432
ELECTRIC KETTLE VT-7063
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking water only.
DESCRIPTION
1. Kettle flask
2. Spout
3. Lid
4. Water temperature selection button « »
5. On/off button « »
6. Inner water level scale
7. Handle
8. Water temperature digital symbols
9. Heating/keep warm temperature symbols
10. Water boiling mode symbol « »
11. Base
12. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD)
with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact a
specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with the
instruction manual.
• Make sure that the kettle operating voltage corresponds to the voltage of
your mains.
• The power cord is equipped with a Euro-plug; insert it into a socket that has a
reliable grounding connection.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools or other
containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flammable
liquids are used.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the edge
of the table.
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appliances, books
and objects which can be damaged by moisture and hot steam.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does
not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You can adjust the power
cord length by winding it around the base.
• Do not touch the power cord and power plug with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it already stands on the base.
• Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the filter.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
• Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any other
liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark «MIN»
and not above the maximal mark «MAX». If the water level exceeds the maximal
mark, boiling water can splash out of the kettle during boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while it is
operating.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water. Take the kettle by
the handle only.
• Be careful when pouring water out of the kettle, do not tilt the kettle abruptly and
at more than 45°, careless handling can lead to burns from hot water splashes.
• The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for some
time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot surfaces of
the kettle.
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take the kettle
off, switch it off first, setting the on/off button to the position «0» and then
remove it from the base.
• Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using the kettle.
Never pull the power cord when disconnecting the base from the mains; take
the power plug and carefully remove it from the mains socket.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into water or
any other liquids.
• Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
• This unit is not intended for usage by children.
• Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the
unit operation.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons
(including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they
are not instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packag-
ing, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!
• Check the integrity of the power cord, the power plug and the kettle body
periodically.
• Do not use the kettle if the power cord or the power plug is damaged. If the
power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer, mainte-
nance service or similar qualified personnel to avoid danger.
• Be careful when filling the kettle with water or pouring the water out and during
cleaning, avoid getting water on the contact block of the kettle and the base.
• Depending on the kettle design a small amount of water may appear on the
base due to the condensation of steam during the kettle operation. It is normal
and not covered by warranty.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply
to any authorized service center from the contact address list given in the war-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE
AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least
three hours at room temperature.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit has
undergone factory quality control.
ATTENTION!
Be careful while handling the kettle, glass flask can break when dropped or
hit against a solid object or surface.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can prevent the
unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of your
mains.
– Place the base (11) on a solid flat and steady surface away from the sources of
heat and at the maximal distance from the edge of the surface.
– Do not use the kettle in a confined space, for instance, in the cupboard - it may
damage the kettle or cause harm to the user or their property.
– Insert the plug into the mains socket, you will hear a sound signal and all sym-
bols will light up. After 2 seconds all symbols will go out except the digital sym-
bols (8) of the water temperature in the kettle.
– To fill the kettle with water, take it off the base (11) and remove the kettle lid (3).
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the water
level using the scale (6) on the inner surface of the flask (1).
– Close the lid (3), place the kettle on the base (11). Make sure that the kettle lid
(3) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the button (5) « », the water boiling symbol (10)
« » will light up.
– The digital symbols (8) will show the water temperature in the kettle. When
the water temperature reaches 100°С, the kettle will switch off and the sym-
bol (10) « » will go out. Pour water out and repeat the water boiling
procedure 2-3 times.
Notes:
– When using the kettle, make sure that the lid (3) is closed tightly.
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while it is
operating.
USING THE KETTLE AND ADDITIONAL FUNCTIONS
Notes:
– every pressing of the control button is accompanied by a sound signal.
– after 20 minutes in the standby mode all symbols will go out.
– Place the base (11) on a solid flat and steady surface away from the sources of
heat and at the maximal distance from the edge of the surface.
– Insert the plug into the mains socket, you will hear a sound signal and all sym-
bols will light up. After 2 seconds all symbols will go out except the digital sym-
bols (8) of the water temperature in the kettle.
– To fill the kettle with water, take it off the base (11) and remove the kettle lid (3).
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the water
level using the scale (6) on the inner surface of the flask (1).
– Fill the kettle with water not exceeding the maximal mark «MAX».
– Close the lid (3), place the kettle on the base (11). Make sure that the kettle lid
(3) is closed tightly.
Water boiling mode
– To switch the kettle on press the button (5) « », the water boiling symbol (10)
« » will light up.
– The digital symbols (8) will show the water temperature in the kettle. When the
water temperature reaches 100°С, the kettle will switch off and the symbol (10)
« » will go out.
– To switch the kettle off before water starts boiling, press the button (5) « »
again, the kettle will switch off and the symbol (10) « » will go out.
Selecting the water heating temperature
– Consequently pressing the button (4) « » you can set the water heating tem-
perature for baby food, brewing of different tea varieties, making coffee and
boiling water «40-60-80-90-100-the kettle is off». The preset temperature will
be shown with the symbols (9).
Note: – when you set the temperature 100°С, the heating mode is disabled. The
100°С mode is used only for water boiling.
– Water temperature in the kettle is shown with the digital symbols (8). After heat-
ing to the preset temperature the kettle will switch off, the digital symbols (8)
will show the water temperature in the kettle and the symbols (9) will show the
preset water heating temperature.
Keep warm mode
– Boil the water in the kettle by pressing the button (5) « ».
– Consequently press the button (4) « » to set the necessary water tempera-
ture «40-60-80-90», the preset temperature will be maintained for 4 hours.
Note: – the keep warm mode 100°С is disabled, this mode allows only water
boiling.
– To switch the heating mode off consequently press the button (4) « », when
the symbols (9) go out, the keep warm mode will switch off.
Dry boil protection
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to be below
the minimal mark, the automatic thermal switch will be on and the kettle will be
switched off and all symbols will go out. In this case take the kettle from the
base (11), let it cool down for 10-15 minutes, then fill it with water and switch it
on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
– There is a cord storage (12) on the reverse side of the base (11). You can
adjust the optimal power cord length by folding it in the cord storage in a cor-
responding way.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water and let the
kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge. Use soft
detergents to remove dirt; do not use metal brushes and abrasive detergents.
– Regularly clean the mesh filter on the lid (3) from dirt.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and disturbs the
heat exchange between water and heating element and leads to overheating of
the heating element and its malfunction. Burning of the heating element caused
by the scale in the kettle is not covered by warranty.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil the water
up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solution (6-9%) and leave
the liquid in the kettle overnight (for approximately 8 hours). In the morning
pour the vinegar mixture out of the kettle and rinse the flask several times. To
remove the remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water and let
the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (12) on the base (11).
– Keep the kettle in a dry cool place away from children and people with dis-
abilities.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1500-1700 W
Maximum water capacity: 1,7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if included),
do not discard the unit and the batteries with usual household waste after the ser-
vice life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collec-
tion and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local municipal
administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and specifica-
tions not affecting general principles of the unit operation without a preliminary
notification due to which insignificant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differences, please report them via
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to
the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7063
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для кипя-
чения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Колба чайника
2. Носик
3. Крышка
4. Кнопка выбора температуры воды « »
5. Кнопка включения/выключения « »
6. Внутренняя шкала уровня воды
7. Ручка
8. Цифровые символы температуры воды
9. Символы температуры подогрева воды/поддержания температуры воды
10. Символ режима кипячения воды « »
11. Подставка
12. Место для намотки сетевого шнура.
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с настоящим руко-
водством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению элек-
тросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при
подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи бассей-
нов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников тепла или
открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте чайник
на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы, книги
и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без пере-
косов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Длину
сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, уже стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или с неустановленным
фильтром.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается подо-
гревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной отметки
«MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень воды будет
выше максимальной отметки, кипящая вода может выплеснуться из чайника
во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком, держите
чайник только за ручку
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не наклоняйте
чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании чайника, вы
можете получить ожог каплями горячей воды.
•
Колба чайника и поверхность нагревательного элемента после использования
чайника некоторое время остается горячей, cоблюдайте осторожность и не
прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла необхо-
димость снять чайник, сначала отключите его, переведя клавишу включения/
выключения в положение «0», а затем снимите его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой или в том
случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от электросети, никог-
да не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккурат-
но извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и подстав-
ку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных
для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора
в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упако-
вочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого шнура
и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения шнура питания или вилки
шнура питания. При повреждении шнура питания его замену во избежание
опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Наполняя чайник водой, или выливая из него воду, а так же во время чистки,
будьте осторожны, не допускайте попадания воды на контактную группу чай-
ника и подставки.
•
В зависимости от конструкции чайника, допускается появление на подставке
небольшого количества воды, вследствие конденсации пара при работе чайни-
ка — это нормальное явление и не является гарантийным случаем.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченны-
ми возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной темпе-
ратуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное явление,
так как устройство проходило контроль качества.
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны при обращении с чайником, стеклянная колба может раз-
биться при падении или ударе о твёрдый предмет или поверхность.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению
электрической сети.
–
Установите подставку (11) на твердую, ровную и устойчивую поверхность вдали
от источников тепла на максимально дальнем расстоянии от края поверхности.
–
Запрещается использовать чайник в замкнутом пространстве, например,
в шкафу — это может привести к его поломке, причинению вреда пользовате-
лю или его имуществу.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом прозвучит
звуковой сигнал, и загорятся все символы. Через 2 секунды, все символы
погаснут, кроме цифровых символов (8) температуры воды в чайнике.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (11), снимите крыш-
ку чайника (3).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определения
уровня воды пользуйтесь шкалой (6), которая расположена на внутренней
поверхности колбы (1).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (11). Убедитесь, что
крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите кнопку (5) « », при этом загорится символ
кипячения воды (10) « ».
–
Цифровыми символами (8) будет отображаться температура воды в чайни-
ке, когда температура воды достигнет 100°С, чайник выключится, символ (10)
« » погаснетСлейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
–
При использовании чайника убедитесь, что крышка (3) плотно закрыта.
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком работающего
чайника (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ
Примечания:
–
каждое нажатие кнопки управления сопровождается звуковым сигналом.
– после 20 минут нахождения чайника в режиме ожидания, все символы
погаснут.
–
Установите подставку (11) на твердую, ровную и устойчивую поверхность вдали
от источников тепла на максимально дальнем расстоянии от края поверхности.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку, при этом прозвучит
звуковой сигнал, и загорятся все символы. Через 2 секунды, все символы
погаснут, кроме цифровых символов (8) температуры воды в чайнике.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (11), снимите крыш-
ку чайника (3).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определения
уровня воды пользуйтесь шкалой (6), которая расположена на внутренней
поверхности колбы (1).
–
Наполните чайник водой не выше максимальной отметки «MAX».
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (11). Убедитесь, что
крышка чайника (3) плотно закрыта.
Режим кипячения воды
–
Для включения чайника нажмите на кнопку (5) « », при этом загорится символ
кипячения воды (10) « ».
–
Цифровыми символами (8) будет отображаться температура воды в чайни-
ке, когда температура воды достигнет 100°С, чайник выключится, символ (10)
« » погаснет.
–
Для выключения чайника до момента закипания воды, повторно нажмите кноп-
ку (5) « », чайник выключится символ (10) « » погаснет.
Выбор температуры подогрева воды
–
Последовательными нажатиями на кнопку (4) « », вы можете установить тем-
пературу подогрева воды для детского питания, заваривая разных сортов чая,
приготовления кофе или для кипячения воды «40-60-80-90-100-чайник выклю-
чен», установленная температура отображается символами (9).
Примечание: - при установке температуры 100°С, режим подогрева воды не
активен, режим 100°С, используется только для кипячения воды.
–
Температура воды в чайнике, отображается цифровыми символами (8), после
подогрева до установленной температуры, чайник выключиться, цифровыми
символами (8) будет отображаться температура воды в чайнике, а символами
(9) будет отображаться установленная температура подогрева воды.
Режим поддержания температуры воды
–
Вскипятите в чайник воду, нажав кнопку (5) « ».
–
Последовательными нажатиями на кнопку (4) « », установите нужную
температуру воды «40-60-80-90», установленная температура воды будет
поддерживаться в течение 4 часов.
Примечание: - режим поддержания температуры воды 100°С – не активен, в этом
режиме возможно только кипячение воды.
–
Для отключения режима подогрева воды, последовательно нажимайте на
кнопку (4) « », когда символы (9) погаснут, режим поддержания темпера-
туры выключится.
Автоматическое отключение при недостаточном количестве воды
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже минималь-
ной отметки, то сработает автоматический термопредохранитель, при этом
чайник отключится, и все символы погаснут. В этом случае снимите чайник
с подставки (11), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните чай-
ник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
–
На обратной стороне подставки (11) имеется место для намотки сетевого
шнура (12). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соот-
ветствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и дайте
чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой. Для уда-
ления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не используйте
металлические щётки и абразивные чистящие средства.
–
Регулярно очищайте сетчатый фильтр на крышке (3) от загрязнений.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды,
нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом, приводит
к перегреву нагревательного элемента и выходу его из строя. Перегорание
нагревательного элемента, при наличии в чайнике накипи, не является гаран-
тийным случаем.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вскипяти-
те воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раствором (6-9%)
и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на 8 часов). Утром
вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы
удалить остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чайник
с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, предназна-
ченные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от электро-
сети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (12) на подставке (11).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1500-1700 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализирован-
ные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта
обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и тех-
нические характеристики, не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и изделием
могут наблюдаться незначительные различия. Если пользователь обнаружил такие
получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕК VT-7063
Сұйықтықты қыздыруға арналған электр аспап (шайнек) ауыз суды қайнатуға ғана
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шайнек құтысы
2. Шүмек
3. Қақпақ
4. Су температурасын таңдау батырмасы « »
5. Қосу/сөндіру батырмасы « »
6. Су деңгейінің ішкі шәкілі
7. Қолсап
8. Су температурасының цифрлік таңбалары
9. Суды қыздыру температурасы/су температурасын ұстап тұру таңбалары
10. Суды қайнату режимінің таңбасы « »
11. Түпқойма
12. Желі бауын орауға арналған орын.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде номиналды іске қосылу тоғы
30 мА-дан аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны
орнату үшін маманға жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз
және оны келешекте анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Шайнектің жұмыс кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
•
Желілік бауы «еуроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
байланысы бар электр розеткаға қосыңыз.
•
Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін құрылғыны электр розеткасына қосар алдында
жалғастырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
толтырылған басқа сыймдылықтардың жанында пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті жылу көздерінің немесе ашық алаудың тікелей жақындықта
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
•
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
•
Қосулы шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шайнекті тегіс және орнықты бетте пайдаланыңыз, шайнекті столдың шетіне
қоймаңыз.
•
Шайнектің шүмегін ағаш жиһазға, электр аспаптарға, кітаптар немесе өзге де
ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
•
Қосу алдында шайнек түпқоймаға қисаймай, дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін түпқойманы ғана пайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырауын және жиһаздардың өткір шеттеріне, ыстық
беткейлерге тиіп тұруын болдырмаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап
реттеуге болады.
•
Желілік бауға және желілік баудың ашасына сулы қолмен тиіспеңіз.
•
Суы жоқ шайнекті қоспаңыз.
•
Түпқоймада тұрғанда, шайнекке су құймаңыз.
•
Шайнекті тығыз жабылмаған қақпағымен немесе орнатылмаған сүзгісімен
пайдаланбаңыз.
•
Қақпақты ашпас бұрын, шайнекті түпқоймадан шешіп алыңыз.
•
Шайнекті тек ауыз суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір басқа
сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға тыйым салынады.
• Шайнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен және «MAX»
максималды белгісінен жоғары болмауын қадағалаңыз. Егер судың деңгейі
максималдық белгіден асып тұрса, қайнату кезінде қайнаған су шайнектен тасып
төгілуі мүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған шайнектің
шүмегіне төнбеңіз.
•
Суды қайнатып жатқан кезде, шайнектің қақпағын ашуға тыйым салынады.
•
Қайнап тұрған суы бар шайнекті тасымалдау кезінде абай болыңыз, шайнекті
тұтқасынан ғана ұстаңыз.
•
Шайнектен суды төккенде абайлаңыз және сақ болыңыз, шайнекті күрт
және 45°-тан артық еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдалансаңыз, ыстық су
тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
•
Шайнектің құтысы және қыздыру элементінің беті шайнекті пайдаланғаннан
кейін біраз уақыт ыстық болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің ыстық
беттеріне жанаспаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған шайнекті түпқоймадан шешіп алуға тыйым салынады. Егер
шайнекті шешіп алуға қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/сөндіру
пернесін «0» күйіне ауыстырып, сөндіріп алыңыз, сосын оны түпқоймадан шешіп
алыңыз.
•
Тазалау алдында, немесе егер сіз шайнекті пайдаланбасаңыз, шайнектің
түпқоймасын электр желіден ажыратыңыз. Түпқойманы электр желісінен
ажыратқанда, ешқашан желі бауынан тартпаңыз, желі бауының ашасынан
ұстаңыз және оны электр розеткасынан абайлап шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және түпқойманы суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суыту кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерге
қойыңыз.
•
Құрылғыға және оның желілік бауына құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде
балалардың тиісуіне рұқсат бермеңіз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына арналмаған.
•
Балалар аспапты ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды қадағалап
отырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пайдаланылатын, полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе қаптама
үлдірімен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік бауды, желілік баудың ашасын және шайнек корпусының күйін мезгілімен
тексеріп отырыңыз.
•
Қуаттандыру бауы немесе желілік ашасы зақымданған болса, шайнекті
пайдаланбаңыз. Қуаттандыру бауы зақымдан болса, қауіп тудырмау үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
•
Шайнекті сумен толтырғанда немесе одан су құйып алғанда, сондай-ақ тазалау
кезінде абай болыңыз, шайнек пен түпқойманың байланыс тобына судың тиюіне
жол бермеңіз.
•
Шайнектің құрылысына байланысты түпқоймада шайнектің жұмысы кезінде
будың конденсациясы салдарынан біраз судың пайда болуына жол беріледі – бұл
қалыпты құбылыс және кепілдік жағдай болып табылмайды.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда аспапты электр розеткасынан ажыратыңыз және кепілдік
талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) сервистік орталыққа жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыт қаптамасында ғана тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктерді шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада сақталған
жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау
қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс, себебі
құрылғы сапа бақылауынан өтті.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Шайнекті пайдаланған кезде сақ болыңыз, шыны құты құлағанда немесе
қатты затқа немесе бетке соғылған кезде сынуы мүмкін.
–
Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі болатын кез-
келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бұзылған жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс кернеуінің электр желідегі кернеуге сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
–
Түпқойманы (11) қатты, тегіс және тұрақты бетке жылу көздерінен үстіңгі бетінің
шетінен максималды қашықтықта орналастырыңыз.
–
Шайнекті жабық кеңістікте пайдалануға тыйым салынады, мысалы, шкафта – бұл
оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
–
Желі бауының ашасын электр розеткасына сұғыңыз, бұл кезде дыбыстық
белгі естіледі, және таңбалар жанады. 2 секундтан кейін, шайнектегі су
температурасының сандық таңбаларынан (8) басқа барлық таңбалар өшіріледі.
–
Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймажан (11) шешіп алыңыз, шайнектің
қақпағын (3) шешіп алыңыз.
–
Шайнекті сумен «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, шайнек
корпусының (1) ішкі бетінде орналасқан шәкілін (6) судың деңгейін анықтау үшін
пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті түпқоймаға (11) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы
(3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
– Шайнекті қосу үшін батырмасын (5) « » басыңыз, бұл ретте суды қайнату
(10) « » таңбасы жанады.
–
Цифрлі таңбалармен (8) шәйнектегі су температурасы көрсетіледі, судың
температурасы 100°С жеткенде, шайнек өшіріледі, таңба (10) « » сөнеді.
Суды төгіңіз және су қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескертпелер:
–
Шайнекті пайдаланған кезде қақпақ (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалуды болдырмау үшін, жұмыс істеп тұрған шайнек (2) шүмегіне
қарай еңкеймеңіз.
ШАЙНЕКТІ ЖӘНЕ ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескертпелер:
–
басқару батырмаларының әрбір басылуы дыбыстық белгімен сүйемелденеді.
–
күту режимінде шайнек 20 минут болғаннан кейін барлық таңбалар өшіріледі.
– Түпқойманы (11) қатты, тегіс және тұрақты бетке жылу көздерінен үстіңгі бетінің
шетінен максималды қашықтықта орналастырыңыз.
–
Желі бауының ашасын электр розеткасына сұғыңыз, бұл кезде дыбыстық
белгі естіледі, және таңбалар жанады. 2 секундтан кейін, шайнектегі су
температурасының сандық таңбаларынан (8) басқа барлық таңбалар өшіріледі.
–
Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймажан (11) шешіп алыңыз, шайнектің
қақпағын (3) шешіп алыңыз.
–
Шайнекті сумен «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, шайнек
корпусының (1) ішкі бетінде орналасқан шәкілін (6) судың деңгейін анықтау үшін
пайдаланыңыз.
–
Шайнекке «MAX» максималдық белгісінен асырмай су құйыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті түпқоймаға (11) орнатыңыз. Шайнектің қақпағы
(3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
Суды қайнату режимі
–
Шайнекті қосу үшін батырмасын (5) « » басыңыз, бұл ретте суды қайнату (10)
« » таңбасы жанады.
–
Цифрлі таңбалармен (8) шәйнектегі су температурасы көрсетіледі, судың
температурасы 100°С жеткенде, шайнек өшіріледі, таңба (10) « » сөнеді.
–
Шайнекті су қайнаған сәтке дейін өшіру үшін батырмасын (5) « » қайта басыңыз,
шайнек өшіріледі таңба (10) « » символы сөнеді.
–
Суды қыздыру температурасын таңдау
–
Батырмасын (4) « » дәйекті түрде басу арқылы, сіз балалар тамағына қажетті
суды қыздыру үшін, шайдың әр түрлі сұрыптарын демдеу үшін, кофе дайындауға
немесе суды қайнату үшін «40-60-80-90-100-шайнек сөндірілді» температурасын
орната аласыз, орнатылған температура (9) таңбалармен көрсетіледі.
Ескерту: – 100°С температурасын орнату кезінде суды қыздыру режимі белсенді
емес, 100°С режимі тек суды қайнату үшін ғана пайдаланылады.
–
Шайнектегі судың температурасы цифрлік таңбалармен (8) көрсетіледі,
белгіленген температураға дейін қыздырғаннан кейін шайнек өшіріледі, цифрлік
таңбалармен (8) шайнектегі судың температурасы көрсетіледі, ал таңбалармен
(9) суды қыздырудың белгіленген температурасы көрсетіледі.
Суыдың температурасын ұстап тұру режимі
–
Батырмасын (5) « » басу арқылы шайнекте су қайнатыңыз.
–
Батырмасын (4) « » дәйектеп басу арқылы, судың қажетті температурасын
«40-60-80-90» орнатыңыз, белгіленген су температурасы 4 сағат бойы сақталады.
Ескерту: – су температурасын 100°С ұстау режимі-белсенді емес, бұл режимде
суды қайнату ғана мүмкін.
–
Суды қыздыру режимін өшіру үшін, батырмасын (4) « » дәйектеп басыңыз,
таңбалары (9) өшкен кезде, температураны сақтау режимі өшіріледі.
Суы жеткіліксіз болған кезде автоматты түрде сөну
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минималды
белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске қосылады да,
шайнек ажыратылады, және барлық таңбалар сөнеді. Бұл жағдайда шайнекті
түпқоймадан (11) шешіп алыңыз да, 10-15 минут бойы оны суытыңыз, одан кейін
шайнекті суға толтырыңыз да, оны қосыңыз, аспап қалыпты режимде жұмыс
істейтін болады.
Ескерту:
–
Түпқойманың (11) екінші бетінде желілік бауды (12) орауға арналған орын бар.
Желі бауының қажетті күйде орап, оның оңтайлы ұзындығын таңдаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып алыңыз
және шайнекті суытып қойыңыз.
–
Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе губкамен сүртіңіз. Кірді
кетіру үшін жұмсақ тазартқыш құралдарды пайдаланыңыз, металдан жасалған
қылшақтарды және абразивтік тазартқыш құралдарды пайдаланбаңыз.
–
Торлы сүзгіні (3) мезгілімен ластанудан тазартып отырыңыз.
–
Шайнекті және түпқойманы суға немесе басқа да кез келген сұйықтықтарға
батырмаңыз.
–
Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін тигізеді,
сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу алмасуды бұзады,
қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен шығуына әкеледі. Шайнекте
қақ бар болғанда, қыздыру элементінің жанып кетуі кепілдік жағдай болып
табылмайды.
–
Қақты кетіру үшін шайнекті шамамен 75% суға толтырып, суды қайнатыңыз.
Құтының қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен (6-9%) толтырыңыз
және сұйықтықты түні бойы шайнекте (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең
шайнектегі сірке су ерітіндісін төгіп тастаңыз және құтыны бірнеше рет шайыңыз.
Сірке судың және оның исінің қалдықтарын кетіру үшін, шайнекті бірнеше рет
кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз.
–
Қажет болғанда тазарту циклын қайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шайнектерге арналған арнайы құралдарды пайдалануға
болады.
–
Шайнекті мезгілімен қақтан тазалап отырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қоймас бұрын, оны электр желіден ажыратыңыз,
суын төгіңіз және құрылғыны суытыңыз.
–
Шайнектің тазалауын жүргізіңіз.
–
Желілік бауды түпқоймадағы (11) бауды орау орнына (12) бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электр шайнек – 1 дн.
Түпқойма – 1 дн.
Нұсқаулық– 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 1500-1700 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу
керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген
өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
IM VT-7063.indd 1 9/27/19 11:43 AM