Shure BLX288/SM58 Combo S8 Руководство пользователя

Категория
Микрофоны
Тип
Руководство пользователя
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-
tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-
ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-
ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-
sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-
gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
Per un corretto funzionamento, impostate ciascun lato del ricevitore doppio BLX88
su un canale diverso.
Attenzione
Per la selezione dei gruppi di canali compatibili, consultate la guida ai canali BLX.
audio
ready
channel
Diversity Antenna System
PG4
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Чтобы система работала правильно, сдвоенный приемник BLX88 должен быть
настроен на два различных канала.
Осторожно
Для настройки на совместимые каналы обратитесь к руководству по каналам BLX.
audio
ready
channel
Diversity Antenna System
PG4
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Para el funcionamiento correcto, fije cada lado del receptor doble BLX88 en un canal
diferente.
Precaución
Consulte la guía de canales BLX para seleccionar los grupos de canales compatibles.
audio
ready
channel
Diversity Antenna System
PG4
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX88
power
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-18 V
160 mA
group
(A-Y)
Connect receiver to power source.
a)
b)
Press group button on receiver to
perform a group scan.
Connect receiver to mixer or amplifier.
Hold power button to turn on.
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX4
Brancher le récepteur à une source
d'alimentation.
Brancher le récepteur à un mélangeur ou
un amplificateur. Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour allumer le récepteur.
Appuyer sur le bouton group du
récepteur pour effectuer un balay-
age des groupes.
Den Empfänger an die
Stromversorgung anschließen.
Den Empfänger an das Mischpult oder
den Verstärker anschließen. Die Taste
power drücken, um den Empfänger
einzuschalten.
Am Empfänger die group-
Taste drücken, um einen
Gruppensuchlauf durchzuführen.
Conecte el receptor a la fuente de
alimentación.
Conecte el receptor a la mezcladora
o amplificador. Oprima el botón de ali-
mentación para encender el receptor.
Oprima el botón de grupo en el
receptor para realizar un escaneo
de grupo.
Collegate il ricevitore alla
presa di alimentazione.
Collegate il ricevitore al mixer o
all'amplificatore. Premete il pulsante
power per accendere il ricevitore.
Premete il pulsante group sul
ricevitore per eseguire una
ricerca del gruppo.
Conecte o receptor à fonte de
alimentação.
Conecte o receptor ao mixer ou ao
amplificador. Pressione o botão liga/
desliga para ligar o receptor.
Pressione o botão group no
receptor para executar uma
procura de grupo.
Подключите приемник к
источнику питания.
Подключите приемник к микшеру
или усилителю. Чтобы включить
приемник, нажмите кнопку Power.
Чтобы выполнить
сканирование групп,
нажмите на приемнике
кнопку Group.
受信機を電源に接続します。
受信機をミキサーまたはアンプに接
続します。電源ボタンを押して受信
機をオンにします。
受信機のグループボタンを押
して、グループスキャンを実
行します。
수신기를 전원에 연결합니다.
수신기를 믹서나 앰프에 연결합니다.
전원 버튼을 눌러 수신기를 켭니다.
그룹 스캔을 실행하려면 수신
기의 그룹 버튼을 누릅니다.
将接收机连接到电源。
将接收机连接到混音器或放大器。
按下电源按钮可打开接收机电源。
按下接收机上的组按钮,执行
组扫描。
Sambungkan receiver ke sum-
ber daya.
Sambungkan receiver ke mixer atau
amplifier. Tekan tombol daya untuk
menghidupkan receiver.
Tekan tombol grup pada re-
ceiver untuk memindai grup.
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Install batteries and
turn on transmitter.
a)
b)
On the transmitter, set the group and channel to
match the receiver. The audio LED on the receiver
should illuminate.
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
Installer les piles et
allumer l’émetteur.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin
qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les
barres RF et la LED des piles du récepteur doi-
vent s'allumer.
Die Batterien/Akkus
einlegen und den
Sender einschalten.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
aufleuchten.
Instale las baterías
y encienda el
transmisor.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal
para que coincidan con el receptor. Se deben
iluminar las barras de RF y el LED de batería en
el receptor.
Installate le pile ed ac-
cendete il trasmettitore.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale
corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF
ed il LED della pila situati sul ricevitore devono
illuminarsi.
Instale as pilhas e ligue
o transmissor.
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal
para corresponder ao receptor. As barras de RF
e o LED da pilha no receptor devem acender.
Вставьте батарейки и
включите передатчик.
Установите на передатчике группу и канал
для согласования с настройкой приемника.
На приемнике должны загореться индикаторы
интенсивности РЧ сигнала и светодиод
батарейки.
送信機に電池を入れ、
オンにします。
送信機で、グループとチャンネルを設定して受
信機に合わせます。受信機のRFバーと電池LED
が点灯します。
건전지를 설치한 다음 송
신기를 켜십시오.
송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치
시키십시오. 수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불
이 들어와야 합니다.
추가 시스템을 설정하면 첫 번째 송신기와 수신기
安装电池并打开发射机
电源。
在发射机上,将组和频道设置为与接收机匹配。接
收机上的射频指示灯条和电池指示灯应点亮。
Pasang baterai dan
hidupkan pemancar.
Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk me-
nyesuaikan dengan receiver. Bilah FR dan lampu
LED baterai pada receiver harus menyala.
46
BLX
Передняяпанель
Основные особенности
① Светодиодaudio
Показывает интенсивность поступающего
аудиосигнала: зеленый — нормальная
интенсивность, красный — перегрузка.
② Светодиодready
Зеленый — готовность системы к работе и приему
сигнала передатчика.
③ Светодиодныйдисплей
Показывает настройку группы и канала.
④ Кнопкиgroupиchannel
Сканирование:для поиска свободной группы и
канала нажмите и отпустите кнопку group.
Выборвручную:чтобы выбрать группу, нажмите
и удерживайте кнопку group. Чтобы выбрать
канал в текущей группе, нажмите и отпустите
кнопку Channel.
⑤ Кнопкаpower
Нажмите и удерживайте, чтобы включить или
выключить питание.
Русскийязык
BLX4
BLX88
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX88
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
③
③
audio
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
BLX4
③
47
BLX2
① Светодиодныйиндикатор
Показывает состояние питания и батареек (см. светодиодные
индикаторы передатчика).
② Кнопкаpower
Включает и выключает питание.
③ Кнопкаgroup
Изменяет выбор группы.
④ Кнопкаchannel
Изменяет выбор канала и настройку усиления.
⑤ Светодиодныйдисплей
Показывает настройку группы и канала.
① Разъемпитанияпостоянноготока
② Скобакрепленияпроводаадаптера
③ ВыходноегнездоXLRмикрофона
(MIC out)
④ 6,35-ммвыходноегнездоуровня
инструмента(instrument out)
Задняяпанель
BLX2
⑥ Идентификационныйколпачок
⑦ Отсекдлябатареек
BLX1
① Светодиодныйиндикатор
Показывает состояние питания и батареек (см.
светодиодные индикаторы передатчика).
② Выключательпитанияpower
Включает и выключает питание.
④ 4-контактноевходноегнездодля
микрофона(разъемTA4)
④ Антенна
⑤ Кнопкаgroup
Изменяет выбор группы.
③ Светодиодныйдисплей
Показывает настройку группы и канала.
⑦ Кнопкаchannel
Изменяет выбор канала.
⑨ Отсекдлябатареек
③ Переключательусиленияаудиосигнала
Вращайте, чтобы увеличить или уменьшить
усиление передатчика.
Русскийязык
BLX4
BLX88
channel
group
-10 dB
BLX1
group
(A-Y)
channel
(0-9)
⑥
⑧
③
③
③
③
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
320 mA
INSTRUMENT OUT
MIC OUT
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
12-15 V
160 mA
③
48
Светодиодныеиндикаторыпередатчика
Светодиодныйиндикатор Состояниепередатчика
Зеленый Готов
Частомигающийкрасный Управление блокировано
Постоянныйкрасный Малый ресурс батарейки (осталось меньше чем на 1 час
работы*)
Мигаеткраснымигаснет Батарейки разряжены (чтобы включить передатчик,
замените батарейки)
*Только для щелочных батареек. Для аккумуляторных батареек постоянный красный означает, что батарейки не
работают.
Прежде чем начать, выключите все передатчики и включите любое оборудование (другие микрофоны или
системы персонального мониторинга), которое может создавать помехи при выступлении.
Настройка одиночной системы
Настройка группы и канала передатчика
Группу и канал передатчика нужно
установить вручную в соответствии с
настройкой приемника.
Группа(буква)
1. Чтобы активировать дисплей, нажмите
и отпустите кнопку group передатчика.
Снова нажмите кнопку group. Дисплей
начнет мигать.
2. Чтобы перейти к следующей группе, пока
дисплей мигает, снова нажмите кнопку
group.
1. Нажмите и отпустите кнопку group приемника.
Приемник ищет наиболее свободную группу и канал.
Примечание.Чтобы остановить сканирование, снова
нажмите кнопку group.
2. Включите передатчик и согласуйте его с приемником,
изменив группу и канал (см. Ручная настройка группы
и канала).
Настроив систему, проверьте аудиосигнал и, если
нужно, отрегулируйте усиление.
Канал(число)
Если нужно изменить канал, действуйте
таким же образом с кнопкой channel
вместо кнопки group.
Примечание.
Когда группа и канал будут согласованы
с настройкой приемника, включится
светодиод ready приемника.
После ручной настройки передатчик в
течение приблизительно двух секунд
будет попеременно показывать
выбранные группу и канал.
Русскийязык
group
(A-Y)
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
49
Настройка нескольких систем
Одновременно могут работать до 12 систем (в зависимости от диапазона и РЧ среды).
Внимание! Настраивайте все системы поочередно. Настроив приемник и передатчик на одни и те же группу и
канал, оставьте передатчик включенным. В противном случае другие приемники не смогут определить, что канал
занят. Для BLX88 обязательно настройте оба передатчика, прежде чем переходить к другому приемнику.
Включите любое другое цифровое оборудование, которое может создавать помехи при выступлении, чтобы это
можно было обнаружить при последующем сканировании групп и каналов.
Прежде чем настраивать систему, ВКЛЮЧИТЕ все приемники и ВЫКЛЮЧИТЕ все передатчики.
Дляпервогоприемника:
1. Выполните сканирование групп.
Будет найдена группа с наибольшим числом свободных каналов.
Примечание. При сканировании групп оба приемника BLX88 настраиваются одновременно.
2. Включите первый передатчик и измените группу и канал для согласования с приемником.
3. Оставьте передатчик включенным и перейдите к настройке следующей системы.
Примечание. Если при настройке крупных систем в выбранной группе не хватает свободных каналов, выберите
вручную группу «d».
Длякаждогодополнительногоприемника:
1. В ручном режиме установите для приемника ту же группу, на которую настроен первый приемник. Помните,
что при каждом изменении группы автоматически производится сканирование каналов.
2. Включите передатчик и измените группу и канал для согласования с приемником.
3. Оставьте передатчик включенным и перейдите к настройке следующей системы.
4. Настроив все приемники, выполните аудиопроверку всех микрофонов.
Ручная настройка группы и канала приемника
При настройке нескольких систем может понадобиться изменить группу приемника.
Блокирование и разблокирование управления
Чтобы не допустить случайного изменения настроек или выключения питания, блокируйте управление системой.
Передатчик(блокирование/
разблокирование)
Включите передатчик. Удерживая кнопку group,
нажмите и удерживайте приблизительно 2 секунды
кнопку channel. В состоянии блокирования
светодиодный индикатор с большой частотой мигает
красным.
Приемник(блокирование/
разблокирование)
Включите приемник. Одновременно нажмите и
удерживайте кнопки group и channel. Дисплей
начнет часто мигать.
При блокированном управлении дисплей будет
часто мигать, если нажать любую кнопку.
При блокировании любого из приемников BLX88
блокируются оба.
Группа(буква)
1. Удерживайте кнопку group приемника, пока дисплей не начнет мигать.
2. Чтобы перейти к следующей группе, пока дисплей мигает, снова нажмите кнопку group.
Примечание.При ручной настройке будет выводиться только настройка группы.
3. Дойдя до нужной группы, отпустите кнопку group. Приемник автоматически выполнит сканирование каналов.
Канал(число)
Всегда используйте канал, выбранный при сканировании каналов. Впрочем, если потребуется, канал можно
выбрать вручную. Выполните те же действия, что описаны выше, с кнопкой channel, а не group.
Русскийязык
50
Рекомендации по улучшению работы беспроводных систем
Если при работе беспроводной системы возникают помехи или пропадание звука, попробуйте сделать
следующее:
Выберите другой частотный канал
Переместите приемник, чтобы между ним и передатчиком не было никаких препятствий (включая аудиторию)
Старайтесь не размещать передатчик и приемник поблизости от металла или других плотных материалов
Переместите приемник на самый верх стойки оборудования
Уберите находящиеся поблизости источники помех — сотовые телефоны, рации, компьютеры, медиа-плееры,
устройства Wi-Fi и цифровые процессоры сигналов
Зарядите или замените батарейку передатчика
Держите передатчики на расстояниях не меньше 1,8 м друг от друга
Держите передатчик и приемник на расстоянии не меньше 5 м друг от друга
При проверке звука отметьте проблемные участки и попросите выступающих или артистов избегать этих мест
Как добиться хорошего звучания
Правильноеположениемикрофона
Держите микрофон на расстоянии 30 см от
источника звука. Чтобы получить более теплое
звучание с увеличенным присутствием басов,
приблизьте микрофон к источнику.
Не закрывайте решетку рукой.
Какпользоватьсяголовным
микрофоном
Установите головной микрофон на расстоянии
13 мм от угла рта.
Устанавливайте петличный и головной микрофоны
таким образом, чтобы одежда, украшения и другие
предметы не терлись о микрофон.
Настройка усиления
При настройке усиления передатчика следите за светодиодным индикатором audio на лицевой панели
приемника.
Зеленый: нормальные уровни
Красный: чрезмерные уровни звука (перегрузка).
Когда вы громко говорите или громко играете на инструменте, красный светодиод должен вспыхивать лишь
изредка.
BLX1
Вращайте регулятор усиления аудиосигнала для
увеличения (+) или уменьшения (−) усиления, пока не
получите нужный уровень.
Для инструментов установите минимальное усиление.
Для петличного микрофона увеличивайте усиление до
нужного уровня.
BLX2
В приемнике BLX2 предусмотрены два уровня
настройки, стандартный и пониженный (-10 дБ). В
большинстве случаев используется стандартная
настройка. Если красный светодиод audio приемника
вспыхивает часто, перейдите на пониженный уровень
усиления микрофона. Чтобы изменить настройку
усиления, нажмите кнопку channel.
1. Держите кнопку channel нажатой 5 секунд.
В правом нижнем углу светодиодного дисплея
появится точка, показывающая, что установлено
усиление −10 дБ.
2. Чтобы вернуться к стандартному усилению, снова
нажимайте кнопку channel в течение 5 секунд или
пока не исчезнет точка.
Русскийязык
group
(A-Y)
channel
(0-9)
channel
group
-10 dB
select
5 s
51
Ожидаемый срок службы батареек AA — до 14 часов
(полный срок службы батарейки зависит от ее типа и
изготовителя).
Когда светодиодный индикатор становится красным,
это значит, что батарейки разряжены, и оставшийся
срок службы — около 60 минут.
Только для щелочных батареек. Для аккумуляторных
батареек постоянный красный означает, что батарейки
не работают.
Чтобы извлечь батарейки из ручного передатчика,
вытолкните их через отверстие в отделении микрофона
для батареек.
ВНИМАНИЕ:Неправильная замена
батарейки может привести к взрыву.
Используйте только батарейки, совместимые
с Shure.
ВНИМАНИЕ:Не подвергайте батарейные
блоки питания чрезмерному нагреву от
солнца, открытого пламени и т.п.
Крепление переносного
передатчика
Пристегните передатчик зажимом к ремню или
проденьте через зажим передатчика ленту гитары, как
показано на рисунке.
Для надежного крепления прижмите ремень к
основанию зажима.
Выключение питания
Чтобы выключить BLX2 или BLX4/88, нажмите кнопку
power. Для выключения BLX1 сдвиньте тумблер
питания в положение OFF.
Снятие и установка
идентификационных
колпачков
На BLX2 установлен черный заводской
идентификационный колпачок (сдвоенные вокальные
системы поставляются с дополнительным серым
колпачком).
Чтобыснятьколпачок:снимите крышку батарейки.
Сдавите с боков и снимите колпачок.
Чтобыустановитьколпачок:Направьте колпачок
и нажмите на него. Он встанет на место со щелчком.
Установите на место крышку батарейки.
В качестве дополнительной принадлежности
предлагается комплект разноцветных
идентификационных колпачков.
Батарейки
Русскийязык
52
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Состояниеиндикаторов Решение
Звук отсутствует или
слабый звук
Светодиод ready
приемника горит
Проверьте все соединения звуковой системы
или настройте должным образом усиление (см.
«Настройка усиления»)
Убедитесь, что приемник подключен к микшеру/
усилителю
Светодиод ready
приемника не горит
Включите передатчик
Проверьте правильность установки батареек
Настройте передатчик (см. «Настройка системы
с одним приемником и одним передатчиком»)
Вставьте свежие батарейки
Светодиодный экран
приемника не горит
Убедитесь, что вилка адаптера плотно вставлена
в розетку.
Убедитесь, что питание приемника включено.
Светодиод передатчика
мигает красным
Замените батарейки передатчика (см. «Замена
батареек»).
Звуковые артефакты или
пропадание звука
Светодиод готовности
мигает или выключен
Перестройте приемник и передатчик на другую
группу и/или канал.
Найдите и выключите или уберите находящиеся
поблизости источники РЧ помех.
Замените батарейки передатчика.
Убедитесь, что установка приемника и
передатчика соответствует параметрам
системы
Система должна быть установлена в пределах
рекомендуемой дальности, и приемник должен
быть удален от металлических поверхностей.
Чтобы добиться оптимального звучания,
передатчик должен находиться на линии прямой
видимости с приемником
Искажение Светодиод Audio
приемника (красный)
показывает, что звук
клиппируется
Уменьшите усиление передатчика (см.
«Настройка усиления»).
При переключении на
различные источники
уровень звука меняется
Подстройте усиление передатчика, как
потребуется (см. «Настройка усиления»).
Приемник и передатчик не
выключаются
Светодиод и дисплей часто
мигают
См. «Блокирование и разблокирование
управления»
Русскийязык
53
BLX
BLX1
BLX2
Уровеньвходногоаудиосигнала
Усиление 0dB -20 дБВ максимум
-10dB -10 дБВ максимум
Диапазоннастройкиусиления
10 дБ
ВыходВЧпередатчика
10 мВт, типично
Зависит от региона
Размеры
224 mm X 53 mm диам. (8 7/8 X 2 1/8 дюймов)
Масса
218 г (7,7 oz.) (без батареек)
Корпус
Прессованный полимерный
Питание
2 LR6 Батарейки типа AA, 1,5 В, щелочная
Срокслужбыбатарейки
до 14 ч (щелочная)
Рабочаядальность
91 м (300 фут) В пределах прямой видимости
Примечание. Фактическая дальность зависит
от поглощения, отражения и интерференции ВЧ
сигналов.
Аудиочастотнаяхарактеристика
50 до 15,000 Гц
Примечание. В зависимости от типа микрофона
Суммарныйкоэффициентгармонических
искажений
При девиации ±33 кГц для тона 1 кГц
0,5%, типично
Динамическийдиапазон
100 дБ, по шкале А, типично
Рабочаятемпература
-18°C (0°F) до 57°C (135°F)
Примечание. Характеристики батарейки могут сузить
этот диапазон.
Полярность
Положительное давление на мембрану микрофона
(или положительное напряжение, приложенное
к контакту телефонного штекера WA302) создает
положительное напряжение на контакте 2
(относительно контакта 3 низкоимпедансного выхода)
и на штыре высокоимпедансного 1/4-дюймового
выхода.
Уровеньвходногоаудиосигнала
Усиление max -16 дБВ максимум
min (0 dB) +10 дБВ максимум
Диапазоннастройкиусиления
26 дБ
Входнойимпеданс
1 МОм
ВыходВЧпередатчика
10 мВт, типично
Зависит от региона
Размеры
110 mm x 64 mm x 21 mm (В x Ш x Г)
Масса
75 г (2,6 унций), без батареек
Корпус
Прессованный полимерный
Питание
2 LR6 Батарейки типа AA, 1,5 В, щелочная
Срокслужбыбатарейки
до 14 ч (щелочная)
BLX4 & BLX88
Выходнойимпеданс
разъем XLR 200 Ом
разъем 6,35 мм 50 Ом
Уровеньвыходногоаудиосигнала
При девиации ±33 кГц для тона 1 кГц
разъем XLR –27 дБВ (для нагрузки 100 кОм)
разъем 6,35 мм –13 дБВ (для нагрузки 100 кОм)
ЧувствительностьпоВЧ
-105 дБм при SINAD 12 дБ , типично
Подавлениепомехпозеркальномуканалу
>50 дБ, типично
Размеры
BLX4 40 mm X 188 mm X 103 mm (В x Ш x Г)
BLX88 40 mm X 388 mm X 116 mm (В x Ш x Г)
Масса
BLX4 241 г (8,5 oz.)
BLX88 429 г (15,1 oz.)
Корпус
Прессованный полимерный
Питание
12–15 В постоянного тока @ 160 мА (BLX88,
320 мА), питается от внешнего источника (штырь
положительный)
Русскийязык
54
Важная информация об изделии
ЛИЦЕНЗИОННАЯИНФОРМАЦИЯ
Лицензирование: Для эксплуатации этого оборудования
на некоторых территориях может требоваться
административная лицензия. В отношении возможных
требований обращайтесь в соответствующий
национальный орган. Изменения или модификации, не
получившие четко выраженного утверждения Shure
Incorporated, могут лишить вас права эксплуатировать
это оборудование. Лицензирование беспроводного
микрофонного оборудования Shure является обязанностью
пользователя, и возможность получения пользователем
лицензии зависит от классификации и применения, а также
от выбранной частоты. Компания Shure настоятельно
рекомендует пользователю, прежде чем выбирать и
заказывать частоты, обратиться в соответствующий
регулятивный орган по телекоммуникациям в отношении
надлежащего лицензирования.
Информациядляпользователя
Данное оборудование прошло испытания, и было
установлено, что оно соответствует пределам для
цифрового устройства класса В согласно части 15 Правил
FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения
обоснованного уровня защиты от вредных помех
при установке в жилых зданиях. Это оборудование
генерирует, использует и может излучать высокочастотную
энергию; если его установка осуществляется не в
соответствии с инструкциями, оно может создавать
вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии,
что при конкретной установке помехи не возникнут. Если
оборудование создает вредные помехи приему радио- или
телевизионных передач, в чем можно убедиться, включая
и выключая оборудование, пользователю рекомендуется
устранить помехи одной или несколькими из следующих
мер:
Измените ориентацию или переместите приемную
антенну.
Увеличьте расстояние между оборудованием и
приемником.
Подключите оборудование к розетке, находящейся не в
той цепи, к которой подсоединен приемник.
Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио-
или телевизионному технику.
Данное устройство соответствует безлицензионным
стандартам RSS Департамента промышленности (IC)
Канады. Эксплуатация этого устройства допускается при
следующих двух условиях: (1) это устройство не должно
создавать помех и (2) это устройство должно принимать
любые помехи, включая и те, которые могут привести к
нежелательным явлениям при работе устройства.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским
нормам ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Примечание. Испытания на соответствие требованиям
ЭМС проводятся с использованием входящих в комплект
и рекомендуемых типов кабелей. Использование кабелей
других типов может ухудшить характеристики ЭМС.
Измененияилимодификации,неполучившиеявно
выраженногоподтвержденияизготовителя,могут
лишитьвасправаэксплуатироватьэтооборудование.
Следуйте местным правилам утилизации батареек,
упаковки и электронных отходов.
Сертификация
Это изделие удовлетворяет существенным
требованиям всех соответствующих директив ЕС и
имеет разрешение на маркировку CE.
Декларацию соответствия CE можно получить
в компании Shure Incorporated или в любом из
ее европейских представительств. Контактную
информацию см. на вебсайте www.shure.com
Декларацию соответствия CE можно получить
по следующему адресу: www.shure.com/europe/
compliance
Уполномоченный европейский представитель:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Телефон: 49-7262-92 49 0
Факс: 49-7262-92 49 11 4
Эл. почта: [email protected]
BLX1,BLX2
Сертифицировано согласно требованиям FCC часть
74.
Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-123 и
RSS-102.
ОбозначениеFCC:DD4BLX1A, DD4BLX1B,
DD4BLX1C, DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B,
DD4BLX2C, DD4BLX2D. IC:616A-BLX1A, 616A-BLX1B,
616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B,
616A-BLX2C, 616A-BLX2D
BLX4,BLX88
Утверждено согласно положению о Декларации
соответствия (DoC) FCC, часть 15.
Полоса Диапазон Выходная
мощность
H8E 518 – 542 МГц 10 мВт
K3E 606 – 630 МГц 10 мВт
K14 614 – 638 МГц 10 мВт
M17 662 – 686 МГц 10 мВт
Q25 742 – 766 МГц 10 мВт
R12 796 – 806 МГц 10 мВт
S8 823 – 832 МГц 10 мВт
T11 863 – 865 МГц 10 мВт
ПРИМЕЧАНИЕ.Данная радиоаппаратура
предназначается для использования в
профессиональных музыкальных представлениях и
аналогичных приложениях. Может оказаться, что эта
радиоаппаратура в состоянии работать на некоторых
частотах, не разрешенных в вашем регионе. За
информацией о разрешенных частотах и уровнях РЧ
мощности для беспроводных микрофонных систем
обращайтесь в национальные органы власти.
Русскийязык
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Shure BLX288/SM58 Combo S8 Руководство пользователя

Категория
Микрофоны
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ