Carlisle Remote Color Change Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
240-5203 Комплект для дистанционной смены цвета
для RM2 и RF2
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
1/24
Чтобы получить руководства по обслуживанию
RF2 или RM2 на других языках и получить
дополнительную информацию о продукте,
отсканируйте соответствующий QR-код выше.
RF2 RM2
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 2/24
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ: 3-7
Меры безопасности ........................................................................................................................................... 3
Опасности/меры предосторожности ............................................................................................................... 4-7
ATEX/FM: 8
Европейская директива ATEX ............................................................................................................................ 8
ВВЕДЕНИЕ: 9
Введение ........................................................................................................................................................... 9
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ: 10
Размеры монтажного отверстия ....................................................................................................................... 10
УСТАНОВКA: 11-20
Установка RM2 ................................................................................................................................................. 11
Монтаж RM2 ..................................................................................................................................................... 11
Подключение к RM2 ......................................................................................................................................... 11
Настройка низкого давления RM2 .................................................................................................................... 13
Включение в интерфейсе низкого давления RM2 ............................................................................................ 14
Настройка среднего давления RM2 .................................................................................................................. 15
Включение в интерфейсе среднего давления RM2 ........................................................................................... 16
Установка RF2 .................................................................................................................................................. 17
Монтаж RF2 ..................................................................................................................................................... 17
Подключение к RF2 .......................................................................................................................................... 17
Включение в интерфейсе RF2 .......................................................................................................................... 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ: 21
Работа комплекта удаленной смены цвета ....................................................................................................... 21
ПРИЛОЖЕНИЕ: 22
Схемы .............................................................................................................................................................. 22
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА: 24
Гарантия .......................................................................................................................................................... 24
СОДЕРЖАНИЕ
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
3/24
RU
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед эксплуатацией, обслуживанием или ремонтом любой
системы электростатической окраски компании Ransburg
прочитайте и изучите всю техническую документацию и
материалы по технике безопасности, относящиеся к вашим
изделиям Ransburg. В данном руководстве содержится
важная информация, которую вы должны знать и
понимать. Эта информация относится к БЕЗОПАСНОСТИ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ и ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ПРОБЛЕМ С
ОБОРУДОВАНИЕМ.
Ниже приведены символы, которые мы используем
для выделения такой информации. Обращайте
особое внимание на эти разделы руководства.
Хотя в этом руководстве приведены
стандартные технические условия и процедуры
техобслуживания, они могут немного
отличаться от предназначенных для вашего
оборудования. Эти расхождения неизбежны
вследствие различий в местных нормах и
правилах, заводских требованиях, требованиях
по доставке материалов и т. п.
Для согласования этих отличий сравните
данное руководство с монтажными чертежами
вашего оборудования и соответствующими
руководствами по эксплуатации оборудования
Ransburg.
ПРИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ содержит информацию,
относящуюся к выполняемой процедуре.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! обозначает информацию,
предупреждающую о ситуации, которая может
привести к серьезной травме, если не
следовать инструкциям.
Пользователь ОБЯЗАН прочитать и изучить
раздел техники безопасности настоящего
руководства и справочные материалы по
технике безопасности компании Ransburg,
приведенные в данном документе.
Данное оборудование должно использоваться
ТОЛЬКО обученным персоналом.
Данное руководство ОБЯЗАНЫ прочитать и
тщательно изучить ВСЕ сотрудники, которые
эксплуатируют, чистят или обслуживают это
оборудование!
Следует внимательно следить за
выполнением всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и
требований техники безопасности при
эксплуатации и обслуживании оборудования.
Перед установкой, эксплуатацией и (или)
обслуживанием данного оборудования
пользователь должен изучить и соблюдать
ВСЕ местные СНиП, нормы противопожарной
безопасности, а также СТАНДАРТЫ
БЕЗОПАСНОСТИ NFPA-33 и EN 50176,
ПОСЛЕДНЕЕ ИЗДАНИЕ, или стандарты
безопасности, применяемые в
соответствующей стране.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИE
! ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО! содержит инструкции по
предотвращению повреждения оборудования
или ситуации, способной привести к
незначительной травме.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИE
Опасности, описанные на следующих
страницах, могут возникнуть при штатной
эксплуатации данного оборудования.
Внимательное изучение и постоянное
использование данного руководства позволяет
лучше понять оборудование и технологический
процесс, в результате чего повышается
эффективность работы, увеличивается период
безотказной эксплуатации и сокращается
время поиска и устранения неисправностей.
Если у вас нет руководств и справочной
литературы по технике безопасности для
вашей системы Ransburg, свяжитесь с местным
представителем или с самой компанией
Ransburg.
ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 4/24
ОПАСНОСТЬ
Описание опасности.
ЗОНA
Где могут возникнуть
опасности.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Меры предотвращения опасности.
Зона
распыления
Опасность возгорания
Неправильные или
ненадлежащие
процедуры
эксплуатации или
техобслуживания могут
привести к опасности
возгорания.
Защита от случайного
образования
электрической дуги,
способной вызвать пожар
или взрыв, утрачивается,
если какие-либо
защитные
взаимоблокировки
выключены во время
эксплуатации.
Частое отключение
источника питания или
контроллера указывает
на проблему в системе,
которая требует
устранения.
В зоне распыления должно быть оборудование
для пожаротушения, которое необходимо
периодически проверять.
Зоны распыления необходимо содержать в
чистоте для предотвращения скопления
остатков воспламеняющихся материалов.
В зоне распыления категорически запрещается
курить.
Перед очисткой, промывкой или
техобслуживанием распылителя необходимо
отключить подачу на него высокого
напряжения.
Вентиляцию в покрасочных камерах необходимо
поддерживать в соответствии с требованиями
стандартов NFPA-33, OSHA, страны или местных
норм. Кроме того, необходимо поддерживать
вентиляцию во время выполнения операций
очистки с использованием воспламеняющихся
или горючих растворителей.
Необходимо предотвращать образование
электростатической дуги. Следует сохранять
безопасное разрядное расстояние между
деталями, на которые наносится материал, и
распылителем. Необходимо постоянно
поддерживать расстояние 2,5 см (1 дюйм) на
каждые 10 кВ выходного напряжения.
Испытания следует проводить только в зонах,
где нет воспламеняющихся материалов. Для
испытаний может потребоваться высокое
напряжение, которое должно применяться в
точном соответствии с инструкциями.
Запасные части незаводского изготовления
или неразрешенные модификации, вносимые
в оборудование, могут стать причиной пожара
или травмы. Переключение на ручное
управление с помощью переключателя с
ключом (при наличии) предназначено для
использования только во время операций
настройки. Запрещается эксплуатация
оборудования с отключенными
взаимоблокировками безопасности.
Процесс окраски и соответствующее
оборудование необходимо настраивать и
эксплуатировать в соответствии со стандартами
NFPA-33, NEC, OSHA, а также местными,
общегосударственными и европейскими
нормами по охране труда и здоровья.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
5/24
RU
ОПАСНОСТЬ
Описание опасности.
ЗОНA
Где могут возникнуть
опасности.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Меры предотвращения опасности.
Общие сведения по
использованию и
техническому
обслуживанию
Опасность взрыва
Неправильные или
ненадлежащие
процедуры
эксплуатации или
техобслуживания могут
привести
к опасности возгорания.
Защита от случайного
образования
электрической дуги,
способной вызвать пожар
или взрыв, утрачивается,
если какие-либо защитные
взаимоблокировки
выключены во время
эксплуатации.
Частое отключение
источника питания или
контроллера указывает
на проблему в системе,
которая требует
устранения.
Зона
распыления
Необходимо предотвращать образование
электростатической дуги. Следует сохранять
безопасное разрядное расстояние между
деталями, на которые наносится материал, и
распылителем. Необходимо постоянно
поддерживать расстояние 2,5 см (1 дюйм) на
каждые 10 кВ выходного напряжения.
Все электрическое оборудование, если оно не
утверждено специально для работы в опасных
зонах, должно быть расположено за пределами
опасных зон класса I или II, а также указанных в
разделах 1 или 2, согласно определению в NFPA-33.
Испытания следует проводить только в зонах,
где нет воспламеняющихся или горючих
материалов.
Устройство, чувствительное к перегрузке по
току (при наличии), ДОЛЖНО быть настроено,
как описано в соответствующем разделе
руководства на оборудование. Защита от
случайного образования электрической дуги,
способной вызвать пожар или взрыв, перестает
действовать, если неправильно настроена
чувствительность к перегрузке по току.
Частое отключение источника питания
указывает на проблему в системе, которая
требует устранения. Следует всегда выключать
питание панели управления перед промывкой,
очисткой или другими действиями,
выполняемыми с распылительным
оборудованием.
Перед включением высокого напряжения
необходимо убедиться в отсутствии каких-либо
предметов в зоне разрядов. Необходимо
убедиться, что панель управления сблокирована
с вентиляционной системой и конвейером в
соответствии с NFPA-33, EN 50176.
Оборудование для пожаротушения должно быть
всегда готово к использованию и проходить
периодические проверки.
Персонал должен пройти обучение в соответствии с
требованиями NFPA-33, EN 60079-0. Перед
использованием данного оборудования необходимо
прочитать и понять все инструкции и меры
предосторожности.
Следует соблюдать все действующие местные,
государственные и национальные правила
относительно вентиляции, пожарной безопасности, а
также техобслуживания во время эксплуатации и
поддержания чистоты в рабочих помещениях.
Следует соблюдать требования стандарта NFPA-33,
стандартов OSHA, европейских стандартов, а также
требования вашей страховой компании.
Неправильная эксплуатация
или ТО могут привести к
опасности.
Персонал должен пройти
надлежащее обучение по
использованию данного
оборудованияеправильная
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 6/24
ОПАСНОСТЬ
Описание опасности.
ЗОНA
Где могут возникнуть
опасности.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Меры предотвращения опасности.
Детали, на которые наносится материал
распылением, а также операторы в зоне
распыления должны быть заземлены
надлежащим образом.
Детали, на которые наносится материал
распылением, должны быть закреплены на
конвейерах или подвесках, имеющих
надлежащее заземление. Сопротивление
между деталью и заземлением не должно
превышать 1 мегаом. (См. NFPA-33.)
Операторы должны быть заземлены. Не
следует носить диэлектрическую обувь на
резиновой подошве. Для обеспечения
надлежащего заземляющего контакта могут
использоваться заземляющие ленты на
запястьях или ногах.
Операторы не должны иметь при себе
или переносить любые незаземленные
металлические предметы.
При использовании электростатического
ручного распылителя операторы должны
обеспечить контакт с его рукояткой через
электропроводящие перчатки или через
перчатки с открытыми ладонями.
ПРИМЕЧАНИЕ: ИНФОРМАЦИЮ О
ПРАВИЛЬНОМ ЗАЗЕМЛЕНИИ
ОПЕРАТОРА СМ. В СТАНДАРТЕ NFPA-33
ИЛИ В НОРМАХ ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ, ДЕЙСТВУЮЩИХ В
КОНКРЕТНОЙ СТРАНЕ.
Все электропроводящие предметы в зоне
распыления, за исключением тех, которые
по условиям технологического процесса
должны находиться под высоким
напряжением, должны быть заземлены. В
зоне распыления должен быть
электропроводящий заземленный пол.
Необходимо всегда выключать
электропитание перед промывкой, очисткой
или другими действиями, выполняемыми с
распылительным оборудованием.
Все электрическое оборудование, если оно
не утверждено специально для работы в
опасных зонах, должно быть расположено
за пределами опасных зон класса I или II,
а также указанных в разделах 1 или 2,
согласно определению в NFPA-33.
Запрещается устанавливать распылитель в
жидкостную систему, в которой источник,
подающий растворитель, не заземлен.
Запрещается касаться электрода
распылителя, находящегося под
напряжением.
Электрический разряд
В оборудовании имеется
высоковольтное
устройство, которое
может создать
электрический заряд на
незаземленных предметах
и привести к
воспламенению
распыляемых материалов.
Ненадлежащее
заземление создает
опасность
образования искр. Искра
способна воспламенить
многие виды ЛКМ и
привести к пожару или
взрыву.
Зона
распыления
Высоковольтн
ое
оборудование
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
7/24
RU
ОПАСНОСТЬ
Описание опасности.
ЗОНA
Где могут возникнуть
опасности.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Меры предотвращения опасности.
Электрические
характеристики
Оборудование
Электрический разряд
В данном технологическом
процессе используется
высоковольтное оборудование.
Вблизи воспламеняющихся или
горючих материалов могут
возникать электрические дуги.
Персонал подвергается
воздействию высокого
напряжения во время
эксплуатации и технического
обслуживания. Защита от
непреднамеренного
возникновения дуги, способной
вызвать пожар или взрыв,
утрачивается, если защитные
контуры отключены во время
работы. Частое отключение
источника питания указывает
на проблему в системе, которая
требует устранения.
Электрическая дуга может
воспламенить распыляемые
материалы и стать причиной
пожара или взрыва.
Источник питания, шкаф управления и все
электрическое оборудование, если они не
утверждены специально для работы в опасных
зонах, должны быть расположены за
пределами опасных зон класса I или II и
разделов 1 или 2 согласно определению в
NFPA-33 и EN 50176.
СЛЕДУЕТ ВЫКЛЮЧАТЬ питание перед
выполнением каких-либо действий с
оборудованием.
Испытания следует проводить только в зонах,
где нет воспламеняющихся или горючих
материалов. При испытании может
потребоваться включение высокого
напряжения, но это следует делать только в
соответствии с инструкциями.
Запрещается выполнять производственные
операции с выключенными защитными
контурами. Перед включением высокого
напряжения необходимо убедиться в
отсутствии каких-либо предметов в зоне
разрядов.
Токсичные
вещества
Химическая опасность
Некоторые материалы
могут быть опасными
для здоровья при
вдыхании или в случае
попадания на кожу.
Необходимо выполнять требования,
приведенные в паспорте безопасности
вещества, поставляемом изготовителем
лакокрасочного материала. Должна быть
предусмотрена достаточная вытяжка, чтобы не
допускать скопления в воздухе токсичных
материалов. Следует использовать защитную
маску или респиратор во всех случаях, когда
существует опасность вдыхания распыляемых
материалов. Маска должна соответствовать
распыляемому материалу и его концентрации.
Оборудование должно соответствовать
требованиям специалиста по промышленной
гигиене или технике безопасности и утверждено
NIOSH.
Зона
распыления
Опасность взрыва из
-за несовместимых
материалов
Растворители из
галогенизированных
углеводородов, например:
хлористый метилен и
метилхлороформ, химически
несовместимы с алюминием,
который может
использоваться во многих
компонентах системы.
Химическая реакция при
контакте этих
растворителей с
алюминием
может стать интенсивной и
привести к взрыву
оборудования.
На устройствах распыления необходимо
заменить алюминиевые входные штуцеры на
штуцеры из нержавеющей стали. Алюминий
широко используется в другом распылительном
оборудовании, таком как насосы подачи
материалов, регуляторы, пусковые клапаны и
т.п. Галоидзамещенные углеводородные
растворители никогда не должны
использоваться в оборудовании, содержащем
алюминий, во время распыления, промывки или
очистки. Прочитайте наклейку или паспорт
безопасности вещества, которое вы собираетесь
распылять. В случае сомнения относительно
совместимости материала или чистящего
вещества обратитесь к поставщику
лакокрасочного материала. Растворители всех
остальных типов могут использоваться с
алюминиевым оборудованием.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 8/24
ЕВРОПЕЙСКАЯ ДИРЕКТИВА НА ОБОРУДОВАНИЕ,
ИСПОЛЬЗУЕМОЕ ВО ВЗРЫВООПАСНЫХ СРЕДАХ ATEX 94/9/EC,
ПРИЛОЖЕНИЕ II, 1.0.6
Следующие указания применимы к
оборудованию, соответствующему номеру
сертификата Sira 05ATEX5127X:
8. Сертификация данного оборудования
учитывает следующие материалы
изготовления:
Если оборудование должно контактировать с
агрессивными веществами, пользователь
обязан принять надлежащие меры
предосторожности, чтобы предотвратить
неблагоприятное воздействие таких веществ
и не допустить снижения уровня защиты,
обеспечиваемой оборудованием.
Агрессивные вещества: например, кислотные
жидкости или газы, которые могут
воздействовать на металлы, или
растворители, которые могут повредить
полимерные материалы.
Применяемые меры предосторожности:
например, регулярные проверки в рамках
профилактических осмотров или
определение стойкости материалов к
воздействию определенных химических
веществ на основании характеристик,
приведенных в паспортах безопасности
материалов.
См. подраздел «Технические
характеристики» в разделе «Введение»:
A. Все жидкостные каналы содержат
нержавеющую сталь или нейлоновые
штуцеры.
B. Высоковольтный каскад заключен в
герметичный корпус из эпоксидной смолы,
устойчивой к воздействию растворителей.
9. Краткое описание сертификационной
маркировки приведено в разделе «ATEX» на
следующей странице, номера чертежей:
80108, A13850, A13851 и A13384.
10. Должны быть подробно описаны
характеристики оборудования, такие как
электрические параметры, давление и
напряжение.
Изготовитель обязан уведомить, что для
ввода в эксплуатацию оборудование
должно комплектоваться инструкциями,
переведенными на язык или языки той
страны, в которой это оборудование будет
использоваться, а также инструкциями на
исходном языке.
1. Оборудование может использоваться с
воспламеняемыми газами и парами с
приборами группы II и классом температуры
T6.
2. Данное оборудование сертифицировано
только для использования при температуре
окружающей среды от +12,8°C до +55°C.
Запрещается использовать оборудование
при температуре окружающей среды,
выходящей за пределы этого диапазона.
3. Устанавливать оборудование должен
специально обученный персонал в
соответствии с применяемыми стандартами,
такими как EN 60079-14:1997.
4. Осматривать и обслуживать оборудование
должен специально обученный персонал в
соответствии с применяемыми стандартами,
такими как EN 60079-17.
5. Ремонтировать оборудование должен
специально обученный персонал в
соответствии с применяемыми стандартами,
такими как EN 60079-19.
6. Ввод в эксплуатацию, использование, сборка
и регулировка этого оборудования должны
проводиться соответствующим образом
обученным персоналом согласно
документации изготовителя.
См. раздел «Содержание» в данном
руководстве по эксплуатации и
техобслуживанию. Документация
изготовителя.
a. Установка
b. Эксплуатация
c. Техническое обслуживание
d. Обозначение компонентов
7. Встраивать компоненты и заменять части
оборудования должен специально обученный
персонал в соответствии с документацией
изготовителя.
ATEX
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
9/24
RU
Комплект для дистанционной смены цвета применяется с системой IntelliFlow , предназначенной для
управления промывками, сменой цвета и сбросом тревожных сигналов изнутри покрасочной камеры.
Для нормальной работы данного дополнительного устройства в системе IntelliFlow требуется использовать
барьер Зенера, подключаемый последовательно с электрическими компонентами, которые находятся в
опасной зоне. Барьер монтируется в блок, крепящийся сзади корпуса управления системы IntelliSpray. В блоке
может находиться до трех барьеров для подключения изнутри покрасочной кабины, а именно:
блока дистанционной смены цвета;
расходомера краски (на жидкостной панели системы IntelliSpray);
расходомера растворителя (на жидкостной панели системы IntelliSpray).
Настоящее руководство содержит указания по монтажу блока барьера Зенера и блока дистанционной смены
цвета. Информацию по установке барьеров для использования изнутри покрасочной кабины расходомеров см.
в руководстве 77-3155.
Комплект дистанционной смены цвета
Комплект поставки 240-5203 включает:
Блок дистанционной смены цвета с кабелем длиной 15 м.
Блок барьера стандарта NEMA 4 с барьером Зенера, крепежом и кабелем длиной 15 м.
Пневматический электромагнитный клапан, тройник, трубка длиной 1 фут диаметром 1/4 дюйма и трубка
длиной 100 футов диаметром 5/32 дюйма.
Обратите внимание, что в данный комплект не входит барьер для управления изнутри покрасочной кабины
расходомером краски. При заказе комплекта поставки, содержащего комплектующие для установки
жидкостной панели изнутри покрасочной кабины для RF2T, нужно оформить заказ на комплект 310-8020 или
310-8021 на двух- или трехканальные расходомеры со сдвоенным датчиком или 310-8022 или 310-8023 на
оптоволоконные двух- или трехканальные расходомеры. Для RM2 нужно заказывать комплект 240-5206 или
240-5337.
Блок барьера Блок дистанционной
смены цвета
Электромагнитный клапан
Тройник
ВВЕДЕНИЕ
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 10/24
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
Размеры монтажного отверстия
Барьерная коробка
На мачте
В задней части мачты имеются
предварительно просверленные
отверстия с просветом как с левой,
так и с правой стороны. См. стр. 11,
шаг 1.
Другие поверхности
1. Обратитесь к поверхности, на
которой будет монтироваться
ограждающая коробка, и
выберите сверло правильного
размера и материала.
2. Просверлите отверстия в
соответствии с указанными
размерами.
3. Используйте четыре (4)
подходящих крепежа, чтобы
прикрепить коробку к
поверхности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Металлический кронштейн можно
отделить от барьерной коробки,
чтобы непосредственно прикрепить
коробку к любой предполагаемой
монтажной поверхности.
Барьерная
коробка
Коробка удаленного
изменения цвета
Коробка удаленного
изменения цвета
Все поверхности
1. Обратитесь к поверхности, на
которой будет монтироваться
ограждающая коробка, и
выберите сверло правильного
размера и материала.
2. Просверлите отверстия в
соответствии с указанными
размерами.
3. Используйте четыре (4)
подходящих крепежа, чтобы
прикрепить коробку к
поверхности.
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
11/24
RU
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Установку должен производить только квалифицированный электрик. Неправильная установка
может привести к искрению, что может стать причиной возгорания или взрыва.
Блок дистанционной смены цвета конструктивно предназначен для использования в опасной среде, например,
внутри покрасочной кабины. Однако блок барьера Зенера должен находиться в безопасной зоне.
Установите блок дистанционной смены цвета в требуемом месте с учетом длины кабеля для подключения.
Установите блок барьера на стойку RM2, как описано ниже, или дистанционно в безопасной зоне. Если вам
необходимо переподключить блок барьера, см. схему подключения на стр. 22.
Установка комплекта дистанционной смены цвета для RM2
В целях безопасности перед подключением
электромагнитного клапана к RM2 отключите
систему подачи воздуха и сбросьте
в ней давление.
! ОСТОРОЖНО
УСТАНОВКА
2. Затем установите электромагнитный клапан
на корпусе RM2 наружной стороной
вовнутрь, как показано, вставив с усилием
входящие в комплект элементы крепления
через два отверстия и в электромагнитный
клапан.
Монтаж
1. Для крепления блока барьера на стойку
RM2 поверните кронштейн наружной
стороной от RM2, как показано. С помощью
входящих в комплект поставки винтов M10
прикрепите кронштейн к раме RM2 и блок
барьера к держателю.
Подключение к RM2
1. Отсоедините линию подачи воздуха группы
клапанов от показанного штуцера и
подсоедините трубку 1/4 дюйма из
комплекта. Затем подсоедините трубку 1/4
дюйма к входящему в комплект тройнику.
Другую трубку 1/4 дюйма от тройника
подсоедините к электромагнитному
клапану.
2. На тройнике остается один свободный
штуцер. С помощью этого штуцера
тройника подсоедините внешний источник
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 12/24
2. (продолжение)подачи воздуха, используя
трубку 1/4 дюйма.
3. См. схему соединений на следующей
странице.
4. Затем подсоедините пневматическую
трубку 5/32 дюйма из комплекта к
показанному штуцеру электромагнитного
клапана.
5. Пневматическую трубку 5/32 дюйма от
электромагнитного клапана подсоедините
к показанному штуцеру индикатора блока
дистанционной смены цвета.
6. Проложите кабель электромагнитного
клапана от электромагнитного клапана
через имеющийся компенсатор натяжения
и внутрь корпуса системы RM2.
7. Указания по подключению к клеммам см.
на следующей странице.
8. Проложите кабель блока барьера от блока
барьера внутрь корпуса RM2 либо (1)
через имеющийся показанный компенсатор
натяжения , либо (2) заменив заглушку
отверстия компенсатором натяжения,
входящим в комплект контроллера RM2.
9. Указания по подключению к клеммам см.
на следующей странице.
Для проверки правильности соединений см. нижеприведенную схему.
Подача воздуха
Кабель блока барьера
Трубка
1/4 дюйма
Кабель, подключенный на заводе Кабель электромагнитного клапана
Трубка 4,0 MM [5/32] дюйма
УСТАНОВКА
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
13/24
RU
Кабель блока
смены цвета ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4509/КОРИЧ TB300—3013
КАБЕЛЬ 4509/СИН TB300—0 В пост. тока
КАБЕЛЬ 4509/ЧЕРН PL4502 КОНТАКТ 4
КАБЕЛЬ 4509/ЩИТ ЗАЗЕМЛЕНИЕ Т.Б.
Кабель
электромагнитного
клапана
ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4408/1 PL4502 КОНТАКТ 5
КАБЕЛЬ 4408/2 TB300—0 В пост. тока
КАБЕЛЬ 4509/ЧЕРН
КАБЕЛЬ 4509/ КАБЕЛЬ 4408/2
КАБЕЛЬ 4509/СИН
Контакт 5
Контакт 4
КАБЕЛЬ 4408/1
УСТАНОВКА-RM2 НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
Проверить подключения электромагнитного клапана к блоку смены цвета, а также электромагнитного
клапана к соединениям тревожного индикатора можно с помощью нижеприведенной таблицы.
Настройка низкого давления RM2
Проложите новый жгут проводов в корпус и подсоедините кабель блока барьера и кабель
электромагнитного клапана к клеммам, как показано ниже.
ЩИТ
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 14/24
Настройка интерфейса пользователя
RM2
На интерфейсе пользователя RM2 выберите
menu (меню) из выпадающего списка вверху
слева и затем settings (настройки). Выберите
system configurations (конфигурации системы)
и поставьте галочку в квадрате с
наименованием Remote CC Selector
(Дистанционный переключатель смены цвета),
как показано.
Каждый переключатель цвета (0-7) можно
установить, нажав Set X (Установить Х), когда
выведено аналоговое значение.
Получить аналоговое значение можно,
переведя переключатель на блоке
дистанционной смены цвета, когда открыто это
меню. Будет установлен уровень на 500 ниже и
выше измеренного значения. Как вариант,
уровни можно задать вручную, введя их в
соответствующие поля.
Установка и подключение Комплекта
дистанционной смены цвета к RM2 теперь
Далее на экране общей конфигурации нажмите
кнопку In-Booth Control (Управление изнутри
покрасочной кабины), чтобы открыть экран
Remote Color Change Box Configuration
(Конфигурации блока дистанционной смены
цвета). Этот экран предназначен для
калибровки блока дистанционной смены цвета.
УСТАНОВКА-RM2 НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
Включение в пользовательском интерфейсе
низкого давления RM2
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
15/24
RU
УСТАНОВКА-RM2 СРЕДНЕГО ДАВЛЕНИЯ
Проверить подключения электромагнитного клапана к блоку смены цвета, а также электромагнитного
клапана к соединениям тревожного индикатора можно с помощью нижеприведенной таблицы.
Настройка среднего давления RM2
Проложите новый жгут проводов в корпус и подсоедините кабель блока барьера и кабель
электромагнитного клапана к клеммам, как показано ниже.
Кабель блока
смены цвета ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4509/КОРИЧ TB300—3013
КАБЕЛЬ 4509/СИН TB300—0 В пост. тока
КАБЕЛЬ 4509/ЧЕРН PL4502 КОНТАКТ 4
КАБЕЛЬ 4509/ЩИТ ЗАЗЕМЛЕНИЕ Т.Б.
Кабель
электромагнитного
клапана
ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4408/1 PL4502 КОНТАКТ 5
КАБЕЛЬ 4408/2 TB300—0 В пост. тока
КАБЕЛЬ 4509/ЧЕРН
КАБЕЛЬ 4509/КОРИЧ КАБЕЛЬ 4408/2
КАБЕЛЬ 4509/СИН
Контакт 5
Контакт 4
КАБЕЛЬ 4408/1
ЩИТ
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 16/24
Настройка интерфейса пользователя
RM2
На интерфейсе пользователя RM2 выберите
menu (меню) из выпадающего списка вверху
слева и затем settings (настройки). Выберите
system configurations (конфигурации системы)
и поставьте галочку в квадрате с
наименованием Remote CC Selector
(Дистанционный переключатель смены цвета),
как показано.
Каждый переключатель цвета (0-7) можно
установить, нажав Set X (Установить Х), когда
выведено аналоговое значение.
Получить аналоговое значение можно,
переведя переключатель на блоке
дистанционной смены цвета, когда открыто это
меню. Будет установлен уровень на 500 ниже и
выше измеренного значения. Как вариант,
уровни можно задать вручную, введя их в
соответствующие поля.
Установка и подключение Комплекта
дистанционной смены цвета к RM2 теперь
Далее на экране общей конфигурации нажмите
кнопку In-Booth Control (Управление изнутри
покрасочной кабины), чтобы открыть экран
Remote Color Change Box Configuration
(Конфигурации блока дистанционной смены
цвета). Этот экран предназначен для
калибровки блока дистанционной смены цвета.
УСТАНОВКА-RM2 СРЕДНЕГО ДАВЛЕНИЯ
Включение в пользовательском интерфейсе
среднего давления RM2
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
17/24
RU
Блок дистанционной смены цвета конструктивно предназначен для использования в опасной среде, например,
внутри покрасочной кабины, однако, блок барьера Зенера должен находиться в безопасной зоне.
Установочные размеры см. на стр. 10. Установите блок дистанционной смены цвета в требуемом месте с учетом
длины кабеля для подключения.
Установите блок барьера рядом с контроллером RF2 в безопасной зоне, согласно указаниям ниже.
Установка комплекта дистанционной смены
цвета для RF2
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Установку должен производить только квалифицированный электрик. Неправильная установка
может привести к искрению, что может стать причиной возгорания или взрыва.
В целях безопасности перед подключением
электромагнитного клапана к RF2 отключите
и сбросьте давление в RF2 подачи воздуха.
! ОСТОРОЖНО
УСТАНОВКА
Подключение к RF2
1. Проложите трубку 1/4 дюйма от
электромагнитного клапана к либо к (1)
внешнему источнику подачи воздуха ,
либо к (2) устанавливаемому
пользователем переходнику трубки 1/4
дюйма , прикрепленному к имеющемуся
показанному штуцеру коллектора
распределения воздуха. На
электромагнитный клапан должен
подаваться только чистый, сухой воздух.
Монтаж
1. В комплект поставки включены монтажный
кронштейн и винты M10 для облегчения
монтажа блока барьера рядом с
контроллером RF2. Монтажный кронштейн,
прикрепленный к блоку барьера, можно
снять, если установка производится другим
способом.
2. Затем установите электромагнитный клапан
рядом с контроллером RF2 в безопасной зоне.
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 18/24
Для подключения электромагнитного клапана к
блоку дистанционной смены цвета отрежьте кусок
пневматической трубки 5/32 дюйма необходимой
длины. Проложите трубку 5/32 дюйма от
электромагнитного клапана к штуцеру индикатора
давления на блоке дистанционной смены цвета,
как показано.
Кабель блока барьера
Трубка
1/4 дюйма
Кабель, подключенный на заводе Кабель электромагнитного клапана
Трубка 4,0 mm [5/32] дюйма
ил
Внешний источник подачи воздуха
Проложите кабель блока барьера от блока
барьера внутрь корпуса RF2 либо (1) через
имеющийся показанный компенсатор натяжения,
показан, либо (2) заменив заглушку отверстия
компенсатором натяжения, входящим в комплект
контроллера RF2. Указания по подключению к
клеммам см. на следующей странице.
Проложите кабель электромагнитного клапана от
электромагнитного клапана через имеющийся
компенсатор натяжения и внутрь корпуса RF2.
Указания по подключению к клеммам см. на
следующей странице.
Для проверки правильности соединений см. нижеприведенную схему.
УСТАНОВКА
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023)
19/24
RU
Кабель блока
смены цвета ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4509/КОРИЧ 24 В пост.тока1141
КАБЕЛЬ 4509/СИН 0 В пост.тока1092
КАБЕЛЬ 4509/ЧЕРН СЛОТ 5 КОНТАКТ 1
КАБЕЛЬ #/ЭКРАН ЗАЗЕМЛ. T.B.
Перемычка 1092 СЛОТ 5 КОНТАКТ 2
Кабель
электромагнитного
клапана
ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4408/1 СЛОТ 4 КОНТАКТ 3
КАБЕЛЬ 4408/2 0 В пост.тока1092
С помощью нижеприведенных таблиц
убедитесь в правильности подключения кабеля
электромагнитного клапана к блоку смены
цвета, а также кабеля блока дистанционной
смены цвета к тревожному индикатору.
Кабель
электромагнитног
о клапана 2
ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4408/1 СЛОТ 4 КОНТАКТ 4
КАБЕЛЬ 4408/2 0 В пост.тока1092
При установке второй коробки устройства изменения цвета в системе RF2 используйте
таблицы подключений, которые приведены ниже.
Кабель коробки
устройства
изменения цвета
ПЛК и клеммные
колодки
КАБЕЛЬ 4509/КОРИЧ 24 В пост.тока1141
КАБЕЛЬ 4509/СИН 0 В пост.тока1092
КАБЕЛЬ 4509/ЧЕРН СЛОТ 5 КОНТАКТ 3
КАБЕЛЬ #/ЭКРАН ЗАЗЕМЛ. T.B.
Перемычка 1092 СЛОТ 5 КОНТАКТ 4
После ввода в корпус подсоедините кабели блока барьера и электромагнитного клапана к клеммам,
указанным ниже. Проложите новый жгут проводов в корпус и подсоедините провода. См. таблицы
соединений.
УСТАНОВКА
RU
www.carlisleft.com 77-3158-R1 (02/2023) 20/24
УСТАНОВКА
Включение в пользовательском интерфейсе RF2
Настройка интерфейса пользователя RF2
Включите систему RF2 На начальном экране интерфейса пользователя RF2 выберите menu, settings и
system сonfigurations. Нажимайте Next (Далее), пока не появится экран с заголовком Analog Input
Configurations (Конфигурации аналогового ввода).
Выберите аналоговый ввод, подсоединенный к блоку дистанционной смены цвета, а затем в
соответствующем выпадающем меню выберите In-Booth Controller (Контроллер внутри покрасочной
кабины). Аналоговый ввод 1 означает контроллер 1 внутри покрасочной камеры, а аналоговый ввод
2 означает контроллер 2 внутри покрасочной камеры. Нажмите finish (завершить) после окончания
процедуры настройки.
После нажатия кнопки finish (завершить) ЧМИ перезагрузится автоматически. Снова войдите в аккаунт
пользователя. Затем выберите menu, settings и In-Booth Selections. Выберите station #1 (Станция 1).
Установки с 1 по 7 являются рецептурами. Каждая из них является редактируемым полем для выбора
рецептуры. Можно выбрать значения от 1 до 250, которые соответствуют заданным рецептурам.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carlisle Remote Color Change Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ