432
ELECTRIC KETTLE VT-7064
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1. Kettle flask
2. Kettle spout
3. Lid
4. Lid handle
5. ON/OFF button (0/I)
6. Handle
7. Water level scale
8. Flask lighting
9. Base
10. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
the instruction manual.
• Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
or other containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
edge of the table.
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical applianc-
es, books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by winding it around the base.
• Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
• Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
• Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
• Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get
burns by hot water splashing.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
• The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for
some time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot
surfaces of the kettle.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position
«0» and then remove it from the base.
• Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
• Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
• This unit is not intended for usage by children.
• Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
• The unit is not intended to be used by people with physical, sensory
or mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
• Check the power cord, the power plug and the kettle body integrity
periodically.
• Never use the kettle if the power cord or the power plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufac-
turer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
ATTENTION!
Be careful while handling the kettle, glass flask can break when
dropped or hit against a solid object or surface.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
of your mains.
– Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in the
«0» position).
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the kettle
lid (3). To do this, take the handle (4) and pull it upwards.
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the water level scale (7).
– Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask light-
ing (8) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the flask lighting (8) will go out.
– Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
• Before using the kettle, make sure that the on/off button (5) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is closed tightly, other-
wise auto switch off of the kettle is not possible.
• Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the on/off button (5) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
while it is operating.
USAGE
– First make sure that the on/off button (5) is in the position «0», that
means the unit is off.
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the kettle
lid (3). To do this, take the handle (4) and pull it upwards.
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the water level scale (7).
– Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask lighting
(8) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the flask lighting (8) will go out.
– When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
switched off (the button (5) is in the «0» position).
– After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark «MIN», the automatic thermal switch will
be on and the kettle will be switched off automatically. In this case take
the kettle from the base (9), let it cool down for 10-15 minutes, then fill
it with water and switch it on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
• There is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
– Clean the outer surface of the kettle with a slightly damp cloth or a
sponge and then wipe it dry. Use soft detergents to remove dirt; do
not use metal brushes and abrasive detergents.
– Keep the mesh filter clean and clean it from time to time.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and heating element
and leads to overheating of the heating element and its malfunction.
Burning of the heating element caused by the scale in the kettle is not
covered by warranty.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil
the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar (6-9%)
and leave the liquid in the kettle overnight (for approximately 8 hours).
In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and rinse the
flask several times. To remove the remaining vinegar and its smell, boil
the kettle filled with ordinary water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale,
strictly following the instructions on their usage.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunctioning of
the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
– Keep the kettle in a dry darkened and cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to manda-
tory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7064
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Колба чайника
2.
Носик чайника
3.
Крышка
4.
Ручка крышки
5.
Клавиша включения/выключения (0/I)
6.
Ручка
7.
Шкала уровня воды
8.
Подсветка колбы
9.
Подставка
10.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в
данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению
электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники
при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи бас-
сейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте чай-
ник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим
паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Длину
сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной отмет-
ки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень воды
будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплеснуться
из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над носи-
ком работающего чайника.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании
чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Колба чайника и поверхность нагревательного элемента после использо-
вания чайника некоторое время остается горячей, cоблюдайте осторож-
ность и не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя клавишу
включения/выключения в положение «0», а затем снимите его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой или
в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от электро-
сети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого
шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с при-
бором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также
после падения устройства.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный ква-
лифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТО-
ВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны при обращении с чайником, стеклянная колба может
разбиться при падении или ударе о твёрдый предмет или поверхность.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите с колбы чайника (1) любые
рекламные наклейки.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
зуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
нию электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключе-
ния (5) находится в положении «0»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), откройте
крышку чайника (3), для этого возьмитесь за ручку (4) и потяните за неё
по направлению вверх.
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (5),
при этом загорится подсветка колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
колбы (8) погаснет.
–
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
чения (5) не блокируют посторонние предметы, а крышка (3) плотно
закрыта, в противном случае автоматическое отключение чайника будет
невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (5) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком (2)
работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (5) находится
в положении «0», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), откройте
крышку чайника (3), для этого возьмитесь за ручку (4) и потяните за неё
по направлению вверх.
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (5),
при этом загорится подсветка колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
колбы (8) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (клавиша (5)
находится в положении «0»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы може-
те включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже мини-
мальной отметки «MIN», то сработает автоматический термопредохра-
нитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник с
подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки сетевого
шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и дайте
чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника слегка влажной тканью или губ-
кой, после этого вытрите насухо. Для удаления загрязнений используйте
мягкие чистящие средства, не используйте металлические щётки и абра-
зивные моющие средства.
–
Следите за чистотой сетчатого фильтра и периодически очищайте его.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным эле-
ментом, приводит к перегреву нагревательного элемента и выходу его из
строя. Перегорание нагревательного элемента, при наличии в чайнике
накипи, не является гарантийным случаем.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните столовым уксу-
сом (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников, строго соблюдая инструкцию по
иcпользованию.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или сбои в работе
устройства, возникшие в результате того, что не проводилась очистка от
накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на подставке (9).
–
Храните чайник в сухом, затемнённом и прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора
и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продук-
та обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об
инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7064
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды
ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шайнек құтысы
2.
Шайнек шүмегі
3.
Қақпағы
4.
Қақпақ қолсабы
5.
Іске қосу/сөндіру пернесі (0/I)
6.
Қолсабы
7.
Су деңгейінің бағаны
8.
Құтыны көмескілеу
9.
Тұғыр
10.
Желілік бауды орауға арналған орын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан
дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
•
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетіне қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге
де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
•
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап
реттеуге болады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
•
Сусыз шәйнекті қоспаңыз.
•
Суды қойғышта тұрған шәйнекке құймаңыз.
•
Шайнекті толық жабылмаған қақпақпен пайдаланбаңыз.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір
басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау
кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
•
Шайнектен суды төккенде назар және сақ болыңыз, шайнекті кенет
және 45° артық еңкейтпеңіз, ұқыпсыз пайдаланған кезде су шашырауы
және пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
•
Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті шайнекті
пайдаланғаннан кейін біраз уақыт ыстық болып қалады, абайлық
сақтаңыз және шайнектің ыстық беттеріне жанаспаңыз.
•
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/
сөндіру басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті
сүйемелінен түсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
•
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына
арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылы тексеріп отырыңыз.
•
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
анықталса, құрылғы іркіліспен жұмыс істесе, құрылғы құлағаннан кейін
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу үшін
оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байланысу
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайтына
жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Шайнекті пайдаланған кезде сақ болыңыз, шыны құты құлағанда
немесе қатты затқа немесе бетке соғылған кезде сынуы мүмкін.
–
Шайнекті ораудан шығарыңыз, шайнек құтысынан (1) кез-келген
жарнамалық жапсырмалар жойыңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5)
«0» күйінде орналасады).
–
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шайнекті суға толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шешіп алыңыз,
шайнектің қақпағын (3) ашыңыз, ол үшін қолсабынан (4) ұстаңыз және
оны жоғары бағытқа қарай тартыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, судың
деңгейін тексеру үшін су деңгейінің бағанын (7) пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесіне (5) басыңыз, осы
кезде құтының көмескілеуі (8) жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі (8)
сөнеді.
–
Суды төгіңіз және қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту:
•
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (5) бөтен
заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз жабылғанына
көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты сөнуі мүмкін
болмайды.
•
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5) «0» күйінде орналасқан.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің (2) үстіне еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (5) «0» күйінде орналасқанына,
яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
–
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
–
Шайнекті суға толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шешіп алыңыз,
шайнектің қақпағын (3) ашыңыз, ол үшін қолсабынан (4) ұстаңыз және
оны жоғары бағытқа қарай тартыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, судың
деңгейін тексеру үшін су деңгейінің бағанын (7) пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесіне (5) басыңыз, осы
кезде құтының көмескілеуі (8) жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі (8)
сөнеді.
–
Шәйнекті тіреуден (9) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын, пернесінің (5) «0» күйде тұрғанын тексеріп алыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті
суды қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минималды
белгіден «MIN» төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті
қойғышынан (9) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз,
содан кейін шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс
істейтіндей етіп іске қосыңыз.
Ескерту:
•
Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (10) бар.
Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
–
Шайнектің сыртқы бетін сәл дымқыл матамен немесе губкамен
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. Ластануларды кетіру үшін
жұмсақ тазартқыш құралдарды пайдаланыңыз, металдан жасалған
қылшақтарды және абразивтік жуу құралдарын пайдаланбаңыз.
–
Торлы сүзгінің тазалығын қадағалаңыз және оны мезгілімен тазалап
тұрыңыз.
–
Шәйнек пен тұғырды суға және басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
–
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен
шығуына әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің
жанып кетуі кепілдік жағдайы болып табылмайды.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
қайнатыңыз. Колбаның қалған бөлігіне ас сірке суын (6-9%) құйыңыз
да сұйықтықты бір түнге қойып қойыңыз (шамамен 8 сағат). Таңертең
шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны бірнеше рет
шайыңыз. Қалдықтар мен сірке су иісін кетіру үшін шайнекке кәдімгі
суды толтырып бір-екі рет қайнатыңыз.
–
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
–
Қақты кетіру үшін электр шайнектерге арналған арнайы заттарды
нұсқаулықтағы талаптарды қатаң сақтай отырып пайдалануға болады.
–
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен пайда болған
құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
–
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
–
Желілік шнурды сүйемелдегі (9) шнурды орау орнында (10) бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ, қараңғыланған және салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнегі – 1 дн.
Тұғыр – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге
асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
MIN
0.5L
1.0L
MАХ
1.7L
IM VT-7064.indd 1 11/3/20 5:02 PM