Saturn LR7500 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электрочайника Laretti LR7500. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, работе, уходе и решении возможных проблем. Например, вы можете спросить, как выбрать нужную температуру нагрева или как удалить накипь. Задавайте ваши вопросы!
  • Как выбрать нужную температуру воды?
    Что делать, если чайник выключился без воды?
    Как очистить чайник от накипи?
    Каков максимальный объем чайника?
LR7500
ELECTRIC KELE
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
1
3
Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under the trade name «Laretti».
We are sure that our devices will become faithful and reliable assistants in your
housekeeping.
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference.
ENGLISH
4
TECHNICAL DATA ....................................................
SET ................................................................................
FEATURES ...................................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS ..................................
DESCRIPTION ...........................................................
FUNCTIONS ............................................................
BEFORE THE FIRST USE
..............................
OPERATION OF THE KETTLE
.....................
BOIL-DRY PROTECTION
...............................
CLEANING AND MAINTENANCE
..............
REMOVAL OF MINERAL DEPOSITS
.......
5
5
5
6
8
9
10
12
12
13
13
CONTENTS
ENGLISH
5
ENGLISH
TECHNICAL DATA FEATURES
SET
Power supply 2200 W
Rated voltage 220-230 V
Rated frequency 50 Hz
Rated current 10 А
Capacity 1.5 L
Electric kettle 1
Instruction manual 1
Warranty book 1
Book of recipes 1
Package 1
STRIX control
Stainless steel concealed heating element
Hardened glass body
Stainless steel decorative elements
360° power base
Removable lter
Electronic control panel
Temperature сontrol: 60/70/80/90 °C
Keep warm function
Automatic boiling shut-off
Boil-dry protection
Light indication
Auto lid-open system
Cord storage
6
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using.
Before connecting the kettle to the power supply, make sure that the voltage indicated on
the appliance (underside the kettle and base) corresponds with the voltage in your home. If
this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heat elements.
Ensure that the kettle is used on a rm and at surface out of reach of children; this will
prevent the kettle from overturning and prevent damage or injury.
To protect against a re, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric
plugs or kettle in water or other liquids.
While water is boiling, or just after the water has been boiled, avoid contact with steam from
the spout.
Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too
fast.
Be careful of relling, when the kettle is hot.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure, that they do not play with the appliance.
Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
The attached base cannot be used for purpose other than intended.
7
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Extreme caution must be used, when moving the appliance containing hot water.
The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
The kettle is for household use only. Do not use outdoors.
The use of accessories, which are not recommended by the appliance manufacturer, may
result in re, electric shock or personal injury.
Unplug the kettle from the outlet, when not in use and before cleaning. Allow the kettle to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
To disconnect, turn the control to “off” position, then remove plug from wall outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance for purpose other than intended.
The kettle can only be used with the stand provided.
If the kettle is overlled, boiling water may spill out.
Always ensure the lid is closed and do not lift it, while the water is boiling. Scalding may
occur, if the lid is removed during the brewing cycles.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed-and-breakfast type environments.
Save these instructions.
Service life - 2 years.
8
ENGLISH
DESCRIPTION CONTROL PANEL
Handle
Body
Power base
Control panel
Open lid button
Lid
Spout
Power switch
Temperature button
9
FUNCTIONS
1. Press any temperature button: the kettle will heat water to the corresponding temperature
and keep it afterwards. When heating, the temperature indicator will be illuminated blue, once
the water has been heated to the selected keep warm temperature, the power indicator will be
illuminated green. When the keeping warm time has run out (about 30 minutes), both indica-
tors will be extinguished.
2. Press the power switch: the kettle will boil the water and stop heating. When heating, the
power indicator will be illuminated red, after boiling, the red indicator will be extinguished, and
the other indicators will not light.
3. Press the power switch rstly, and then press any temperature button: the kettle will boil
the water, then reduce to the corresponding temperature and keep it afterwards. After the
power switch and any temperature button is pressed, the power indicator will be illuminated
red, and the temperature indicator will be illuminated blue; after boiling and reducing to the
selected temperature, the temperature indicator will be also illuminated blue, but the power in-
dicator will be illuminated from red to green. When the keeping warm time has run out (about
30 minutes), both indicators will be extinguished.
4. Press the temperature button rstly, then press the power switch and shut off the power
source.
5. Press one temperature button rstly, and then press another temperature button: the water
will be heated to the last selected temperature and kept warm at it.
6. Press the power switch rstly, and press one temperature button, then press another tem-
perature button: the kettle will boil the water, and reduce to the last selected temperature
directly and keep it afterwards.
ENGLISH
10
ENGLISH
BEFORE THE FIRST USE
If you are using the kettle for the rst time, it is recommended that you clean your kettle
before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water. Wipe the
surface with a damp cloth.
NOTE: The maximum capacity of the kettle is 1.5 L.
11
ENGLISH
OPERATION OF THE KETTLE
1. To ll the kettle, remove it from the power base and open the lid by pressing the open lid
button, ll with the desired amount of water, and then close the lid. Alternatively, the kettle
may be lled through the spout. The water level should not exceed MAX mark or sit below
MIN level. Too little water will result in the kettle switching off before the water has boiled.
NOTE: Do not ll the water over the maximum level, as water may spill out of the spout
when boiling. Ensure that the lid is rmly in place before plugging the power outlet.
2. Position the kettle on the power base.
3. Connect the plug into a power outlet. Press corresponding button according to your desire,
the details of all the buttons refer to the above control panel. After pressing any button, the
corresponding indicator state refers to the above description on the section of control panel.
The kettle will start to operate. And the water temperature also refers to the above description
on the section of control panel.
NOTE: Ensure that the switch is free of obstructions and the lid is rmly closed,
the kettle will not turn off, if the switch is constrained or if the lid is opened.
12
4. Lift the kettle from the power base and then pour the water.
NOTE: If when heating or keeping warm you remove the kettle from the power base, and
then place it into position again, all the previous programs will be canceled.
If you want to continue boiling or keeping warm, you must set the program again.
Operate carefully when pouring the water from your kettle, as boiling water may result
in scald, besides, don’t open the lid while the water in the kettle is hot.
5. The kettle may be stored on the power base, when not in use. But make sure the power
cord is unplugged.
NOTE: Always disconnect the power supply, when not use.
Should you accidentally let the kettle operate without water the boil-dry protection will
automatically switch off the power. If this occurs, allow the kettle to cool before lling with cold
water or re-boiling.
ENGLISH
OPERATION OF THE KETTLE
BOIL-DRY PROTECTION
13
ENGLISH
Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
1. Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact
with these parts.
2. Wipe the appearance of body with a damp cloth or cleaner, never use a poisonous cleaner.
3. Remember to clean the lter at intervals. For easier cleaning, detach the lter and then
replace it after cleaning.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean
the outside of the kettle to prevent the gloss loss.
4. When not use or when storing, the power cord may be wound under the bottom of kettle.
Your kettle should be periodically descaled, as the mineral deposits in tap water may form scale
on the bottom of the kettle reducing the operation efciency. You can use the commercially
available descalers and follow the instructions on the package of such a descaler. Alternatively,
you may follow below instructions using the white vinegar.
1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, and then add water so as to cover the bottom of
kettle completely. Leave the solution in the kettle overnight.
2. Discard the mixture from the kettle, then ll the kettle with clean water, boil it and then
discard the water. Repeat several times until the odor of vinegar is ushed away. Any stains,
remaining inside the spout, can be removed by rubbing it with a damp cloth.
CLEANING AND MAINTENANCE
REMOVAL OF MINERAL DEPOSITS
14
ENGLISH
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments to
an appropriate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right to change
the specication and design of goods.
15

Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки «Laretti».
Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками
в Вашем домашнем хозяйстве.
Внимательно ознакомьтесь с данной Инструкцией по Эксплуатации и
сохраните ее для дальнейшего использования.
16

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .................
КОМПЛЕКТНОСТЬ ..................................................
ОСОБЕННОСТИ ........................................................
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ........................................
ОПИСАНИЕ
.................................................................
ФУНКЦИИ ...................................................................
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ............
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА ............................
УСТРОЙСТВО ЗАЩИТЫ
ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ БЕЗ ВОДЫ
...........................
ОЧИСТКА И УХОД
..................................................
УДАЛЕНИЕ МИНЕРАЛЬНЫХ ОТЛОЖЕНИЙ...
17
17
17
18
20
21
22
23
24
25
25

17

Контактная группа STRIX
Скрытый нагревательный элемент
из нержавеющей стали
Корпус из закаленного стекла
Декоративные элементы
из нержавеющей стали
Подключение к сети через круглую
базу питания (вращение на 360°)
Съемный фильтр
Электронная панель управления
Регулятор температуры: 60/70/80/90 °C
Функция поддержания температуры
Автоматическое выключение
после закипания воды
Устройство защиты при
включении без воды
Световая индикация
Система автоматического
открывания крышки
Отсек для хранения шнура


Мощность 2200 Вт
Номинальное напряжение 220-230 В
Номинальная частота 50 Гц
Номинальная сила тока 10 А
Емкость 1,5 л
Электрочайник 1
Инструкция по эксплуатации 1
Гарантийный талон 1
Книга рецептов 1
Упаковка 1

18


Перед использованием внимательно прочтите инструкцию.
Перед подключением чайника к сети убедитесь, что напряжение, указанное на устрой-
стве (под чайником на нижней части базы питания), соответствует напряжению в Вашем
помещении. Если нет, обратитесь к торговому агенту и не пользуйтесь чайником.
Следите за тем, чтобы шнур питания не свисал с края стола или столешницы, и не при-
касался к горячим поверхностям.
Не ставьте чайник на горячую газовую или электрическую плиту или рядом с ними, а
также на электрическую конфорку или в нагретую печь.
Во избежание повреждения нагревательных элементов, не включайте чайник без воды.
Убедитесь, что устройство установлено и используется на твердой и плоской поверхно-
сти в недоступном для детей месте. Это предотвратит падение чайника, его повреждение
и возникновение несчастного случая/травмы.
Во избежание пожара, поражения электрическим током, травмы/несчастного случая, не
погружайте шнур питания, штепсельную вилку или чайник в воду или другие жидкости.
Когда вода кипит или сразу же после того, как она закипела, избегайте контакта с го-
рячим паром из носика чайника.
Всегда наливайте горячую воду медленно и осторожно, не наклоняйте чайник резко.
Будьте осторожны при повторном наполнении чайника, когда он горячий.
Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с огра-
ниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами,
не имеющими опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили
инструкции по использованию устройства от лица, ответственного за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для уверенности в том, что они не играют с
устройством.
Не прикасайтесь к горячей поверхности. Пользуйтесь ручкой или кнопкой.
Используйте прилагаемую базу питания только по назначению.
19


Будьте особенно осторожны, когда передвигаете чайник с горячей водой.
Данное устройство не игрушка. Не разрешайте детям играть с ним.
Чайник предназначен только для бытового использования. Не пользуйтесь им вне по-
мещения.
Использование аксессуаров, не рекомендуемых производителем, может привести к по-
жару, поражению электрическим током или травме/несчастному случаю.
Отключайте устройство от сети, когда не пользуетесь им, а также перед очисткой. По-
дождите, пока чайник остынет, перед тем, как устанавливать, или снимать детали, а так-
же перед очисткой устройства.
Чтобы отключить устройство, установите переключатель в положение «off» («выключе-
но»), затем выньте штепсельную вилку из розетки.
Во избежание опасности, если шнур питания поврежден, обратитесь к изготовителю
или менеджеру сервисного центра для его замены.
Используйте устройство только по назначению.
Чайник можно использовать только вместе с поставляемой базой питания.
Если чайник переполнен, кипящая вода может перелиться через край.
Всегда плотно закрывайте крышку чайника и не открывайте крышку, когда вода заки-
пает. Если открыть крышку в процессе работы чайника, можно получить ожоги.
Данное устройство предназначено для использования в домашнем хозяйстве, а также:
на кухнях магазинов, офисов и других помещениях;
на фермах и в загородных домах;
клиентами в отелях, мотелях и других жилых помещениях;
в гостиницах типа «ночлег и завтрак».
Сохраните эту Инструкцию по Эксплуатации.
Срок службы - 2 года.
20

 
Ручка
Корпус
База питания
Панель
управления
Кнопка
открывания
крышки
Крышка
Носик
Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
Кнопка выбора
температуры
/