432
ELECTRIC KETTLE VT-7091
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1. Kettle flask
2. Kettle spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Water level scale
7. Flask lighting
8. ON/OFF button (0/I)
9. Base
10. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
• Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
age specified on the unit body.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
pools or other containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
the edge of the table.
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
hot steam.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by winding it around the base.
• Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
• Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the
anti-scale filter.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
• Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
any other liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of
the kettle during boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
while it is operating.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
• Be careful when pouring water out of the kettle, do not tilt the kettle
abruptly and at more than 45°, careless handling can lead to burns
from hot water splashes.
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need to
take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the
position «0» and then remove it from the base.
• Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
• Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
• This unit is not intended for usage by children.
• Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
• Check the power cord, the power plug and the kettle body integ-
rity periodically.
• Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COM-
MERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK
SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
Attention!
Be careful while handling the kettle, glass flask can break when
dropped or hit against a solid object or surface.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can
prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
– Make sure that the unit is switched off (the on/off button (8) is in
the «0» position).
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (9), pull the lid open-
ing key (4) up and open the kettle lid (3).
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the water level scale (6).
– Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that
the kettle lid (3) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the on/off button (8), the flask light-
ing (7) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally and the flask lighting (7) will go out.
– Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
• Before using the kettle, make sure that the on/off button (8) is
not blocked by any foreign objects, the anti-scale filter is installed
and the lid (3) is closed tightly, otherwise the auto switch off of the
kettle is not possible.
• Before removing the kettle from the base, make sure that the
kettle is switched off (the on/off button (8) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
while it is operating.
USAGE
– First make sure that the on/off button (8) is in the position «0», that
means the unit is off.
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (9), pull the lid open-
ing key (4) up and open the kettle lid (3).
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the water level scale (6).
– Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that
the kettle lid (3) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the on/off button (8), the flask light-
ing (7) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally and the flask lighting (7) will go out.
– When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
switched off (the button (8) is in the «0» position).
– After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears
to be below the minimal mark (MIN), the automatic thermal
switch will be on and the kettle will be switched off automatically.
In this case take the kettle from the base (9), let it cool down for
10-15 minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will
operate in normal mode.
Note:
• There is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the
cord storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Keep the mesh filter clean and clean it from time to time.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other
liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and the heating element.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vine-
gar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
– Keep the kettle in a dry cool place away from children and people
with disabilities.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximal water capacity 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies (if included), do not discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differ-
ences between the manual and product may be observed. If the user
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7091
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Колба чайника
2.
Носик чайника
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Ручка
6.
Шкала уровня воды
7.
Подсветка колбы
8.
Клавиша включения/выключения (0/I)
9.
Подставка
10.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва
-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при
-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
ки при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на
подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или при отсут-
ствии фильтра от накипи.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес
-
нуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании
чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя кла
-
вишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите его с
подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и
подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственны-
ми способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проинструктированы об использова
-
нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура или
вилки сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также
после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер
-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬ ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТ-
ВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны при обращении с чайником, стеклянная колба
может разбиться при падении или ударе о твёрдый предмет или
поверхность.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
зуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
нию электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключения
(8) находится в положении «0»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), потяните
по направлению вверх за клавишу открывания крышки (4) и откройте
крышку чайника (3).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (8),
при этом загорится подсветка колбы (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
колбы (7) погаснет.
–
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
чения (8) не блокируют посторонние предметы, фильтр от накипи уста-
новлен и крышка (3) плотно закрыта, в противном случае автоматиче-
ское отключение чайника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (8) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком (2)
работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (8) находится в
положении «0», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), потяните
по направлению вверх за клавишу открывания крышки (4) и откройте
крышку чайника (3).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
ления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (6).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь, что
крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (8),
при этом загорится подсветка колбы (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка колбы
(7) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (клавиша (8)
находится в положении «0»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки (MIN), то сработает автоматический термо
-
предохранитель, при этом чайник отключится. В этом случае сними-
те чайник с подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут,
затем заполните чайник водой и включите, прибор будет работать в
нормальном режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки сетевого
шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и
дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губ-
кой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие сред-
ства, не используйте металлические щётки и абразивные моющие
средства.
–
Следите за чистотой сетчатого фильтра и периодически очищайте его.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на подставке (9).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей и
людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про
-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики прибора, не влияющие на общие принципы
работы прибора, с целью его улучшения без предварительного уведом
-
ления, из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться
некоторые различия. Если пользователь обнаружил такое несоответствие,
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым евро-
пейским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7091
Суқайнатуғаарналғанэлектрқұрылғысы(шәйнек)текішугеарналғансуды
ғанақайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шайнекқұтысы
2. Шайнекшүмегі
3. Қақпағы
4. Қақпақтыашупернесі
5. Қолсабы
6. Судеңгейініңбағаны
7. Құтыныкөмескілеу
8. Іскеқосу/сөндірупернесі(0/I)
9. Тұғыр
10. Желілікбаудыорауғаарналғанорын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымшақорғанысүшінқоректендірутізбегінденоминалдыіскеқосылу
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан
дұрыс,ҚСҚ-ныорнатуүшінмаманғахабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып
оқыпшығыңыз,жәнеоныкелешектеанықтамалықмәліметретіндепайда
-
лануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкепсоғуымүмкін.
• Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
• Желілікшнур«евроашамен»жабдықталған;оныжергесенімдіқосылған
байланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
• Өрттіңпайдаболутәуекелінболдырмасүшіншайнектіэлектррозетка
-
сынақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
• Шәйнектіваннабөлмелеріндепайдаланбаңыз.Оныбассейннемесесу
толтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
• Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
• Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
• Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
• Шәйнекті тегісжәне орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетінеқоймаңыз.
• Шәйнектіңшүмегінағашжиһаз,электрқұрылғысын,кітаптарнемесеөзге
деылғал,ыстықбудыңәсеріненбүлінетінзаттарғақарайбұрмаңыз.
• Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
• Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
• Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап рет
-
теугеболады.
• Желілікбаунемесежелілікбаудыңашасындымқылқолменұстамаңыз.
• Сусызшәйнектіқоспаңыз.
• Судықойғыштатұрғаншәйнеккеқұймаңыз.
• Шайнекқақпағытығызжабылмағаннемесеқақтанқорғайтынсүзгішіжоқ
кезіндепайдаланбаңыз.
• Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
• Шәйнекті тек ішетінсудықайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандайдабір
басқасұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
• Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималдыдеңгейденасыпкеткенжағдайдақайнапжатқансуқайнау
кезіндетөгіліпкетуімүмкін.
• Судықайнатукезіндеыстықбуғакүйіпқалмауүшінжұмысістептұрған
шайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
• ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
• Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
• Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
• Шайнектенсудытөккендеабайлаңызжәнесақболыңыз,шайнекті45°-
танартықжәне күртеңкейтпеңіз, ұқыпсызпайдаланғанкездеыстықсу
тамшыларынанкүйікалуыңызмүмкін.
• Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/
сөндірубасқышын«0»күйінекелтіріп,сөндіріпалыңыз,сосыншайнекті
сүйемелінентүсіріңіз.
• Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
• Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты
суғанемесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
• Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
• Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
• Жұмыскезіндежәнесуукезіндеқұрылғыныбалалардыңқолыжетпейтін
жергеқойыңыз.
• Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
қолынтигізуінерұқсатбермеңіз.
• Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адам
-
дар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
(балаларғадақатысты)қолдануынаболмайды.
• Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптамаүлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
• Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылытексеріпотырыңыз.
• Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
анықталса,құрылғыіркіліспен жұмыс істесе,құрылғы құлағаннанкейін
құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Аспаптыөзбетіменжөндеугетыйымсалынады.Өздігіңізденқұрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлағанжағдайдақұрылғынырозеткаданалыптастаңызда,байланысу
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайты
-
нажүгініңіз.
• Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
• Құрылғыныбалалардыңжәнемүмкіндіктеріадамдардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛА
-
НУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒАТЫЙЫМСАЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
Назар аударыңыз!
Шайнекті пайдаланған кезде сақ болыңыз, шыны құты құлағанда
немесе қатты затқа немесе бетке соғылған кезде сынуы мүмкін.
– Шайнекті қаптамасынан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
болатынкез-келгенжарнамалықжапсырмалардыалыптастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
– Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (8)
«0»күйіндеорналасады).
– Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
– Шайнекті сумен толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шешіп алыңыз,
қақпақты ашатын пернені (4) жоғары қарай тартыңыз және шайнектің
қақпағын(3)ашыңыз.
– Шайнеккесуды «MAX» максималдыбелгісінедейінтолтырыңыз,судың
деңгейінтексеруүшінсудеңгейініңбағанын(6)пайдаланыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы(3)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
– Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесіне (8) басыңыз, осы
кездеқұтыныңкөмескілеуі(7)жанады.
– Су қайнаған кезде, шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі (7)
сөнеді.
– Судытөгіңізжәнеқайнатурәсімін2-3ретқайталаңыз.
Ескерту:
• Шайнекті пайдаланған кезде қосу/өшіру түймесін (8) бөтен заттар
бұғаттаптұрмағанына,қақтанқорғайтынсүзгіштіңорнатылғанына
жәнеқақпақтың(3)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз,керіжағдайда
шайнектіңавтоматтытүрдеөшуімүмкінемес.
• Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз(іскеқосу/сөндірупернесі(8)«0»күйіндеорналасқан.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстықбуғакүйіпқалмасүшінжұмысістептұрғаншәйнектіңшүмегінің
(2)үстінееңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
– Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (8) «0» күйінде орналасқанына,
яғниқұрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
– Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
– Шайнекті сумен толтыру үшін оны түпқоймадан (9) шешіп алыңыз,
қақпақты ашатын пернені (4) жоғары қарай тартыңыз және шайнектің
қақпағын(3)ашыңыз.
– Шайнеккесуды«MAX»максималдыбелгісінедейінтолтырыңыз,судың
деңгейінтексеруүшінсудеңгейініңбағанын(6)пайдаланыңыз.
– Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы(3)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
– Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесіне (8) басыңыз, осы
кездеқұтыныңкөмескілеуі(7)жанады.
– Су қайнаған кезде, шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі (7)
сөнеді.
– Шәйнекті тіреуден (9) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын,пернесінің(8)«0»күйдетұрғанынтексеріпалыңыз.
– Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті
судықайтақайнатуүшінқайтаданқосааласыз.
– Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минимал
-
ды белгіден (MIN) төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті
қойғышынан (9) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз,
соданкейіншәйнектісуғатолтырып,құрылғықалыптыжағдайдажұмыс
істейтіндейетіпіскеқосыңыз.
Ескерту:
• Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (10)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазартуалдындақұрылғыныэлектржелісіненажыратыңыз,судықұйып
алыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
– Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Кірдікетіруүшінжұмсақтазартқышзаттардыпайдаланыңыз,металдан
жасалғанқылшақтардыжәнеқажайтынжуғышзаттардыпайдаланбаңыз.
– Торлы сүзгінің тазалығын қадағалаңыз және оны мезгілімен тазалап
тұрыңыз.
– Шәйнекпентұғырдысуғажәнебасқасұйықтықтарғасалмаңыз.
– Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
Қақты кетіру
– Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер етеді,
сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алмасуды
бұзады.
– Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
қайнатыңыз.Колбаныңқалғантөрттенбірбөлігінсіркесуыерітіндісімен
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа)
қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап,
колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі
сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның исінің
қалдықтарыншайнегіңізденкетіресіз.
– Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
– Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануғаболады.
– Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны ұзақ уақытбойы сақтауғаалып қоймас бұрын, оны электр
желіденажыратыңыз,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытыпқойыңыз.
– Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
– Желілікшнурдысүйемелдегі(9)шнурдыорауорнында(10)бекітіңіз.
– Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі жандардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50Гц
Номиналдықтұтынатынқуаттылығы:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауғаболмайды,аспаппенқуаттандыруэлементтерінарықарайкәдеге
асыруүшінмамандандырылғанорындарғаөткізукерек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымшаақпараттыалуүшінжергілікті
муниципалитетке,тұрмыстыққалдықтардықайтаөңдеуқызметіненемесе
берілгенөнімдіСізсатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
хабарлауыңыздысұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7091.indd 1 12.07.2018 11:44:19