости.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если механизм переключения не рабо-
тает, проверьте вертикальное выравнивание контролле-
ра, а также обратитесь к проспекту с инструкциями по
монтажу устройства.
4. Установите крышку корпуса реле на место и приве-
дите контроллер в рабочее состояние.
П
РИМЕЧАНИЕ. Если контроллер поставлен со взрыво-
защищенным корпусом реле (литым) или от влаги (гер-
метизированным), проверьте следующие пункты:
После того как все провода будут подсоединены,
необходимо уплотнить корпус в местах ввода кабелей,
используя для этого подходящий кабельный сальник.
Поступление воздуха через кабельные сальники не
д
опускается.
Проверьте надежность крепления крышки на основа-
нии, чтобы убедиться в плотности прилегания. Во
избежание проникновения влажного воздуха или кор-
р
озийных газов внутрь корпуса необходимо обеспе-
чить его положительное уплотнение.
В
НИМАНИЕ
:
При установке в опасной зоне запрещается
включать питание до тех пор
,
пока не будет
герметизирован кабельный ввод и не будет
надежно п риви нчен корпус прибора
.
4
ЭЛЕКТРОМОНТАЖ
Стопорный винт
Стопорный винт
Стопорный винт
Винт регулировки
положения
ВНИМАНИЕ
:
-
НЕ пытайтесь совмещать детали корпуса
NEMA 4x / 7/9,
не ослабив стопорные
винты
.
NEMA 4x/7/9
NEMA 7/9
СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ПРИМЕНИМЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КОДИРОВКИ И ПРАВИЛА ПРОВОДНОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Буква серии Описание Бюллетень
п
ереключателя
N
°
L Ртутный переключатель
с
шариковыми направляющими
S
Переключатель пост. тока
типа «сухой контакт» 42-783
L Ртутное реле с защитой от вибрации
F Герметически закрытый
переключатель мгновенного действия
5
ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Для поддержания контроллера уровня Magnetrol в хорошем рабочем состоянии необходимо производить его периоди-
ческий осмотр. Контроллер уровня является предохранительным устройством, обеспечивающим защиту оборудова-
ния, которое он обслуживает. Поэтому необходимо разработать и внедрить программу систематического «профилак-
тического техобслуживания». Следуйте рекомендациям изложенных ниже разделов, и контроллер обеспечит надеж-
ную защиту ваших капитальных инвестиций в течение многих лет.
Р
ЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ
1. Содержите контроллер в чистоте
НИКОГДА не оставляйте крышку корпуса реле вне корпуса
контроллера. Конструкция крышки защищает контроллер от
попадания пыли и грязи в переключающее устройство.
Кроме того, она защищает от разрушительного воздействия
влаги, а также закрывает оголенные провода и контакты. В
случае повреждения или утраты крышки контроллера
необходимо незамедлительно заказать запасную.
2. Необходимо ежемесячно производить осмотр пере-
ключающих механизмов, клемм и соединительных
элементов.
Ртутные переключатели можно визуально проверять на
наличие визуальных повреждений от короткого замыка-
ния. Проверяйте ртутную трубку на наличие микротре-
щин. Такие микротрещины могут способствовать попада-
нию в нее воздуха, что приведет к окислению ртути. Это
можно заметить по «грязному» цвету ртути, а также по
тенденции «вытекать» как вода, вместо распада на
«шарики». При обнаружении этих явлений немедленного
замените ртутный переключатель.
Переключатели с сухими контактами следует осматри-
вать на предмет чрезмерного износа приводного рычага
или смещения регулировочного винта относительно
центра в точке контакта винта и рычага. При таком изно-
се может произойти ложное срабатывание переключате-
ля. Отрегулируйте механизм переключателя, чтобы ком-
пенсировать погрешность (если это возможно), либо
замените переключатель.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ эксплуатация контроллера с неисправ-
ным или неправильно отрегулированным механизмом
переключателя (инструкции по обслуживанию приведены
в проспекте с информацией о переключающем устрой-
стве).
Контроллеры Magnetrol иногда могут подвергаться воз-
действию высоких температур или влаги. В таких усло-
виях изоляция электрических проводов может стать
хрупкой, что в конечном итоге приведет к ее разруше-
нию или отслаиванию. В результате оголенные провода
могут стать причиной коротких замыканий. Тщательно
проверьте состояние проводов и замените их при первых
же признаках хрупкости изоляции.
Вибрация может привести к ослаблению затяжки винтовых
клемм.
Проверить все клеммные соединения на предмет надеж-
ной затяжки этих винтов. При воздействии вибрации на
линии подачи воздуха (или газа) последние могут
потрескаться, а из-за ослабления их соединений могут
иметь место утечки. Тщательно проверьте линии и места
их соединения. При необходимости выполните соответ-
ствующие замены.
ПРИМЕЧАНИЕ. Рекомендуется постоянно иметь под рукой
запасные переключатели.
3.  Периодически проверяйте все узлы прибора
Изолируйте контроллер от емкости. Поднимите и снизьте
уровень жидкости, чтобы проверить контакт с реле и
сбросьте реле.
ЧЕГО НЕ СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ
1. НИКОГДА не оставляйте контроллер без крышки дольше,
чем это необходимо для осмотра или обслуживания.
2. НИКОГДА не наносите смазочные вещества на шарниры
механизма переключения. Эти шарниры были смазаны на
заводе-изготовителе и не требуют дополнительной смазки
в течение всего срока службы. Дополнительная смазка не
только бесполезна, но и будет аккумулировать грязь и
пыль, что может затруднить работу переключающего
устройства.
3. НИКОГДА не подключайте к контактам устройства гибкие
перемычки, чтобы отключить его. Если установка такой
перемычки необходима для проверки, убедитесь в том, что
она удалена до ввода контроллера в эксплуатацию.
4. НИКОГДА не пытайтесь выполнить регулировку контрол-
лера или замену его деталей, предварительно не ознако-
мившись с руководством. Некоторые регулировки контрол-
лера Magnetrol не могут осуществляться на месте эксплуа-
тации. В случае сомнений обратитесь на завод-изготови-
тель или к ближайшему представителю Magnetrol.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Обычно первым признаком неисправности контроллера
является неправильная работа контролируемого оборудова-
ния не запускается насос, не включается контрольная лампа
и др. При появлении этих признаков (в том числе во время
монтажа или технического обслуживания), сначала выполните
следующие проверки, направленные на поиск внешних потен-
циальных причин неисправности:
Перегорели предохранители.
Необходимо восстановить исходное положение кнопки
сброса.
Разомкнут выключатель питания.
Неисправно контролируемое оборудование.
Повреждена подходящая к контроллеру проводка.
Если тщательная проверка этих причин не привела к устране-
нию проблемы, выполните следующие проверки, направлен-
ные на выявление неисправностей переключающего устрой-
ства.
ПРОВЕРКА ПЕРЕКЛЮЧАЮЩИХ МЕХАНИЗМОВ
1. Воспользуйтесь ключом питания или другим образом отсо-
едините питание контроллера.
2. Снимите крышку корпуса переключающего устройства.
3. Отсоедините провода питания от механизма переключате-
ля.
4. Покачайте магнитный механизм рукой, тщательно убеди-
тесь в том, что он не заедает. Магнит должен переме-
щаться с минимальными усилиями. Перемещайте магнит
до отказа в обе стороны.
5. При обнаружении заедания, возможно, что причиной
является трение магнита о трубу корпуса. Если имеет
место трение, ослабьте винт со шлицевой головкой и
переместите магнит. Снова затяните винт со шлицевой
головкой.
6. Если магнитный механизм переключателя свободно кача-
ется, но не вызывает замыкания реле, проверьте место
установки контроллера, чтобы убедиться, что он установ-
лен с отклонением не более от вертикали. (Используйте
спиртовой уровень на стенке корпуса в двух местах, под
углом в 90° друг к другу.)
7. Если механизм оборудован ртутным переключателем,
осмотрите стеклянную ртутную трубку, как это описано в
разделе «Профилактическое техобслуживание» выше.
Если переключатель поврежден, его следует немедленно
заменить.
8. Если механизм переключателя работает удовлетворитель-
но, обратитесь к изготовителю прибора.
Элемент
Описание
Код запасной части модели
B40-1F30 B40-1B60 B40-2F30 B40-2B60 B40-5C20 B40-3C30 B40-4C40
1 Крышка корпуса
2 Переключающее устройство
См. бюллетень № 42-683, 42-694
3 Зажимные гайки 10-2107-001 (кол-во 4)
4 Задающая втулка 32-4203-001 32-4902-001 32-4203-001 04-5411-002
5 Прокладка закрытой трубки
6 Закрытая трубка
89-5920-001
7 Резьбовая шпилька (или винт) Набор закрытой трубки
8 Зажимная гайка и шайба
(с основанием NEMA 4)
9 Изолирующая шайба корпуса
89-5945-001
10 Изолирующая втулка корпуса Набор закрытой трубки
11 Изолирующая шайба реле
(с основанием NEMA 7/9)
12 Основание корпуса
13 Охлаждающее ребро Обратитесь к изготовителю
14 Механизм поплавковой камеры Обратитесь к изготовителю
6
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
ВАЖНО! При заказе укажите следующие данные:
A. Номер модели и серийный номер устройства.
B. Наименование и номер запасного механизма.
Идентификатор серийного
номера (справочный)
Соединения 1 дюйм или 1,5 дюйма,
нахлесточный шов
Отбортованные патрубки для спай-
ки 1 дюйм, план 80
89-5955-001
Набор закрытой
трубкиоснова-
нием NEMA 4)
89-5955-002
Набор закрытой
трубкиоснова-
нием NEMA 7/9)
89-5920-001
Набор закрытой
трубкиоснова-
нием NEMA 4)
89-5945-001
Набор закрытой
трубкиоснова-
нием NEMA 7/9)
89-5951-001
Набор закрытой
трубкиоснова-
нием NEMA 4)
89-5952-001
Набор закрытой
трубкиоснова-
нием NEMA 7/9)
7
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ в мм (в дюймах)
Допускать 200 мм (7,87") зазор/все корпусы могут вращаться на 360°.
Реле
V W ø X Y
Z
мм дюйм мм дюйм мм дюйм мм дюйм
С защитой от неблагоприятных
погодных условий ATEX - FM
(NEMA 7/9) - (литой алюминий)
F или S
257 10,12 42 1,66 151 5,93 109 4.29
M20 x 1,5(*) или 1" NPT
(2 ввода - 1 с заглушкой)
(*) не для FM (NEMA 7/9)
С защитой от неблагоприятных
погодных условий (алюминий/сталь)
L
216 8,50 39 1,54 118 4,65 83 3,27
3/4" NPT (один вход)
NEMA 7/9-(чугун)
246 9,68 42 1,66 143 5,63 100 3,94
1" NPT (один вход)
C
L
C
L
C
L
C
L
B40-RF30 и B40-CF30
B
40-AC30
B
40-DC40
Отбортованный
патрубок 1" план 80
Отбортованный патрубок
1" план 80
1
1/2" нахлесточный шов
1
1/2" нахлесточный шов
1 1/2" н
ах
л
е
с
т
оч
н
ы
й
ш
ов
1 1/2" н
ах
л
е
с
т
оч
н
ы
й
ш
ов
Повышающийся
уровень25 (1,00)
Понижающийся
уровень 13 (0,5)
Повышающийся уровень 13 (0,5)
П
онижающийся
у
ровень 13 (0,5)
227 (8,94)
556 (21,89)
368
(14,50)
114
(4,50)
2
58
(
10,16)
2
39 (9,41)
1
83
(
7,19)
183
(7,19)
183
(7,19)
1
83
(
7,19)
2
42
(
9,53)
269 (10,59)
652 (25,67)
5
81 (22,87)
1
29
(
5,08)
1
21
(
4,76)
200
(7,87)
186
(7,32)
186
(7,32)
241
(9,49)
141
(5,56)
O.D.
1
68 O.D.
(
6,62)
1
68 O.D.
(
6,62)
B40-RB60 и B40-CB60
1" нахлесточный шов
1" нахлесточный шов
Повышающийся
уровень 25 (1,00)
Понижающийся
уровень 13 (0,50)
227 (8,94)
556 (21,89)
397
(15.62)
143
(5,62)
141
(5,56)
O.D.
Повышающийся уровень 13 (0,5)
П
онижающийся уровень 13 (0,5)
X
Y
X
Y
Z
Z
W
W
V
X
Y
X
Y
Z
W
Z
W
V
V
V
ВАЖНО
П
РАВИЛА ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАКАЗЧИКОВ
Владельцы приборов Magnetrol, оснащенных элементами управления, имеют право сделать запрос на возврат целого
прибора или любой его части для проведения капитального ремонта или замены. Капитальный ремонт и замена про-
изводятся в кратчайшие сроки. Компания Magnetrol произведет ремонт или замену прибора без каких-либо затрат со
с
тороны покупателя (или владельца),
к
роме транспортных расходов
,
при условии что:
a. Возврат происходит в период действия гарантийного срока; и
b. В результате осмотра прибора специалистами завода-изготовителя будет установлено, что неисправность вызва-
на дефектом материала или изготовления.
Если неисправность является следствием условий, нам не подконтрольных, или на нее НЕ распространяется гарантия,
то владельцу будет предъявлен счет за работу и за детали, потребовавшиеся для ремонта или замены.
В некоторых случаях может оказаться целесообразным поставка запасных частей или, в крайних случаях, совершенно
нового прибора для замены вышедшего из строя оборудования, до его возврата на завод. В этом случае необходимо
предоставить на завод-изготовитель сведения о номере модели и серийном номере прибора, подлежащего замене. При
этом счета на возвращенные материалы будут оформляться на основе соответствия условиям гарантийных обяза-
тельств.
В случае неправильного использования претензии по прямым и косвенным убыткам не принимаются.
ПОРЯДОК ВОЗВРАТА
Для того чтобы мы могли эффективно работать с возвращаемыми материалами, необходимо перед их отсылкой полу-
чить от изготовителя номер документа под названием «Согласие на возврат материалов». Ко всем возвращаемым мате-
риалам должна прилагаться данная форма. Данную форму можно получить в местном представительстве компании
либо обратившись на завод. Просим вас сообщить следующие сведения:
1. Имя покупателя
2. Описание изделия
3. Серийный номер
4. Требуемые мероприятия
5. Причина возврата
6. Описание технологического процесса
Все транспортные расходы по отправке изделий на завод-изготовитель должны быть предварительно оплачены.
Magnetrol
не
принимает материалы, расходы на транспортировку которых не оплачены.
Все заменяемые детали и изделия будут отправляться на условиях франко-завода.
www.magnet rol. com
BENELUX Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
FRANCE Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
INDIA B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072
Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected]
ITALIA Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
RUSSIA
Business center “Farvater”, Ruzovskaya Street 8B, office 400A, 190013 St. Petersburg
Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected]
U.A.E. PO Box 261454 • JAFZA LIU FZS1 – BA03, Jebel Ali
Tel. +971 4 880 63 45 • Fax +971 4 880 63 46 • E-Mail: [email protected]
UNITED Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
KINGDOM
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]
БЮЛЛЕТЕНЬ №: RU 46-602.7
ВВОДИТСЯ В ДЕЙСТВИЕ: СЕНТЯБРЬ 2016
ЗАМЕНЯЕТ ИЗДАНИЕ ОТ: Ново
ВОЗМОЖНЫ ИЗМЕНЕНИЯ
/