GLXD4

Shure GLXD4 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя по беспроводному приемнику Shure GLX-D GLXD4. Я могу ответить на ваши вопросы о его характеристиках, настройке и использовании. В руководстве описаны такие важные функции, как исключительная чистота цифрового звука, автоматическое управление частотой и длительное время работы от перезаряжаемых батарей. Задавайте вопросы!
  • Как выполнить первоначальное сопряжение передатчика и приемника?
    Что делать при настройке нескольких систем приемников?
    Как долго работают батареи передатчика?
    В каком частотном диапазоне работает система?
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. LEES deze instructies.
2. BEWAAR deze instructies.
3. NEEM alle waarschuwingen in acht.
4. VOLG alle instructies op.
5. GEBRUIK dit apparaat NIET in de buurt van water.
6. REINIG UITSLUITEND met een droge doek.
7. DICHT GEEN ventilatieopeningen AF. Zorg dat er voldoende afstand wordt gehouden
voor adequate ventilatie. Installeer het product volgens de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat NIET in de buurt van warmtebronnen, zoals vuur, radiatoren,
warmteroosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte
genereren. Plaats geen vuurbronnen in de buurt van het product.
9. Zorg ervoor dat de beveiliging van de gepolariseerde stekker of randaardestekker
INTACT blijft. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen waarbij er één breder is
dan de andere. Een randaardestekker heeft twee pennen en een extra aardaansluiting.
De breedste pen en de aardaansluiting zijn bedoeld om uw veiligheid te garanderen. Als
de meegeleverde stekker niet in de contactdoos past, vraag een elektricien dan om de
verouderde contactdoos te vervangen.
10. BESCHERM het netsnoer tegen erop lopen of afknelling, vooral in de buurt van stekkers
en uitgangen en op de plaats waar deze het apparaat verlaten.
11. GEBRUIK UITSLUITEND door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken/accessoires.
12. GEBRUIK het apparaat UITSLUITEND in combinatie met een door de
fabrikant gespecificeerde wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel of
met een meegeleverde ondersteuning. Wees bij gebruik van een wagen
voorzichtig tijdens verplaatsingen van de wagen/apparaat-combinatie om
letsel door omkantelen te voorkomen.
13. HAAL de stekker van dit apparaat uit de contactdoos tijdens onweer/bliksem of wanneer
het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud altijd UITVOEREN door bevoegd servicepersoneel. Onderhoud moet
worden uitgevoerd wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, bijvoorbeeld
beschadiging van netsnoer of stekker, vloeistof of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet naar behoren werkt
of is gevallen.
15. STEL het apparaat NIET bloot aan druppelend en rondspattend vocht. PLAATS GEEN
voorwerpen gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
16. De NETSTEKKER of een koppelstuk van het apparaat moet klaar voor gebruik zijn.
17. Het door het apparaat verspreide geluid mag niet meer zijn dan 70 dB(A).
18. Apparaten van een KLASSE I-constructie moeten worden aangesloten op een
WANDCONTACTDOOS met beschermende aardaansluiting.
19. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische
schokken te verminderen.
20. Probeer dit product niet te wijzigen. Anders kan lichamelijk letsel optreden en/of het
product defect raken.
21. Gebruik dit product binnen de gespecificeerde bedrijfstemperaturen.
Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aan-
wezig is met het risico op een elektrische schok.
Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangri-
jke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. LEIA estas instruções.
2. GUARDE estas instruções.
3. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
4. SIGA todas as instruções.
5. NÃO use este aparelho perto de água.
6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.
7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive ampli-
ficadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especial-
mente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa espe-
cificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimen-
tação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-
tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-
ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-
ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-
sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-
gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
AVVERTENZA: pericolo di esplosione in caso di errato posizionamento
della pila. Da utilizzare esclusivamente con pile compatibili Shure.
AVVERTENZA: le pile non devono essere esposte a calore eccessivo (luce
del sole diretta, fuoco o simili).
AVVERTENZA:
Le pile possono esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Rischio di
incendio o ustioni. Non aprite, schiacciate, modificate, smontate né
scaldate oltre i 60 °C.
Seguite le istruzioni del produttore
Non mettete le pile in bocca. Se ingerite, rivolgetevi al medico o al
centro antiveleni locale.
Non causate cortocircuiti, per evitare ustioni o incendi.
Caricate ed usate le pile esclusivamente con i prodotti Shure
specificati.
Smaltite le pile in modo appropriato. Per lo smaltimento appropriato
delle pile usate, rivolgetevi al fornitore locale.
Nota:
questo apparecchio è destinato all'uso nelle applicazioni audio
professionali.
La conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica
dipende dall’uso dei cavi in dotazione e raccomandati. Utilizzando
altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla
compatibilità elettromagnetica.
Utilizzate questo caricabatteria solo con i moduli di carica e le pile
Shure per i quali è stato progettato. L'utilizzo con moduli e pile diversi
da quelli specificati può aumentare il rischio di incendio o esplosione.
Modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla
Shure Incorporated potrebbero annullare il permesso di usare questo
apparecchio.
Nota: utilizzate unicamente con l'alimentatore in dotazione o con uno
equivalente autorizzato da Shure.
ATENÇÃO: Existe perigo de explosão caso a bateria seja
substituída incorretamente. Utilize apenas com baterias Shure
compatíveis.
ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a calor excessivo
como luz do sol, fogo etc.
ATENÇÃO
Baterias podem explodir ou liberar materiais tóxicos.
Risco de incêndio ou queimaduras. Não abra, esmague,
modifique, desmonte, aqueça acima de 140°F (60°C) ou
incinere
Siga as instruções do fabricante
Nunca ponha baterias na boca. Se engolida, procure um
médico ou centro local de controle de veneno
Não provoque curto-circuito; isto pode causar queimaduras
ou incêndios
Não carregue ou use baterias diferentes dos produtos
especificados pela Shure
Descarte as baterias apropriadamente. Verifique com o
fornecedor local a forma correta de descarte de baterias
usadas
Observação:
Este equipamento se destina a aplicações de áudio
profissionais.
A compatibilidade eletromagnética é baseada no uso
dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o
equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar
o desempenho da compatibilidade eletromagnética.
Utilize este carregador de bateria apenas com módulos de
carga e baterias da Shure para os quais foi projetado. O uso
com módulos de carga e baterias diferentes do especificado
pode aumentar o risco de incêndio ou explosão.
Alterações ou modificações não expressamente aprovadas
pela Shure Incorporated podem anular a autorização do
usuário para a operação deste equipamento.
Observação: Use somente com a fonte de alimentação inclusa ou
uma equivalente aprovada pela Shure.
ВНИМАНИЕ: Неправильная замена батарейки может привести к
взрыву. Используйте только батарейки, совместимые с Shure.
ВНИМАНИЕ: Не подвергайте батарейные блоки питания чрезмерному
нагреву от солнца, открытого пламени и т.п.
ВНИМАНИЕ
Батарейные блоки питания могут взрываться или выделять
токсичные материалы. Остерегайтесь ожогов или возгорания.
Батарейки нельзя вскрывать, раздавливать, модифицировать,
разбирать, нагревать выше 60 °C или сжигать.
Следуйте инструкциям изготовителя
Ни в коем случае не берите батарейки в рот. При проглатывании
обратитесь к врачу или в местный токсикологический центр
Не замыкайте батарейки накоротко; это может привести к
ожогам или возгоранию
Не заряжайте и не используйте батарейки ни в каких изделиях,
кроме указанных изделий Shure
Утилизируйте батарейки надлежащим образом. По вопросам
надлежащей утилизации использованных батареек обращайтесь
к местному поставщику
Примечание.
Данное оборудование предназначается для использования в
профессиональных музыкальных выступлениях.
Данные о соответствии требованиям ЭМС основаны на
использовании входящих в комплект и рекомендуемых типов
кабелей. Использование кабелей других типов может ухудшить
характеристики ЭМС.
Настоящее зарядное устройство следует использовать только с
теми зарядными модулями и батарейками Shure, для которых
оно предназначено. Использование устройства с другими
модулями и батарейками может привести к увеличению
опасности возгорания или взрыва.
Изменения или модификации, не получившие специального
утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права
эксплуатировать это оборудование.
Примечание. Используйте только с блоком питания, входящим в
комплект, или эквивалентным устройством, утвержденным Shure.
WAARSCHUWING: Explosiegevaar indien batterij door verkeerd
exemplaar wordt vervangen. Alleen gebruiken met compatibele
Shure-batterijen.
WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld
aan grote hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort.
WAARSCHUWING
Batterijpakketten kunnen exploderen of giftige stoffen
afgeven. Gevaar voor brand of verbranding. Niet openen,
indeuken, wijzigen, demonteren, tot boven 60 °C
verwarmen of verbranden.
Volg de instructies van de fabrikant op.
Stop nooit een batterij in uw mond. Neem bij doorslikken
contact op met een arts of de plaatselijke eerste hulp.
Niet kortsluiten; dit kan brandwonden of brand opleveren.
Geen batterijpakketten opladen of gebruiken met andere
dan de gespecificeerde Shure-producten.
Voer batterijpakketten op juiste wijze af. Raadpleeg de
plaatselijke verkoper voor de juiste afvoermethode voor
gebruikte batterijpakketten.
Opmerking:
Dit apparaat is bedoeld om in professionele
audiotoepassingen te worden gebruikt.
EMC-conformiteit wordt gebaseerd op het gebruik van
meegeleverde en aanbevolen kabeltypen. Bij gebruik van
andere kabeltypen kunnen de EMC-prestaties worden
aangetast.
Gebruik deze batterijlader uitsluitend met de laadmodules en
batterijpakketten van Shure waarvoor hij is bedoeld. Gebruik
met andere dan de opgegeven modules en batterijpakketten
kan het risico van brand of explosie vergroten.
Wijzigingen of aanpassingen die niet expliciet zijn
goedgekeurd door Shure Incorporated, kunnen uw
bevoegdheid om het apparaat te gebruiken tenietdoen.
Opmerking: Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde voed-
ing of een door Shure goedgekeurd equivalent.
73
Общее описание системы
Новые революционные беспроводные системы Shure GLX-D сочетают в себе самую передовую технологию автоматического управления
частотой с лучшей в своем классе интеллектуальной перезарядкой литиево-ионной батарейки, славящимися на весь мир микрофонами и
беспрецедентным дизайном и конструкцией. Имеется широкий ряд переносных и ручных конфигураций, включая системы для вокалистов,
головные гарнитуры, системы для теледикторов и традиционные гитарные варианты. Революционные беспроводные системы GLX-D — это
новейший эталон безупречной легкости применения и исключительной четкости цифрового звука.
Исключительная четкость цифрового звука
Работает в доступном всюду в мире диапазоне 2,4 ГГц
Аккумуляторные батарейки экономичны и обеспечивают до 16
часов работы
Регулируемое усиление передатчика позволяет оптимизировать
аудиосигнал
Шаг ①
Подключите блок питания к приемнику и вставьте вилку в
розетку источника питания переменного тока. Подключите
аудиовыход к усилителю или микшеру.
Шаг ③
Включите передатчик и приемник. При установлении связи между
передатчиком и приемником мигает синий светодиод радиосвязи.
После успешного установления связи синий светодиод
продолжает светиться.
Автоматический уход от помех без прерывания аудиосигнала
Обратный РЧ канал для дистанционного управления функциями
передатчика
Нелицензируемый частотный диапазон 2,4 ГГц позволяет
одновременно использовать до 8 совместимых систем
Автоматическое отключение питания неиспользуемого
передатчика для сохранения ресурса батарейки.
Состав комплекта
Аккумуляторная батарейка
Shure
SB902
Микро-USB зарядное устройство
для батареек
SBC-USB
Блок питания PS42
Дополнительные принадлежности
Автомобильное зарядное
устройство
SBC-CAR
Автономное зарядное
устройство на одну батарейку
SBC-902
Быстрый запуск
Чтобы сократить время настройки, передатчик и приемник при первом же включении автоматически связываются и образуют аудиоканал, так
что впоследствии их не приходится связывать снова.
Примечание. При установке нескольких приемных систем включайте и связывайте каждую пару передатчик/приемник поочередно, чтобы не допустить
образования перекрестных связей.
Шаг ②
Вставьте в передатчик заряженные батарейки.
Примечание. Связь между передатчиком и
приемником сохраняется и при последующем
использовании. При включении питания синий
светодиод радиосвязи загорится, пропуская шаг
установления связи.
Шаг ④
Проверьте звук и, если нужно, отрегулируйте
усиление.
rf group
link
channel
gain
+
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
on
o / on power mic out instr out
on
on
on
74
Органы управления и разъемы приемника GLXD4
Экран приемника
① Группа
Показывает выбранную группу.
② Канал
Показывает выбранный канал.
③ Ресурс батарейки передатчика
Оставшееся время работы батарейки в часах и минутах.
Или же показывает состояние батарейки:
CALC — расчетный ресурс батарейки
Lo — ресурс меньше 15 мин.
Err — замените батарейки
④ Аудиометр
Показывает уровни и пики аудиосигнала.
⑤ Усиление
Показывает настройку усиления передатчика (дБ).
⑥ OL — индикатор перегрузки
Показывает перегрузку аудиоканала. Уменьшите усиление.
⑦ Передатчик блокирован
Выводится, когда органы управления передатчика, связанного с
приемником, блокированы.
⑧ Сканирование
Показывает, что идет сканирование.
⑨ Авто
Означает, что в выбранной группе доступны резервные каналы.
① Антенна
Две на приемник, передают беспроводной сигнал.
② Светодиод радиосвязи
Горит: связанный передатчик включен
Мигает: идет поиск передатчика
Выключен: связанный передатчик выключен или связь не
установлена.
③ Кнопка группы
Для редактирования группы вручную нажмите и удерживайте две
секунды.
④ Кнопка установления связи
Нажмите, чтобы вручную связать приемник с передатчиком или
активировать функцию дистанционной идентификации
⑤ Канал
Кратковременным нажатием запускается сканирование
каналов
Для редактирования канала вручную нажмите и удерживайте
две секунды
⑥ ЖК дисплей
Показывает состояние приемника и передатчика.
⑦ Кнопки усиления
Нажимайте, чтобы увеличивать или уменьшать усиление
передатчика с шагом 1 дБ.
GLXD4
rf group
channel
-
gain
+
link
Передняя панель
o / on power mic out instr out
10 11 12 13 14
Задняя панель
⑧ Индикатор зарядки батарейки
Светится, когда батарейка находится в зарядном гнезде:
Красный — батарейка заряжается
Мигающий зеленый — заряд батарейки больше 90%
Зеленый — батарейка заряжена
Мигающий желтый — сбой зарядки, замените батарейку
⑨ Зарядное гнездо
Заряжает батарейку передатчика при включенном приемнике.
⑩ Выключатель питания
Включает и выключает устройство.
Разъем питания
Подключение входящего в комплект внешнего источника питания
15 В пост. тока.
⑫ Выход микрофона
Выходное гнездо XLR аудиовыхода уровня микрофона.
⑬ Порт USB
⑭ Выход инструмента
Аудиовыход TRS 6,35 мм. Для подключения микшеров,
записывающих устройств и усилителей.
auto
75
Передатчики
Светодиод состояния передатчика
① Антенна
Передает беспроводной сигнал.
② Светодиод состояния
Цвет и состояние светодиода показывают состояние передатчика.
③ Выключатель питания
Включает и выключает передатчик.
④ Входное гнездо TA4M
Подключение 4-контактного миниатюрного разъема (TA4F)
микрофона или инструментального кабеля.
⑤ Зарядный порт микро-USB
Подключение зарядного устройства USB.
⑥ Кнопка связи
После включения питания нажмите и удерживайте 5 секунд,
чтобы установить связь с приемником
Мгновенное нажатие активирует функцию дистанционной
идентификации
⑦ Отсек для батарейки
Вмещает 1 аккумуляторную батарейку Shure.
⑧ Микрофонная головка
Для передатчиков GLXD-2 имеются головки следующих типов:
SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.
Крепление переносного передатчика
Как пользоваться головным микрофоном
Правильное положение микрофона
Пристегните передатчик зажимом к ремню или проденьте через
зажим передатчика ленту гитары, как показано на рисунке.
Для надежного крепления прижмите ремень к основанию зажима.
Установите головной микрофон на расстоянии 13 мм от угла рта.
Устанавливайте петличный и головной микрофоны таким
образом, чтобы одежда, украшения и другие предметы не
терлись о микрофон.
Держите микрофон на расстоянии 30 см от источника звука.
Чтобы получить более теплое звучание с увеличенным
присутствием басов, приблизьте микрофон к источнику звука.
Не закрывайте решетку рукой.
При нормальной работе светодиод зеленый.
Цвет или мигание светодиода указывают на изменение состояния
передатчика (см. таблицу):
Цвет Режим светодиода Состояние передатчика
Зеленый Мигает (медленно) Передатчик пытается
восстановить связь с приемником
Мигает (быстро) Поиск приемника несвязанным
передатчиком
Мигает 3 раза При нажатии выключателя
питания показывает, что
передатчик блокирован
Красный Светится постоянно Ресурс батарейки меньше 1 ч
Мигает Ресурс батарейки меньше 30 мин
Красный/
зеленый
Мигает Активна дистанционная
идентификация
Желтый Мигает Неисправна батарейка, замените
батарейку
1
1
23
2
3
4
5
6
5
6
7
7
8
off on
GLXD2
on
13 mm
(.5 in.)
76
Батарейки и зарядка
Светодиод состояния при зарядке
Светодиод передатчика, подключенного к зарядному устройству,
следующим образом сообщает о состоянии батарейки:
Зеленый — зарядка закончена
Мигающий зеленый — заряд батарейки больше 90%
Красный — батарейка заряжается
Мигающий желтый — батарейка неисправна, замените
батарейку
Питание передатчиков GLX-D осуществляется от аккумуляторной литиево-ионной батарейки Shure SB902. Усовершенствованный химический
состав батарейки максимально увеличивает время работы при нулевом эффекте памяти, Это исключает необходимость разряжать батарейку
перед зарядкой.
Когда батарейка не используется, рекомендуется хранить ее при температуре 10°C – 25°C.
Примечание. Когда передатчик подсоединен к зарядному кабелю, он не пропускает РЧ или аудио сигналы.
Существуют следующие варианты зарядки батареек.
Время зарядки и ресурс батарейки
Следующая таблица позволяет приблизительно определить ресурс
батарейки в зависимости от времени зарядки. Время приводится в
часах и минутах.
Зарядка в зарядном
гнезде или от
блока питания
переменного тока
Зарядка через USB Время работы
передатчика
0:15 0:30 до 1:30
0:30 1:00 до 3:00
1:00 2:00 до 6:00
3:00 4:00 до 16:00
*Хранение или чрезмерное тепло сокращают максимальное время
работы.
Примечание. Для сохранения ресурса батарейки при отсутствии сигнала от
связанного приемника в течение приблизительно 1 часа передатчики GLX-D
автоматически выключаются.
Установка батарейки в передатчик
Переносной передатчик
1. Переведите запор в положение open и сдвиньте дверцу отсека для
батарейки.
Ручной передатчик
1. Отвинтите и снимите верхнюю крышку.
2. Вставьте батарейку в передатчик.
3. Установите и затяните крышку
батарейки.
2. Вставьте батарейку
в передатчик.
3. Закройте дверцу
отсека для
батарейки и
сдвиньте запор
в положение
блокировки.
Зарядное гнездо приемника
В приемнике GLXD4 предусмотрено
встроенное гнездо для зарядки батареек
передатчика.
1. Вставьте батарейку в зарядное гнездо.
2. Пока зарядка не закончится, следите
за индикатором зарядки батарейки на
передней панели.
Зарядка от блока питания
переменного тока
1. Вставьте зарядный кабель в зарядный порт
передатчика.
2. Вставьте зарядный кабель в блок питания
переменного тока.
Зарядка через порт USB
1. Вставьте зарядный USB-кабель в
зарядный порт передатчика.
2. Вставьте кабель в стандартный порт
USB.
1
2
77
Системы с несколькими приемниками
Если требуются несколько беспроводных аудиоканалов, то в спектре 2,4 ГГц можно одновременно использовать до 8 приемников GLX-D. Для
облегчения настройки доступные частоты делятся на три группы в зависимости от числа поддерживаемых приемников.
Все приемники системы должны быть включены в одну группу. Чтобы выбрать группу, определите общее число приемников в системе (число
каналов), а затем выберите подходящую группу.
Примечание. Чтобы максимально увеличить число одновременно работающих приемников, группа 3 не содержит резервных частот. Группу 3 следует
использовать только в контролируемой Wi-Fi-среде, чтобы не допустить помех от неожиданно появляющихся Wi-Fi-устройств.
Группа Число каналов Есть резервные частоты? Примечания
1 До 4 Да Первоначальная заводская настройка.
2 До 5 Да Наилучшая группа, которую следует использовать при наличии помех.
3 До 8 Нет Используйте группу 3 только в контролируемой Wi-Fi-среде, так как в этой группе
нет резервных частот, позволяющих избежать помех.
Примечание. Если вы обнаруживаете помехи, уменьшите расстояние между передатчиком и приемником и переведите все системы GLX-D в группу 2, наиболее
помехоустойчивую беспроводную группу.
Дополнительные сведения см. «Советы по улучшению работы беспроводной системы».
Связывание передатчика с приемником вручную
Чтобы заменить передатчик, связанный с приемником, воспользуйтесь ручным вариантом связывания. Можно, например, заменить
переносной передатчик ручным.
1. Включите передатчик. В течение 5 нажмите и удерживайте кнопку LINK, пока не замигает зеленый светодиод передатчика.
2. Нажмите и отпустите кнопку связи на приемнике. Синий светодиод rf начнет мигать. Когда связь установится, он будет светиться постоянно.
3. Проверьте аудиосвязь, чтобы убедиться в наличии канала. Если нужно, подстройте усиление.
Настройка приемников и передатчиков
Примечание. Прежде всего, выключите все приемники и передатчики. Включайте и связывайте
каждую пару передатчик/приемник поочередно, чтобы не допустить образования перекрестных
связей..
1. Включите первый приемник.
2. Нажмите и удерживайте кнопку группы, чтобы выбрать группу (если это нужно). Если
группа уже выбрана, нажмите кнопку канала,чтобы найти лучший свободный канал.
3. Включите первый передатчик. Когда связь установится, загорится синий светодиод
радиосвязи.
Повторите шаги 1-3 для каждой следующей пары приемник – передатчик. Помните, что
все приемники должны входить в одну и ту же группу.
Комбинированные системы
Комбинированная система создается связыванием двух передатчиков с одним приемником. Во избежание перекрестных помех в каждый
данный момент может действовать только один передатчик. Усиление каждого передатчика настраивается и запоминается независимо, когда
этот передатчик активен.
Важно! Не включайте и не используйте оба связанных передатчика одновременно.
Перед началом выключите оба передатчика.
1. Нажмите кнопку группы, чтобы выбрать группу. Приемник автоматически сканирует выбранную группу в поиске наилучшего доступного
канала.
2. Включите передатчик 1 и синхронизируйте с приемником. Настройте усиление и выключите передатчик.
3. Включите передатчик 2 и свяжите его с приемником. Настройте усиление и выключите передатчик.
Примечание. Черточки, появляющиеся
на дисплее вместо группы и канала при
сканировании каналов, означают, что в
выбранной группе нет свободных частот.
Выберите группу, поддерживающую больше
приемников, и повторите настройку.
group channel
-- --
78
Спектр 2.4 ГГц
GLX-D работает в ISM диапазоне 2,4 ГГц, который используется системами Wi-Fi, Bluetooth и другими беспроводными устройствами.
Достоинство диапазона 2,4 ГГц состоит в том, что он может использоваться где угодно в мире и не требует лицензирования.
Преодоление проблем, связанных с
2,4 ГГц
Проблема с диапазоном 2,4 ГГц — это
непредсказуемость трафика Wi-Fi. GLX-D
преодолевает эту проблему следующими
способами:
Устанавливает приоритеты частот и
передает на 3 лучших частотах канала
(выбираемых из фонда, содержащего 6
частот диапазона 2.4 ГГц)
Повторяет важнейшую информацию таким
образом, что одна частота может быть
полностью исключена без прерывания
аудиосигнала
Во время работы непрерывно сканирует
частоты (текущие рабочие и резервные)
для установления приоритетов
Прозрачным образом переходит от помех
на резервные частоты без прерывания
аудиосигнала
Сосуществование с Wi-Fi
GLX-D обходит непрерывный трафик
Wi-Fi, сканируя весь спектр 2,4 ГГц и
выбирая для передачи 3 наилучшие
частоты. Результат — надежная работа
беспроводной системы GLX-D и отсутствие
помех передачам Wi-Fi, которые тоже
могут быть важными.
Пакетную передачу кадров Wi-Fi
обнаружить труднее, поскольку она
происходит периодически; однако
поскольку GLX-D повторяет наиболее
важную информацию, даже пакеты очень
высокой плотности не влияют на качество
звука.
Трудные условия для
беспроводного соединения
В некоторых условиях работа
беспроводных систем на частоте
2,4 ГГц может быть затруднена.
Простейшим решением в такой
ситуации является уменьшение
расстояния между передатчиком и
приемником, например размещение
приемников на сцене в пределах
прямой видимости.
К трудным относятся следующие
условия
Открытые пространства
Очень высокие потолки
Использование трех и более
приемников GLX-D
Сильное присутствие Wi-Fi
Использование других систем,
кроме марки Shure, на частоте
2,4 ГГц
Советы и способы улучшения работы беспроводной системы
Если при работе беспроводной системы возникают помехи или пропадание звука, попробуйте сделать следующее:
Сканируйте каналы, чтобы найти наилучший свободный канал
(нажмите кнопку channel)
Переместите приемник, чтобы между ним и передатчиком не
было никаких препятствий (включая аудиторию)
Переведите все системы GLX-D в группу 2, наиболее надежную
беспроводную группу
Разнесите передатчик и приемник не больше чем на 2 м
Сохраняйте расстояние между передатчиком и приемником в
пределах 60 м — если возможно, поместите приемники на сцене
в пределах поля зрения
Уберите или переместите находящиеся поблизости источники
помех — устройства Wi-Fi или точки доступа, сотовые телефоны,
рации, компьютеры, плееры и цифровые процессоры сигналов
Блокируйте второстепенные устройства Wi-Fi и Bluetooth и
избегайте действий, требующих напряженного трафика Wi-Fi,
таких как загрузка файлов или просмотр фильмов.
Располагайте приемники GLX-D подальше от приемников
диапазона 2,4 ГГц других изготовителей
Старайтесь не размещать передатчик и приемник поблизости
от металла или других плотных материалов
Переместите приемник на самый верх стойки оборудования
Перезарядите или замените батарейку передатчика
Разнесите передатчики больше чем на 2 м — при меньших
расстояниях между приемником и передатчиком это
требование менее критично
Примечание. Если передатчик находится меньше чем в 15 см от
передатчиков или микрофонов, не относящихся к системе GLXD,
возможен звукочастотный шум.
При проверке звука отметьте проблемные участки и
попросите выступающих или артистов избегать этих мест
Таблицы частот диапазона 2,4 ГГц
В следующих таблицах приводятся каналы приемников, частоты и задержки для каждой группы.
Группа 1: каналы 1-4 (задержка 4,0 мс)
Группа/канал Частоты
1/1 2424 2425 2442
2443 2462 2464
1/2 2418 2419 2448
2450 2469 2471
1/3 2411 2413 2430
2431 2476 2477
1/4 2405 2406 2436
2437 2455 2457
Группа 2: каналы 1-5 (задержка 7,3 мс)
Группа/канал Частоты
2/1 2423 2424 2443
2444 2473 2474
2/2 2404 2405 2426
2427 2456 2457
2/3 2410 2411 2431
2432 2448 2449
2/4 2417 2418 2451
2452 2468 2469
2/5 2437 2438 2462
2463 2477 2478
Группа 3: каналы 1-8 (задержка 7,3 мс)
Группа/канал Частоты
3/1 2415 2416 2443
3/2 2422 2423 2439
3/3 2426 2427 2457
3/4 2447 2448 2468
3/5 2409 2451 2452
3/6 2431 2462 2463
3/7 2404 2473 2474
3/8 2435 2477 2478
79
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Настройка усиления
Работа
Блокирование и разблокирование управления
Блокирование органов управления
приемника
Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
группы и канала, пока на ЖКД не появится LK.
Повторите, чтобы разблокировать.
Если нажать блокированную кнопку, на экране
появляется LK
Выполнение команды разблокирования
подтверждается сообщением UN
Определение связанных передатчиков и приемников посредством дистанционной идентификации
Используйте функцию дистанционной идентификации для определения пар связанных передатчика и приемника в системах с несколькими
приемниками. Когда эта функция активирована, ЖКД приемника мигает и показывает идентификатор. Светодиод состояния соответствующего
передатчика в течение приблизительно 45 секунд вспыхивает попеременно красным и зеленым.
Ручной выбор группы и канала
Можно не использовать автоматическое сканирование, а назначать приемнику нужные группы и каналы вручную.
Примечание. Группу 3 следует использовать только в контролируемой Wi-Fi-среде, чтобы не допустить помех от неожиданно появляющихся Wi-Fi-устройств.
Выбор группы
1. Нажмите и в течение 2 секунд удерживайте кнопку group, пока не
замигает дисплей group.
2. Нажмите кнопку group, чтобы прокрутить имеющиеся группы.
3. Выбранная группа сохранится в приемнике автоматически.
Выбор канала
1. Нажмите и в течение 2 секунд удерживайте кнопку channel, пока
не замигает дисплей channel.
2. Нажмите кнопку channel, чтобы прокрутить имеющиеся каналы.
3. Выбранный канал сохранится в приемнике автоматически.
Примечание. Двойная черточка--, появляющаяся на экране приемника
при сканировании каналов означает, что в выбранной группе нет свободных
каналов. Выберите группу с большим числом каналов и повторите настройку.
Органы управления приемника и передатчика можно блокировать, чтобы предотвратить случайные или неразрешенные изменения настроек.
Примечание. Включение и выключение питания не влияет на блокирование.
Увеличивайте или уменьшайте усиление связанного передатчика
кнопками усиления на приемнике:
Включите связанный передатчик и краткими нажатиями кнопок
настраивайте усиление с шагом 1 дБ
Для быстрой настройки усиления нажмите и удерживайте кнопки
усиления
Совет: При настройке усиления следите за сигналом по измерителю уровня
аудиосигнала, чтобы не допустить перегрузки.
Чтобы активировать дистанционную идентификацию:
1. На короткое время нажмите кнопку связи на передатчике или
приемнике.
2. ЖКД связанного приемника начнет мигать и покажет
идентификатор. Светодиод состояния связанного передатчика
будет попеременно вспыхивать красным и зеленым.
3. Для выхода из режима дистанционной идентификации на короткое
время нажмите кнопку связи или дождитесь, чтобы истекло время
действия функции.
Блокирование выключателя питания передатчика
Выключите передатчик (off). Нажав и удерживая кнопку LINK, включите
передатчик. Продолжайте удерживать кнопку связи, пока на ЖКД
приемника не появится значок замка. Для разблокирования повторите
эту последовательность.
Можно также блокировать выключатель питания передатчика дистанционно, с
передней панели приемника:
Одновременно нажмите и удерживайте приблизительно 2 секунды кнопки group
и link, пока не ЖКД приемника не появится мигающий значок замка. Для
разблокирования повторите эту последовательность.
rf group
link
channel
gain
+
-
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD4
rf group
channel
-
gain
+
link
ID
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
GLXD2
on
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
80
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Состояние индикаторов Решение
Звук отсутствует или
слабый звук
Светодиод RF приемника светится
Проверьте все соединения звуковой системы или настройте должным
образом усиление (см. «Настройка усиления»)
Убедитесь, что приемник подключен к микшеру/усилителю
Светодиод RF приемника не горит
Включите передатчик.
Проверьте правильность установки батареек.
Свяжите передатчик и приемник (см. описание процедуры
связывания).
Зарядите или замените батарейку передатчика.
ЖК экран приемника не горит Убедитесь, что вилка сетевого адаптера плотно вставлена в розетку.
Убедитесь, что питание приемника включено.
Светодиод передатчика мигает
красным
Зарядите или замените батарейку передатчика.
Передатчик вставлен в зарядное
устройство.
Отсоедините передатчик от зарядного устройства.
Звуковые артефакты или
пропадание звука
rf Светодиод мигает или выключен
Перестройте приемник и передатчик на другую группу и/или канал.
Определите находящиеся поблизости источники помех (мобильные
телефоны, точки доступа Wi-Fi, процессор сигналов и т.д.) и выключите
или удалите источник.
Зарядите или замените батарейку передатчика.
Убедитесь, что установка приемника и передатчика соответствует
заданным для системы ограничениям.
Система должна быть установлена в пределах рекомендуемой
дальности, и приемник должен быть удален от металлических
поверхностей.
Чтобы добиться оптимального звучания, передатчик должен
находиться на линии прямой видимости с приемником.
Искажение На ЖКД приемника появляется
индикатор OL
Уменьшите усиление передатчика (см. «Настройка усиления»).
При переключении на
различные источники
уровень звука меняется
Подстройте усиление передатчика, как потребуется (см. «Настройка
усиления»).
Приемник и передатчик не
выключаются
Светодиод передатчика быстро
мигает
Органы управления блокированы См. «Блокирование и
разблокирование управления»
Не регулируется усиление
приемника
Проверьте передатчик. Чтобы можно было изменять усиление,
передатчик должен быть включен.
Приемник не регулируется
LK При нажатии кнопок на дисплее
приемника появляется LK
Органы управления блокированы См. «Блокирование и
разблокирование управления»
Функция идентификации
передатчика не действует
Светодиод передатчика вспыхивает
зеленым 3 раза
Органы управления блокированы. См. «Блокирование и
разблокирование управления»
На ЖКД приемника не
появляется информация о
передатчике
Связанный передатчик выключен, или приемник не связан с
передатчиком.
Питание передатчика
отключается через 1 час
Светодиод состояния передатчика
погас
Для сохранения ресурса батарейки при отсутствии сигнала от
связанного приемника в течение приблизительно 1 часа передатчики
GLX-D автоматически выключаются. Убедитесь, что связанный
приемник включен.
Сброс компонентов
Для восстановления заводских настроек передатчика или приемника используйте функцию сброса.
Сброс приемника
Восстанавливает следующие заводские настройки приемника:
Уровень усиления — стандартный
Органы управления — разблокированы
Включая питание приемника, нажмите и удерживайте кнопку link,
пока не ЖКД не появится RE.
Примечание. Когда сброс будет выполнен, приемник автоматически
запустит связывание для поиска передатчика. В течение пяти секунд после
включения передатчика нажмите и удерживайте кнопку связи, чтобы закончить
связывание.
Сброс передатчика
Восстанавливает следующие заводские настройки передатчика:
Органы управления — разблокированы
Включая питание передатчика, нажмите и удерживайте кнопку на
передатчике кнопку связи, пока не погаснет светодиод питания.
Когда вы отпустите кнопку связи, передатчик автоматически
начнет связывание, чтобы отыскать доступный приемник. Для
восстановления связывания нажмите на доступном приемнике
кнопку связи.
81
Технические характеристики
GLXD4
Размеры
40 x 183 x 117 мм (1,6 x 7,2 x 4,6 дюймов), В x Ш x Г
Масса
286 г (10,1 унций) без батареек
Корпус
Формованный пластик
Питание
14 до 18 В постоянного тока (Штырь положителен относительно
кольца), 550 мА
Подавление ложных сигналов
>35 дБ, типично
Диапазон настройки усиления
-20 до 40 дБ с шагом 1 дБ
Защита по фантомному питанию
Да
Конфигурация
Выход XLR
Импеданс симметричной нагрузки
выход 6,35 мм (1/4
дюйма)
Импеданс симметричной нагрузки
Импеданс
Выход XLR
100 Ом
выход 6,35 мм (1/4
дюйма)
100 Ом
(50 Ом, Несимметричный)
Настраиваемая полоса пропускания
2400–2483.5 МГц
Рабочая дальность
60 м (200 фут) типично
Примечание. Фактическая дальность зависит от поглощения, отражения и интерференции
ВЧ сигналов.
Аудиочастотная характеристика
20 Гц – 20 кГц
Примечание. В зависимости от типа микрофона
Динамический диапазон
120 дБ, по шкале А
Чувствительность по ВЧ
-88 дБм, типично
Суммарный коэффициент гармонических искажений
0,2%, типично
Максимальный уровень выходного аудиосигнала
разъем XLR (для нагрузки 600 Ом)
+1 дБВ
разъем 6,35 мм (для нагрузки 3 кОм)
+8.5 дБВ
Разводка контактов
Выход XLR
1=земля, 2=горячий, 3=холодный
разъем 6,35 мм
штырь=аудио, кольцо=аудио отсутствует,
втулка=земля
Импеданс
50 Ом
Максимальный уровень входного сигнала
−20 дБм
Выходные разъемы
Диапазон рабочих температур
-18°C (0°F) до 57°C (135°F)
Примечание. Характеристики батарейки могут сузить этот диапазон.
Диапазон температуры хранения
-29°C (-20°F) до 74°C (165°F)
Полярность
Положительное давление на мембрану микрофона (или
положительное напряжение, приложенное к контакту телефонного
штекера WA302) создает положительное напряжение на контакте
2 (относительно контакта 3 низкоимпедансного выхода) и на штыре
высокоимпедансного 1/4-дюймового выхода.
Срок службы батарейки
До 16 ч
1
3
2
50 Ω
50 Ω
50 Ω
50 Ω
22 µF
22 µF
22µF
22µF
82
Модель A B C
SM58 51 мм 252 мм 37 мм
BETA 58 51 мм 252 мм 37 мм
SM86 49 мм 252 мм 37 мм
BETA 87A 51 мм 252 мм 37 мм
GLXD1 GLXD2
Размеры
90.4 x 64.5 x 22.9 мм (3.56 x 2.54 x 0.90 дюймов), В x Ш x Г (без
антенны)
Питание
3,7 В Перезаряжаемая литиево-ионная
Корпус
Металлический корпус, Порошковое покрытие черного цвета
Входной импеданс
900 кОм
Разъем
4-контактный миниатюрный разъем-вилка (TA4M)
Конфигурация
Несимметричный
Максимальный уровень входного сигнала
1 кГц при КНИ 1%
+8.4 дБВ (7,5 Vp-p)
Разводка контактов
TA4M
1
земля (экран кабеля)
2
смещение +5 В
3
аудио
4
Соединяется через активную нагрузку
с землей (На кабеле адаптера
инструмента контакт 4 свободен)
Размеры
Масса
SM58
267 г (9,4 унций) без батареек
BETA 58
221 г (7,8 унций) без батареек
SM86
275 г (9,1 унций) без батареек
BETA 87A
264 г (9,3 унций) без батареек
Корпус
Формованный пластик
Питание
3,7 В Перезаряжаемая литиево-ионная
Максимальный уровень входного сигнала
SM58
146 дБ УЗД
BETA 58
147 дБ УЗД
SM86
143 дБ УЗД
BETA 87A
147 дБ УЗД
B
A
C
GLXD2
on
83
Сертификация
Это устройство соответствует требованиям части 15 Правил FCC. Эксплуатация ограничена следующими двумя условиями: (1) это устройство
не должно создавать вредных помех и (2) это устройство должно принимать любые помехи, включая и те, которые могут привести к
нежелательным явлениям при работе устройства.
This wireless system operates in the globally available ISM band 2400 MHz to 2483.5 MHz. The operation does not require a user license.
Соответствует требованиям следующих стандартов: EN 300 328, EN 301 489, части 1 и 9, EN60065.
Соответствует основным требованиям следующих европейских директив:
Директива 99/5/EC по терминальному радио- и телекоммуникационному оборудованию (R&TTE)
Директива WEEE 2002/96/EC с изменениями согласно 2008/34/EC
Директива RoHS 2002/95/EC с изменениями согласно 2008/35/EC
Примечание. Следуйте местной схеме утилизации батареек и отходов электроники
Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-210 и RSS-GEN.
IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4
Сертифицировано согласно требованиям FCC часть 15.
Обозначение FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4
Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Данное устройство соответствует безлицензионным стандартам RSS Департамента промышленности (IC) Канады. Эксплуатация этого
устройства допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно принимать
любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Декларацию соответствия CE можно получить в компании Shure Incorporated или в любом из ее европейских представительств. Контактную
информацию см. на вебсайте www.shure.com
Декларацию соответствия CE можно получить по следующему адресу: www.shure.com/europe/compliance
Уполномоченный европейский представитель:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Телефон: 49-7262-92 49 0
Факс: 49-7262-92 49 11 4
Эл. почта: [email protected]
Информация для пользователя
Данное оборудование прошло испытания, и было установлено, что оно соответствует пределам для цифрового устройства класса В согласно
части 15 Правил FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения обоснованного уровня защиты от вредных помех при установке в
жилых зданиях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать высокочастотную энергию; если его установка осуществляется
не в соответствии с инструкциями, оно может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что при конкретной установке
помехи не возникнут. Если оборудование создает вредные помехи приему радио- или телевизионных передач, в чем можно убедиться,
включая и выключая оборудование, пользователю рекомендуется устранить помехи одной или несколькими из следующих мер:
Измените ориентацию или переместите приемную антенну.
Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
Подключите оборудование к розетке, находящейся не в той цепи, к которой подсоединен приемник.
Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио- или телевизионному технику.
/