432
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
VT-7047 TR
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1. Kettle flask
2. Kettle spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Control panel
6. Handle
7. Water level scale
8. Flask lighting
9. Base
10. Cord storage
Control panel (5)
11. Water temperature scale
12. Temperature setting button
13. On/Off/quick boiling button
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
• Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
age specified on the unit body.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
pools or other containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
the edge of the table.
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
hot steam.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture. You can adjust the power cord length by winding it around
the base.
• Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
• Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed
tightly.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
• Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
any other liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of
the kettle during boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
while it is operating.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need to
take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the
position «0» and then remove it from the base.
• Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
• Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
• This unit is not intended for usage by children.
• Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
• Check the power cord, the power plug and the kettle body integ-
rity periodically.
• Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• For environment protection do not discard the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a special-
ized center for further recycling.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
Attention!
Be careful while handling the kettle, glass flask can break when
dropped or hit against a solid object or surface.
– Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
operation .
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
while it is operating.
USAGE
It is recommended to wash the kettle flask (1) and boil some water
before the use.
1. Place the base (9) on a flat, dry and stable surface.
2. Insert the power plug into the mains socket.
3. To fill the kettle with water, open the kettle lid (3) by pressing lid
opening button (4).
4. Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the water level scale (7).
5. Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that
the kettle lid (3) is closed tightly.
6. To switch the kettle on press the on/off/quick boiling button (13),
you will hear a sound signal the flask lighting (8) will light up red.
7. Once water starts boiling, you will hear sound signals and the
kettle will be switched off automatically, the flask lighting (8) will
go out. Before removing the kettle from the base (9), make sure
that it is switched off.
8. Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
ADVANCED FUNCTIONS
Keep warm function
Press and hold down the on/off/quick boiling button (13) for 3 sec-
onds, you will hear a sound signal and the keep warm mode will be
switched on:
– during water heating the flask (8) lighting is glowing red;
– after water starts boiling the flask (8) lighting will be flashing red;
– during the keep warm function operation the heating element
switches on if the water temperature decreases to 85°C;
– keep warm function operation time is 2 hours.
Water heating temperature setting
You can set the water heating temperature by pressing consequently
the button (12) «60-70-80-90°C»; the preset temperature is shown
on the temperature scale (11) and indicated by different colors of the
flask (8) lighting.
– press the button (12) once, the indicator 60 °C will light up on the
scale (11), the flask (8) lighting will be glowing green; when water
temperature reaches 60 °C, the heating element will be switched
off and the flask (8) lighting will go out.
– press the button (12) twice, the indicator 70 °C will light up on the
scale (11), the flask (8) lighting will be glowing blue; when water
temperature reaches 70 °C, the heating element will be switched
off and the flask (8) lighting will go out.
– press the button (12) thrice, the indicator 80 °C will light up on the
scale (11), the flask (8) lighting will be glowing yellow; when water
temperature reaches 80 °C, the heating element will be switched
off and the flask (8) lighting will go out.
– press the button (12) four times, the indicator 90 °C will light up on
the scale (11), the flask (8) lighting will be glowing purple; when
water temperature reaches 90 °C, the heating element will be
switched off and the flask (8) lighting will go out.
Note:
– if you accidentally switch the kettle on, but the water level appears
to be below the minimal mark, the automatic thermal switch will
be on and the kettle will be switched off automatically. In this case
take the kettle from the base (9), let it cool down for 10-15 min-
utes, then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
in normal mode.
– if necessary, you can switch the kettle off by pressing the on/off/
quick boiling button (13).
– there is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9). You
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other
liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and the heating ele-
ment.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vine-
gar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
– Keep the kettle away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.8 l
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
VT-7047 TR
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Колба чайника
2.
Носик чайника
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Панель управления
6.
Ручка
7.
Шкала уровня воды
8.
Подсветка колбы
9.
Подставка
10.
Место намотки сетевого шнура
Панель управления (5)
11.
Шкала температуры воды
12.
Кнопка установки температуры
13.
Кнопка включения/выключения/быстрого кипячения
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложе-
но в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
ки при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на
подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или неустанов-
ленным фильтром.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес-
нуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного ки-
пятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя кла-
вишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите его с
подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственны-
ми способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проинструктированы об использова-
нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также
после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передай-
те прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
Внимание!
Будьте осторожны при обращении с чайником, стеклянная колба
может разбиться при падении или ударе о твёрдый предмет или
поверхность.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
зуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
нию электрической сети.
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носи-
ком (2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Перед использованием рекомендуется промыть колбу чайника (1)
и прокипятить в чайнике воду.
1.
Установите подставку (9) на ровную, сухую и устойчивую поверхность.
2.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
3.
Для наполнения чайника водой, откройте крышку чайника (3), нажав на
клавишу открытия крышки (4).
4.
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
5.
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь,
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
6.
Для включения чайника нажмите на кнопку включения/выключения/
быстрого кипячения (13), при этом прозвучит звуковой сигнал и заго-
рится подсветка колбы (8) красным цветом.
7.
Когда вода закипит, прозвучат звуковые сигналы и чайник автоматиче-
ски отключится, подсветка колбы (8) погаснет. Снимая чайник с под-
ставки (9), убедитесь, что он выключен.
8.
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
РАСШИРЕННЫЕ ФУНКЦИИ
Функция поддержания воды горячей.
Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения/быстрого кипяче-
ния (13) в течение 3 секунд, прозвучит звуковой сигнал и включиться режим
поддержания воды горячей:
–
во время нагревания воды, подсветка колбы (8) будет светиться крас-
ным цветом;
–
после закипания воды, подсветка колбы (8) будет мигать красным
цветом;
–
во время работы функции поддержания воды горячей, нагревательный
элемент включается при снижении температуры воды до 85°C;
–
время работы функции поддержания воды горячей – 2 часа.
Установка температуры нагрева воды.
Вы можете установить температуру подогрева воды последовательными
нажимами кнопки (12) «60-70-80-90°C», установленная температура отобра-
жается на шкале температуры (11) и различными цветами подсветки колбы (8).
–
нажмите кнопку (12) один раз, на шкале (11) загорится индикатор 60 °C,
подсветка колбы (8) будет светиться зелёным цветом, когда темпера-
тура воды достигнет 60 °C, нагревательный элемент отключится и под-
светка колбы (8) погаснет.
–
нажмите кнопку (12) два раза, на шкале (11) загорится индикатор 70 °C,
подсветка колбы (8) будет светиться синим цветом, когда температура
воды достигнет 70 °C, нагревательный элемент отключится и подсветка
колбы (8) погаснет.
–
нажмите кнопку (12) три раза, на шкале (11) загорится индикатор 80 °C,
подсветка колбы (8) будет светиться жёлтым цветом, когда температура
воды достигнет 80 °C, нагревательный элемент отключится и подсветка
колбы (8) погаснет.
–
нажмите кнопку (12) четыре раза, на шкале (11) загорится индикатор
90 °C, подсветка колбы (8) будет светиться фиолетовым цветом, когда
температура воды достигнет 90 °C, нагревательный элемент отключится
и подсветка колбы (8) погаснет.
Примечание:
–
если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредохра-
нитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с
подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
–
при необходимости вы можете отключить чайник, нажав на кнопку вклю-
чения/выключения/быстрого кипячения (13).
–
на обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки сетевого
шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и
дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на подставке (9).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,8 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройств без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах
указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
СҰЙЫҚТЫҚТЫ ЖЫЛЫТУҒА АРНАЛҒАН ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫ (ШАЙНЕК)
VT-7047 TR
Суқайнатуғаарналғанэлектрқұрылғысы(шәйнек)текішугеарналғансуды
ғанақайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шайнекқұтысы
2.
Шайнекшүмегі
3.
Қақпағы
4.
Қақпақтыашупернесі
5.
Басқарутақтасы
6.
Қолсабы
7.
Судеңгейініңбағаны
8.
Құтыныкөмескілеу
9.
Тұғыр
10.
Желілікбаудыорауғаарналғанорын
Басқару тақтасы (5)
11.
Сутемпературасыныңбағаны
12.
Температураныбелгілеубатырмасы
13.
Іскеқосу/сөндіру/жылдамқайнатубатырмасы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс,
ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабынпайдалануалдындаберілгеннұсқаулықтызейінқойыпоқып
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану
үшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
•
Желілікшнур«евроашамен»жабдықталған;оныжергесенімдіқосылған
байланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өрттіңпайдаболутәуекелінболдырмасүшіншайнектіэлектррозеткасы-
нақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ваннабөлмелерінде пайдаланбаңыз.Оны бассейннемесесу
толтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
•
Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
•
Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетінеқоймаңыз.
•
Шәйнектіңшүмегінағашжиһаз,электрқұрылғысын,кітаптарнемесеөзге
деылғал,ыстықбудыңәсеріненбүлінетінзаттарғақарайбұрмаңыз.
•
Шайнектіқосаралдында,оныңтұғырдадұрыстұрғанынтексеріпалыңыз.
•
Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап ретте-
угеболады.
•
Желілікбаунемесежелілікбаудыңашасындымқылқолменұстамаңыз.
•
Сусызшәйнектіқоспаңыз.
•
Судықойғыштатұрғаншәйнеккеқұймаңыз.
•
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ немесе бекітілмеген сүзгісімен
пайдаланбаңыз.
•
Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай дабір
басқасұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималдыдеңгейденасыпкеткенжағдайда қайнапжатқансу қайнау
кезіндетөгіліпкетуімүмкін.
•
Судықайнатукезіндеыстық буғакүйіп қалмау үшін жұмысістептұрған
шайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
•
ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/
сөндірубасқышын«0»күйінекелтіріп,сөндіріпалыңыз,сосын шайнекті
сүйемелінентүсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудыңайыртетігіненұстаңызжәнеоныэлектрлікашалықтаншығарыңыз.
•
Электртогыныңсоғуынболдырмауүшінқұрылғыныжәнетұғырықтысуға
немесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
•
Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
•
Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
•
Жұмыскезіндежәнесуукезіндеқұрылғыныбалалардыңқолыжетпейтін
жергеқойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қолынтигізуінерұқсатбермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адам-
дар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
(балаларғадақатысты)қолдануынаболмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
•
Балалардыңқауіпсіздігімақсатындаорауретіндепайдаланылатынполи-
этиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылытексеріпотырыңыз.
•
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
анықталса, құрылғы іркіліспен жұмыс істесе, құрылғы құлағаннан кейін
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аспаптыөзбетіменжөндеугетыйымсалынады.Өздігіңізденқұрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлағанжағдайда құрылғынырозеткаданалып тастаңызда, байланысу
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайты-
нажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге тастамаңыз,
аспаптыарнайыпункткекелесіқайтаөңдеуүшінөткізіңіз.
•
Құрылғыныбалалардыңжәнемүмкіндіктеріадамдардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
Назар аударыңыз!
Шайнекті пайдаланған кезде сақ болыңыз, шыны құты құлағанда
немесе қатты затқа немесе бетке соғылған кезде сынуы мүмкін.
–
Шәйнектіорауданшығарыңыз,құрылғыныңжұмысынакедергікелтіретін
кез-келгенжапсырмалардыалыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің шүмегінің
(2) үстіне еңкеймеңіз.
ПАЙДАЛАНУ
Пайдалануалдындашайнекқұтысын(1)жуужәнешайнектесудықайнату
ұсынылады.
1.
Тұғырды(9)түзу,құрғақжәнетұрақтыбеткеорнатыңыз.
2.
Желілікбаудыіңайыртетігінашалыққасалыңыз.
3.
Шайнектісументолтыруүшін,Қақпақтыашупернесіне(4)басып,шай-
некқақпағын(3)ашыңыз.
4.
Шайнекті сумен «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, су
деңгейінанықтауүшінсудеңгейініңбағанын(7)пайдаланыңыз.
5.
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнек
қақпағының(3)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
6.
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру/жылдам қайнату батырма-
сын (13) басыңыз, осы кезде дыбыстық сигнал шығадыжәне құты(8)
көмескілеуіқызылтүспенжанады.
7.
Суықайнағанкездедыбыстықсигналшығадыжәнешайнекавтоматты
сөнеді, құты (8) көмескілеуі сөнеді. Шайнекті тұғырдан (9) шешкенде,
оныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
8.
Суынтөігіңізжәнесудықайнатурәсімін2-3ретқайталаңыз.
КЕҢЕЙТІЛГЕН ҚЫЗМЕТТЕР
Суды ыстық күйінде сақтау қызметі.
Іске қосу/сөндіру/жылдам қайнату батырмасын (13) басып 3 секунд бойы
ұстаптұрыңыз,дыбыстықсигналшығадыжәне судыыстықкүйіндесақтау
режиміісукеқосылады:
–
судықыздырууақытындақұты(8)көмескілеуіқызылтүспенжаныптұрады;
–
суы қайнағаннан кейін құты (8) көмескілеуіқызыл түспен жанып-сөніп
тұрады;
–
судыыстықкүйіндесақтауқызметіжұмысістегенуақыттасудыңтемпера-
турасы85°C-гедейінтөмендегендеқыздырғышэлементіскеқосылады;
–
судыыстықкүйіндесақтауқызметініңжұмысістеууақыты–2сағат.
Суды қыздыру температурасын белгілеу.
Сізсудыысытутемпературасын«60-70-80-90°C»батырманы(12)кезектеп
басыпбелгілейаласыз,белгіленгентемпературабағанда(11)жәнеқұты(8)
көмескілеуініңәртүрлітүстеріменкөрсетіледі.
–
батырманы(12)бір ретбасыңыз,бағанда(11)60°C көрсеткішіжанады,
құты (8) көмескілеуі жасыл түспенжанады, сутемпературасы 60 °C-ге
жеткендеқыздырғышэлементсөнедіжәнеқұты(8)көмескілеуісөнеді.
–
батырманы (12) екі рет басыңыз, бағанда (11) 70°C көрсеткіші жана-
ды,құты (8)көмескілеуі көктүспен жанады,сутемпературасы70°C-ге
жеткендеқыздырғышэлементсөнедіжәнеқұты(8)көмескілеуісөнеді.
–
батырманы(12)үш ретбасыңыз,бағанда(11)80°Cкөрсеткішіжанады,
құты (8) көмескілеуі сары түспен жанады, су температурасы 80 °C-ге
жеткендеқыздырғышэлементсөнедіжәнеқұты(8)көмескілеуісөнеді.
–
батырманы(12)төртретбасыңыз,бағанда(11)90°Cкөрсеткішіжанады,
құты (8) көмескілеуі күлгін түспен жанады, су температурасы 90 °C-ге
жеткендеқыздырғышэлементсөнедіжәнеқұты(8)көмескілеуісөнеді.
Ескерту:
–
егер сіз кездейсоқ шайнекті іске қоссаңыз, ал судың деңгейі минимал-
ды деңгейден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қсоылады,осы кезде шайнек сөнеді. Мұндай жағдайда шайнекті
тұғырдан (9) шешіңіз,оған 10-15 минут бойы салқындауға уақыт
беріңіз, содан кейін шайнекке су толтырыңыз және іске қосыңыз, аспап
қалыпты режимде жұмыс істейді.
–
қажет болғанда сіз шайнекті іске қосу/сөнді/жылдам қайнату батырма-
сына (13) басып сөндіре аласыз.
–
тұғырдың (9) теріс жағында желілік бауды орауға арналған орын (10)
бар. Желілік бауды сәйкес күйінде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазартуалдындақұрылғыныэлектржелісіненажыратыңыз,судықұйып
алыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
–
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Кірдікетіруүшін жұмсақтазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан
жасалғанқылшақтардыжәнеқажайтынжуғышзаттардыпайдаланбаңыз.
–
Шәйнекпентұғырдысуғажәнебасқасұйықтықтарғасалмаңыз.
–
Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер етеді,
сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алмасуды
бұзады.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
қайнатыңыз.Колбаныңқалғантөрттенбірбөлігінсіркесуыерітіндісімен
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа)
қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап,
колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі
сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның исінің
қалдықтарыншайнегіңізденкетіресіз.
–
Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануғаболады.
–
Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
желіденажыратыңыз,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытыпқойыңыз.
–
Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
–
Желілікшнурдысүйемелдегі(9)шнурдыорауорнында(10)бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Қуаткөзініңкернеуі:220-240В~50Гц
Қуаттылығы:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,8л
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге
құқылы болады
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7047.indd 1 02.12.2016 17:10:23