432
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ MW-1043
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Клавиша включения/выключения (0/I)
6.
Внутренний указатель максимального объёма воды МАХ
7.
Ручка
8.
Внутренний указатель минимального объёма воды MIN
9.
Световой индикатор
10.
Подставка
11.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано
-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током сра-
батывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при
-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следи-
те, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещает-
ся подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес
-
нуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использова-
нии чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
клавишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите
его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или зна
-
ний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние шнура питания, вилки шнура
питания и корпуса чайника.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер
-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном тало-
не и на сайте www.maxwell-products.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ
-
ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температу
-
ре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напря-
жению электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключе-
ния (5) находится в положении «0»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опре-
деления уровня воды пользуйтесь меткой (6) расположенной на вну-
тренней поверхности корпуса чайника (1).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (10). Убедитесь,
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (5), при этом загорится световой индикатор (9).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой инди-
катор (9) погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения
воды 2-3 раза.
Примечания:
–
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
выключения (5) не блокируют посторонние предметы, а крышка (3)
плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключение чай
-
ника будет невозможно.
–
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (5) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носи
-
ком (2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (5) находится
в положении «0», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» (8) и не
выше максимальной отметки «MAX» (6).
–
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (10).
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (5), при этом загорится световой индикатор (9).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой инди-
катор (9) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (10), убедитесь, что он выключен (клави-
ша (5) находится в положении «0»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки (8), то сработает автоматический термопредо
-
хранитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чай-
ник с подставки (10), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем
заполните чайник водой и включите, прибор будет работать в нор
-
мальном режиме.
Примечание:
–
На обратной стороне подставки (10) имеется место для намотки сете-
вого шнура (11). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уло-
жив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства,
не используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом, приводит к перегреву нагревательного элемента и выхо
-
ду его из строя. Перегорание нагревательного элемента, при наличии
в чайнике накипи, не является гарантийным случаем.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два
раза вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (11) на подставке (10).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1500 Вт
Максимальный объём воды: 1,8 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элемен
-
ты питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про
-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@maxwell-products.ru для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
ИНН 5027044332
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
www.maxwell-products.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
ELECTRIC KETTLE MW-1043
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle body
2.
Kettle spout
3.
Lid
4.
Lid opening button
5.
ON/OFF button (0/I)
6.
Maximum water capacity inner mark MAX
7.
Handle
8.
Minimal water capacity inner mark MIN
9.
Light indicator
10.
Base
11.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device
(RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install
RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with
the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flam-
mable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the
edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical applianc-
es, books and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the base
evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You can
adjust the power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle without the filter.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get burns
by hot water splashing.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position
«0» and then remove it from the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of a person who is respon
-
sible for their safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the integrity of the power cord, the power plug and the kettle
body periodically.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer,
a maintenance service or similar qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by your-
self, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service center from the con
-
tact address list given in the warranty certificate and on the website
www.maxwell-products.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at
least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can prevent
the unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
of your mains.
–
Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in the
«0» position).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (3)
by pressing lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the mark (6) on the inner surface of the kettle body (1).
–
Close the lid (3), place the kettle on the base (10). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the light indica-
tor (9) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
the light indicator (9) will go out. Pour water out and repeat the water
boiling procedure 2-3 times.
Notes:
–
Before using the kettle, make sure that the on/off button (5) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is closed tightly, other
-
wise auto switch off of the kettle is not possible.
–
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the on/off button (5) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while
it is operating.
USAGE
–
First make sure that the on/off button (5) is in the position «0», that
means the unit is off.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (3)
by pressing lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» (8) and not
above the maximal mark «MAX» (6).
–
Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (10).
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the light indicator
(9) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
the light indicator (9) will go out.
–
When removing the kettle from the base (10), make sure that it is
switched off (the button (5) is in the «0» position).
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark (8), the automatic thermal switch will be on
and the kettle will be switched off automatically. In this case take the
kettle from the base (10), let it cool down for 10-15 minutes, then fill
it with water and switch it on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
–
There is a cord storage (11) on the reverse side of the base (10). You
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor
-
age in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water and
let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and dis-
turbs the heat exchange between water and heating element and leads
to overheating of the heating element and its malfunction. Burning of
the heating element caused by the scale in the kettle is not covered
by warranty.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil
the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solution
(6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for approximately
8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and
rinse the flask several times. To remove the remaining vinegar and its
smell, boil the kettle filled with ordinary water once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (11) on the base (10).
–
Keep the kettle in a dry cool place away from children and people with
disabilities.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1500 W
Maximum water capacity: 1.8 l
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to manda
-
tory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignificant differences between
the manual and product may be observed. If the user reveals such dif
-
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ТАЙ ЭЛЕКТІК MW-1043
Суқайнатуғаарналғанэлектрқұрылғысы(шәйнек)текішугеарналғансуды
ғанақайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектіңкорпусы
2.
Шәйнектіңшүмегі
3.
Қақпағы
4.
Қақпақтыашупернесі
5.
(0/I)іскеқосу/ажыратубатырмасы
6.
MAX судыңмаксималдыкөлемініңішкікөрсеткіші
7.
Тұтқасы
8.
MINсудыңминималдыкөлемініңішкікөрсеткіші
9.
Жарықкөрсеткіші
10.
Тұғыр
11.
Желілікбаудыорайтынорын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс,
ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабынпайдалануалдындаберілгеннұсқаулықтызейінқойыпоқып
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану
үшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
•
Желілікшнур«евроашамен»жабдықталған;оныжергесенімдіқосылған
байланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өрттіңпайдаболутәуекелінболдырмасүшіншайнектіэлектррозеткасы-
нақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ваннабөлмелеріндепайдаланбаңыз. Оны бассейннемесе су
толтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
•
Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
•
Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетінеқоймаңыз.
•
Шәйнектіңшүмегінағашжиһаз,электрқұрылғысын,кітаптарнемесеөзге
деылғал,ыстықбудыңәсеріненбүлінетінзаттарғақарайбұрмаңыз.
•
Шайнектіқосаралдында,оныңтұғырдадұрыстұрғанынтексеріпалыңыз.
•
Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап рет
-
теугеболады.
•
Желілікбаунемесежелілікбаудыңашасындымқылқолменұстамаңыз.
•
Сусызшәйнектіқоспаңыз.
•
Судықойғыштатұрғаншәйнеккеқұймаңыз.
•
Шәйнектітолықжабылмағанқақпақ.
•
Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір
басқасұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималдыдеңгейден асыпкеткенжағдайда қайнапжатқансуқайнау
кезіндетөгіліпкетуімүмкін.
•
Судықайнатукезіндеыстық буғакүйіпқалмауүшін жұмысістеп тұрған
шайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
•
ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
•
Шайнектенсудытөккендезейіндіжәнесақболыңыз,шайнектікүртжәне
45°-танартықеңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдаланғанда, сіз ыстық
сутамшыларынанкүйіпқалуыңызмүмкін.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/
сөндірубасқышын«0»күйінекелтіріп, сөндіріпалыңыз,сосын шайнекті
сүйемелінентүсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Электртогыныңсоғуынболдырмауүшінқұрылғыныжәнетұғырықтысуға
немесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
•
Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
•
Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
•
Жұмыскезіндежәнесуукезіндеқұрылғыныбалалардыңқолыжетпейтін
жергеқойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қолынтигізуінерұқсатбермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адам-
дар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
(балаларғадақатысты)қолдануынаболмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
•
Балалардыңқауіпсіздігімақсатындаорауретіндепайдаланылатынполи-
этиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желі бауы, желі бауының ашасы және шайнек корпусының жағдайын
мезгіліментексеріпотырыңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны дайындау-
шы,сервистікқызметнемесебаламалыбіліктімаманауыстыруытиіс.
•
Аспаптыөзбетіменжөндеугетыйымсалынады.Өздігіңізденқұрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлағанжағдайда құрылғынырозеткаданалып тастаңызда,байланысу
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген
авторланған(уәкілетті)сервистікорталыққа,жәнеwww.maxwell-products.ru
сайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыныбалалардыңжәнемүмкіндіктеріадамдардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретінкез-келгенжарнамалықжапсырмалардыалыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5)
«0»күйіндеорналасады).
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10)алыптастап, шәйнектің
қақпағын(3)қақпақтаашуғаарналғантетікті(4)басуарқылыашыңыз.
–
Шайнекті сумен «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, шай-
неккорпусының(1)ішкібетіндеорналасқанбелгішені(6)судыңдеңгейін
анықтауүшінпайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы(3)тығызжабылғанынтексеріңіз.
–
Шайнектііскеқосуүшініскеқосу/сөндірупернесін(5)басыңыз,осыкезде
жарықкөрсеткіші(9)жанады.
–
Су қайнаған кезде,шайнекөздігіненсөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
(9) сөнеді. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын 2-3 рет
қайталаңыз.
Ескерту:
–
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (5) бөтен
заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз жабылғанына көз
жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты сөнуі мүмкін болмайды.
–
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5) «0» күйінде орналасқан.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің шүмегінің
(2) үстіне еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (5) «0» күйінде орналасқанына,
яғниқұрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (10)алыптастап, шәйнектің
қақпағын(3)қақпақтаашуғаарналғантетікті(4)басуарқылыашыңыз.
–
Шайнеккесуды«MIN»минималдыбелгісінен(8)төменемесжәне«MAX»
максималдыбелгіден(6)асырмайқұйыңыз.
–
Қақпақты(3)жабыңыз,толтырылғаншайнектітіреуге(10)орнатыңыз.
–
Шайнектііскеқосуүшініскеқосу/сөндірупернесін(5)басыңыз,осыкезде
жарықкөрсеткіші(9)жанады.
–
Су қайнаған кезде,шайнекөздігіненсөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
(9)сөнеді.
–
Шәйнекті тіреуден (10) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын,пернесінің(5)«0»күйдетұрғанынтексеріпалыңыз.
–
Шәйнексөнгенненкейін10-20секундкүтіңіз,осыданкейіншәйнектісуды
қайтақайнатуүшінқайтаданқосааласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минимал-
ды белгіден (8) төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті
қойғышынан (10) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз,
соданкейіншәйнектісуғатолтырып,құрылғықалыптыжағдайдажұмыс
істейтіндейетіпіскеқосыңыз.
Ескерту:
–
Тіреудің (10) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (11)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазартуалдындақұрылғыныэлектржелісіненажыратыңыз,судықұйып
алыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
–
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Кірдікетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, металдан
жасалғанқылшақтардыжәнеқажайтынжуғышзаттардыпайдаланбаңыз.
–
Шәйнекпентұғырдысуғажәнебасқасұйықтықтарғасалмаңыз.
–
Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішіндепайда болатынқақ, судыңдәмдік қасиеттеріне әсерін
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен
шығуына әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің
жаныпкетуікепілдікжағдайболыптабылмайды.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
қайнатыңыз.Колбаныңқалғантөрттенбірбөлігінсіркесуыерітіндісімен
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа)
қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап,
колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі
сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның исінің
қалдықтарыншайнегіңізденкетіресіз.
–
Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануғаболады.
–
Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
желіденажыратыңыз,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытыпқойыңыз.
–
Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
–
Желілікшнурдысүйемелдегі(10)шнурдыорауорнында(11)бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:1500Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,8л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауғаболмайды,аспаппенқуаттандыруэлементтерінарықарайкәдеге
асыруүшінмамандандырылғанорындарғаөткізукерек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымшаақпараттыалуүшінжергілікті
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтардықайта өңдеу қызметіне немесе
берілгенөнімдіСізсатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
РУССКИЙ ENGLISH
ҚАЗАҚША
IM MW-1043.indd 1 04.04.2019 15:16:48