432
ELECTRIC KETTLE VT-7093
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle flask
2.
Kettle spout, anti-scale filter
3.
Lid
4.
Lid opening button
5.
ON/OFF button (0/I)
6.
Handle
7.
Water level scale
8.
Lightning inside the flask
9.
Base
10.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
or other containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
the edge of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
ances, books and objects which can be damaged by moisture, hot
steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture.
You can adjust the power cord length by winding it around the
base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get
burns by hot water splashing.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position
«0» and then remove it from the base.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
ing down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord, the power plug and the kettle body integrity
periodically.
•
Do not use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
aged. If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel
to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by your-
self, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service center from the con
-
tact address list given in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any advertising stickers.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
–
Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in the
«0» position).
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the kettle
lid (3) by pressing the lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
the water level using the water level scale (7).
–
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the lighting inside
the flask (8) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the lighting inside the flask (8) will go out.
–
Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
–
Before using the kettle, make sure that the on/off button (5) is not
blocked by any foreign objects, the anti-scale filter is installed and
the lid (3) is closed tightly, otherwise the auto switch off of the kettle
is not possible.
–
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
switched off (the on/off button (5) is in the position «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while
it is operating.
USAGE
–
First make sure that the on/off button (5) is in the position «0», that
means the unit is off.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the kettle
lid (3) by pressing the lid opening button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the
water level using the water level scale (7).
–
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
kettle lid (3) is closed tightly.
–
To switch the kettle on press the on/off button (5), the lighting inside
the flask (8) will light up.
–
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the lighting inside the flask (8) will go out.
–
When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
switched off (the button (5) is in the «0» position).
–
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
–
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark «MIN», the automatic thermal switch will be
on and the kettle will be switched off automatically. In this case take the
kettle from the base (9), let it cool down for 10-15 minutes, then fill it with
water and switch it on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
–
There is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
–
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Keep the mesh filter clean and clean it from time to time.
–
Do not immerse the kettle and the base (9) into water or any other
liquids.
–
Do not wash the kettle and the base (9) in a dishwashing machine.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and heating element
and leads to overheating of the heating element and its malfunction.
Burning of the heating element caused by the scale in the kettle is not
covered by warranty.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar
(6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for approximately
8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle and
rinse the flask several times. To remove the remaining vinegar and its
smell, boil the kettle filled with ordinary water once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale,
strictly following the instructions on their usage.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
–
Keep the kettle in a dry cool place away from children and disabled
persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries (if
included), do not discard the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man
-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differ
-
ences between the manual and product may be observed. If the user
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7093
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Колба чайника
2.
Носик чайника, фильтр от накипи
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Клавиша включения/выключения (0/I)
6.
Ручка
7.
Шкала уровня воды
8.
Подсветка внутри колбы
9.
Подставка
10.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва
-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при
-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электропри-
боры, книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой,
горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке
без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его
на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещает-
ся подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уро
-
вень воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может
выплеснуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использова-
нии чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя
клавишу включения/выключения в положение «0», а затем снимите
его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку
от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической
розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями, или при отсутствии у них опыта или зна
-
ний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения шнура питания
или вилки шнура питания. При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить изготовитель, сервис
-
ная служба или подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗО
-
ВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера
-
туре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите с колбы чайника (1) любые
рекламные наклейки.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напря-
жению электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключе-
ния (5) находится в положении «0»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опре-
деления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь,
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (5), при этом загорится подсветка внутри колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка вну-
три колбы (8) погаснет.
–
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
–
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
выключения (5) не блокируют посторонние предметы, фильтр от наки
-
пи установлен, крышка (3) плотно закрыта, в противном случае авто-
матическое отключение чайника будет невозможно.
–
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
(клавиша включения/выключения (5) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носи
-
ком (2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (5) находится
в положении «0», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крышки (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опре-
деления уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9). Убедитесь,
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения
(5), при этом загорится подсветка внутри колбы (8).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка вну-
три колбы (8) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (клавиша
(5) находится в положении «0»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки «MIN», то сработает автоматический термо
-
предохранитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите
чайник с подставки (9), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем
заполните чайник водой и включите, прибор будет работать в нор
-
мальном режиме.
Примечание:
–
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки сете-
вого шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уло-
жив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губ-
кой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие сред-
ства, не используйте металлические щётки и абразивные моющие
средства.
–
Следите за чистотой сетчатого фильтра и периодически очищайте его.
–
Не погружайте чайник и подставку (9) в воду или в любые другие
жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку (9) в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом, приводит к перегреву нагревательного элемента и выходу
его из строя. Перегорание нагревательного элемента, при наличии в
чайнике накипи, не является гарантийным случаем.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните столовым уксу-
сом (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два
раза вскипятите полный чайник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников, строго соблюдая инструкцию
по иcпользованию.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на подставке (9).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы
-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательно
-
му сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про
-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо
-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ
ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ
ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7093
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
судығанақайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шайнекқұтысы
2.
Шайнектіңшүмегі,қақтыңсүзгісі
3.
Қақпағы
4.
Қақпақтыашупернесі
5.
Іскеқосу/сөндірупернесі(0/I)
6.
Қолсабы
7.
Судеңгейініңбағаны
8.
Жарығықұтыныңішінде
9.
Тұғыр
10.
Желілікбаудыорауғаарналғанорын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ)
орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабынпайдалануалдындаберілгеннұсқаулықтызейінқойып
оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандайтікелеймақсатыбойынша
ғанапайдаланыңыз.Прибордыдұрысқолданбауоныңбұзылуынажәне
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылғанбайланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
розеткасынақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
•
Шәйнектіваннабөлмелеріндепайдаланбаңыз.Оныбассейннемесе
сутолтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыныаэрозольдершашырайтын жерденемесетезтұтанатын
сұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
•
Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
•
Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті
үстелдіңшетінеқоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағашжиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе
өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай
бұрмаңыз.
•
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
алыңыз.
•
Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
тиіптұрмауынқадағалаңыз. Желілікбаудыңұзындығын тұғырға орап
реттеугеболады.
•
Желілікбаунемесежелілікбаудыңашасындымқылқолменұстамаңыз.
•
Сусызшәйнектіқоспаңыз.
•
Судықойғыштатұрғаншәйнеккеқұймаңыз.
•
Шайнектітолықжабылмағанқақпақпенпайдаланбаңыз.
•
Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да
бірбасқасұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіденжоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су
қайнаукезіндетөгіліпкетуімүмкін.
•
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп
тұрғаншайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
•
Шайнектен суды төккенде назар және сақ болыңыз, шайнекті
кенет және 45° артық еңкейтпеңіз, ұқыпсыз пайдаланған кезде су
шашырауыжәнепайдаланушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруі
мүмкін.
•
ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен
қосу/сөндіру басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын
шайнектісүйемелінентүсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Электртогыныңсоғуынболдырмауүшінқұрылғыныжәнетұғырықты
суғанемесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
•
Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
•
Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтінжергеқойыңыз.
•
Балалардыңжұмысістептұрғанкездеқұрылғығажәнежеліліксымға
қолынтигізуінерұқсатбермеңіз.
•
Бұлқұрылғыфизикалық,психикалықнемесеақыл-есітөменадамдар
неболмаса,тиістітәжірибесінемесебіліміжоқболғанжағдайда,егер
олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамқұрылғынықалайпайдаланутуралынұсқаубермегенжағдайда
(балаларғадақатысты)қолдануынаболмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылытексеріпотырыңыз.
•
Қуаттандырубауынемесежелілікайырзақымданғанболса,шайнекті
пайдалануға болмайды. Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп
тудырмауүшіноныдайындаушы,сервистікқызметнемесебаламалы
біліктімаманауыстыруытиіс.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыныбөлшектемеңіз,кезкелгенақаушыққанжағдайда,сондай-
аққұрылғықұлағанжағдайдақұрылғынырозеткаданалыптастаңыз
да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шайнекті ораудан шығарыңыз, шайнек құтысынан (1) кез-келген
жарнамалық
жапсырмаларжойыңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Құрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз(іскеқосу/сөндірупернесі(5)
«0»күйіндеорналасады).
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнеккесутолтыруүшінонықойғыштан(9)алыптастап,шәйнектің
қақпағын(3)қақпақтаашуғаарналғантетікті(4)басуарқылыашыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз,
судыңдеңгейінтексеруүшінсудеңгейініңбағанын(7)пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы(3)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
–
Шайнекті қосу үшін қосу/сөндіру пернесіне (5) басыңыз, осы кезде
құтыныңжарығы(8)жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты түрде өшіріледі, құтының
ішіндегіжарығы(8)өшеді.
–
Судытөгіңізжәнеқайнатурәсімін2-3ретқайталаңыз.
Ескерту:
–
Шайнекті пайдаланған кезде қосу/сөндіру пернесін (5) бөтен
заттар бұғаттап тұрмағанына, қақтың сүзгісі орнатылғанына
және қақпақтың (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, кері
жағдайда шайнектің автоматты түрде өшірілуі мүмкін болмайды.
–
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5) «0» күйінде орналасқан.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің (2) үстіне еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен,іскеқосу/сөндірупернесінің(5)«0»күйіндеорналасқанына,
яғниқұрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнеккесутолтыруүшінонықойғыштан(9)алыптастап,шәйнектің
қақпағын(3)қақпақтаашуғаарналғантетікті(4)басуарқылыашыңыз.
–
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз,
судыңдеңгейінтексеруүшінсудеңгейініңбағанын(7)пайдаланыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қақпағы(3)тығызжабылғанынакөзжеткізіңіз.
–
Шайнекті қосу үшін қосу/сөндіру пернесіне (5) басыңыз, осы кезде
құтыныңжарығы(8)жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты түрде өшіріледі, құтының
ішіндегіжарығы(8)өшеді.
–
Шәйнекті тіреуден (9) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын,пернесінің(5)«0»күйдетұрғанынтексеріпалыңыз.
–
Шәйнексөнгенненкейін 10-20секунд күтіңіз, осыдан кейіншәйнекті
судықайтақайнатуүшінқайтаданқосааласыз.
–
Егерсізшайнектіабайсыздақосыпқалсаңыз,алсудеңгейіминималды
белгіден «MIN» төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
іске қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті
қойғышынан (9) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз,
содан кейін шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда
жұмысістейтіндейетіпіскеқосыңыз.
Ескерту:
•
Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (10)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды
құйыпалыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
–
Шәйнектіңсыртқыбетінылғалдыматаменнемесегубкаменсүртіңіз.
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
–
Торлысүзгініңтазалығынқадағалаңызжәнеоны мезгіліментазалап
тұрыңыз.
–
Шайнекпентүпқойманы(9)суғажәнебасқасұйықтықтарғасалмаңыз.
–
Шайнектіжәнетүпқойманы(9)ыдысжуғышмашинағасалмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне
әсерін тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент
арасындағы жылу алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып
кетуіне және істен шығуына әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда,
қыздыруэлементініңжаныпкетуікепілдікжағдайболыптабылмайды.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып,
суды қайнатыңыз. Колбаның қалған бөлігіне ас сірке суын (6-9%)
құйыңыздасұйықтықтыбіртүнгеқойыпқойыңыз(шамамен8сағат).
Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны
бірнеше рет шайыңыз. Қалдықтар мен сірке су иісін кетіру үшін
шайнеккекәдімгісудытолтырыпбір-екіретқайнатыңыз.
–
Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақты кетіру үшін электр шайнектерге арналған арнайы заттарды
нұсқаулықтағы талаптарды қатаң сақтай отырып пайдалануға
болады.
–
Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыныұзақуақытбойысақтауғаалыпқоймасбұрын,оныэлектр
желіденажыратыңыз,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытыпқойыңыз.
–
Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
–
Желілікшнурдысүйемелдегі(9)шнурдыорауорнында(10)бекітіңіз.
–
Шайнектіқұрғақсалқын,балаларменмүмкіндігішектеуліжандардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50-60Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннанкейін,олардыкүнделіктітұрмыстыққалдықтарменбірге
тастауғаболмайды, аспап пен қуаттандыруэлементтерін ары қарай
кәдегеасыруүшінмамандандырылғанорындарғаөткізукерек.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтарбелгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымшаақпараттыалуүшінжергілікті
муниципалитетке,тұрмыстыққалдықтардықайтаөңдеуқызметіненемесе
берілгенөнімдіСізсатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7093.indd 1 24.04.2019 16:53:03