BLX24R/SM58 S8 Wireless System mit Handsender

Shure BLX24R/SM58 S8 Wireless System mit Handsender Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя по беспроводным системам Shure BLX. Готов ответить на ваши вопросы о настройке и использовании приемников BLX 4R и передатчиков BLX 1 и BLX 2, включая информацию о сканировании каналов, регулировке усиления и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны функции устройств и способы их использования для достижения наилучшего качества звука.
  • Как выполнить сканирование групп и каналов?
    Что делать, если звук слишком тихий или искаженный?
    Как заблокировать элементы управления?
©2013 Shure Incorporated
27A21196 (Rev. 3)
Printed in U.S.A.
BLX4R Wireless Receiver
Récepteur sans fil BLX4R
BLX4R Drahtlosempfänger
Receptor inalámbrico BLX4R
Radioricevitore BLX4R
Беспроводной приемник BLX4R
BLX4R draadloze ontvanger
4
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1. LEGGETE queste istruzioni.
2. CONSERVATELE.
3. OSSERVATE tutte le avvertenze.
4. SEGUITE tutte le istruzioni.
5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.
6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.
7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti
per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-
tore.
8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-
ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano
calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.
9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne
la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia
dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.
La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la
spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far
eseguire le modifiche necessarie.
10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-
denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.
11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori
specificati dal costruttore.
12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli
specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-
ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato
su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.
13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO
dalla presa di corrente.
14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-
sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;
ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido
sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-
gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.
15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate
sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.
16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente
utilizzabile.
17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).
18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto
del prodotto stesso.
21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.
Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno
dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.
Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la
manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.
2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.
3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.
4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.
6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.
7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные
для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями
изготовителя.
8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого
пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),
выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.
9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.
Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.
Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.
Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если
вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены
розетки устаревшей конструкции.
10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,
особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.
11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые
предусмотрены изготовителем.
12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или
столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к
прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете
тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.
13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется
длительное время.
14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.
Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при
повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или
на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или
сырости, не функционирует нормально или если он падал.
15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды
с жидкостью, например, вазы.
16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.
17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).
18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с
защитным соединением для заземления.
19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не
допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.
20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)
выходу изделия из строя.
21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.
Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное
напряжение, создающее риск электрического удара.
Этот знак показывает, что в сопроводительной документации
к прибору есть важные указания по его эксплуатации и
обслуживанию.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. LEES deze instructies.
2. BEWAAR deze instructies.
3. NEEM alle waarschuwingen in acht.
4. VOLG alle instructies op.
5. GEBRUIK dit apparaat NIET in de buurt van water.
6. REINIG UITSLUITEND met een droge doek.
7. DICHT GEEN ventilatieopeningen AF. Zorg dat er voldoende afstand wordt gehouden
voor adequate ventilatie. Installeer het product volgens de instructies van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat NIET in de buurt van warmtebronnen, zoals vuur, radiatoren,
warmteroosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte
genereren. Plaats geen vuurbronnen in de buurt van het product.
9. Zorg ervoor dat de beveiliging van de gepolariseerde stekker of randaardestekker
INTACT blijft. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen waarbij er één breder is
dan de andere. Een randaardestekker heeft twee pennen en een extra aardaansluiting.
De breedste pen en de aardaansluiting zijn bedoeld om uw veiligheid te garanderen. Als
de meegeleverde stekker niet in de contactdoos past, vraag een elektricien dan om de
verouderde contactdoos te vervangen.
10. BESCHERM het netsnoer tegen erop lopen of afknelling, vooral in de buurt van stekkers
en uitgangen en op de plaats waar deze het apparaat verlaten.
11. GEBRUIK UITSLUITEND door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken/accessoires.
12. GEBRUIK het apparaat UITSLUITEND in combinatie met een door de
fabrikant gespecificeerde wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel of
met een meegeleverde ondersteuning. Wees bij gebruik van een wagen
voorzichtig tijdens verplaatsingen van de wagen/apparaat-combinatie om
letsel door omkantelen te voorkomen.
13. HAAL de stekker van dit apparaat uit de contactdoos tijdens onweer/bliksem of wanneer
het lange tijd niet wordt gebruikt.
14. Laat onderhoud altijd UITVOEREN door bevoegd servicepersoneel. Onderhoud moet
worden uitgevoerd wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, bijvoorbeeld
beschadiging van netsnoer of stekker, vloeistof of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet naar behoren werkt
of is gevallen.
15. STEL het apparaat NIET bloot aan druppelend en rondspattend vocht. PLAATS GEEN
voorwerpen gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
16. De NETSTEKKER of een koppelstuk van het apparaat moet klaar voor gebruik zijn.
17. Het door het apparaat verspreide geluid mag niet meer zijn dan 70 dB(A).
18. Apparaten van een KLASSE I-constructie moeten worden aangesloten op een
WANDCONTACTDOOS met beschermende aardaansluiting.
19. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische
schokken te verminderen.
20. Probeer dit product niet te wijzigen. Anders kan lichamelijk letsel optreden en/of het
product defect raken.
21. Gebruik dit product binnen de gespecificeerde bedrijfstemperaturen.
Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aan-
wezig is met het risico op een elektrische schok.
Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangri-
jke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen.
group
(A-Y)
a)
b)
ANTENNA B
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
ANTENNA B
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
BLX4R
group channel
(A-Y) (0-9)
BLX4R
group channel
(A-Y) (0-9)
Conecte el receptor a la fuente de alimentación.
Conecte el receptor a la mezcladora o amplificador. Oprima el botón
de alimentación para encender el receptor.
Oprima el botón de grupo en el receptor para
realizar un escaneo de grupo.
Den Empfänger an die Stromversorgung
anschließen.
Den Empfänger an das Mischpult oder den
Verstärker anschließen. Die Taste power drücken,
um den Empfänger einzuschalten.
Am Empfänger die group-Taste drücken, um
einen Gruppensuchlauf durchzuführen.
Collegate il ricevitore alla presa di alimentazione.
Collegate il ricevitore al mixer o all'amplificatore. Premete il
pulsante power per accendere il ricevitore.
Premete il pulsante group sul ricevitore per es-
eguire una ricerca del gruppo.
Подключите приемник к источнику питания.
Подключите приемник к микшеру или усилителю. Чтобы
включить приемник, нажмите кнопку Power.
Чтобы выполнить сканирование групп,
нажмите на приемнике кнопку Group.
5
Quick Start Guide
Connect receiver to power source.
Connect receiver to mixer or amplifier. Press
the power button to turn on the receiver.
Press group button on receiver to perform
a group scan.
Brancher le récepteur à une source d'alimentation.
Brancher le récepteur à un mélangeur ou un am-
plificateur. Appuyer sur le bouton d'alimentation
pour allumer le récepteur.
Appuyer sur le bouton group du récepteur pour ef-
fectuer un balayage des groupes.
Sluit ontvanger aan op voedingsbron.
Sluit ontvanger aan op mengpaneel of versterker. Druk op
de aan/uit-knop om de ontvanger in te schakelen.
Druk op de knop 'group' op de ontvanger om een
groepsscan uit te voeren.
group
(A-Y)
channel
(0-9)
a)
b)
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
Instale las baterías y encienda el transmisor.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal para
que coincidan con el receptor. Se deben iluminar las
barras de RF y el LED de batería en el receptor.
Die Batterien/Akkus einlegen und den
Sender einschalten.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
aufleuchten.
Installate le pile ed accendete il trasmettitore.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale corrispon-
denti a quelli del ricevitore. Le barre RF ed il LED della pila
situati sul ricevitore devono illuminarsi.
Вставьте батарейки и включите передатчик.
Установите на передатчике группу и канал
для согласования с настройкой приемника.
На приемнике должны загореться индикаторы
интенсивности РЧ сигнала и светодиод батарейки.
6
Install batteries and turn on transmitter.
On the transmitter, set the group and channel to
match the receiver. The RF bars and battery LED
on the receiver should illuminate.
Installer les piles et allumer l’émetteur.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin qu'ils corre-
spondent à ceux du récepteur. Les barres RF et la LED des
piles du récepteur doivent s'allumer.
Plaats de batterijen en schakel de zender in.
Stel de groep en het kanaal op de zender in zodat
deze overeenkomen met de ontvanger. De RF-balkjes
en batterij-LED op de ontvanger lichten op.
tv
group channel rf
A
OL
B
audio
OL
7
5 6
3
4
2
1
BLX4R
group channel
(A-Y ) (0-9)
7
98
1110
3
21
5 6
12
4
ANTENNA B
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
53
Передняя панель Задняя панель
① Светодиод батарейки передатчика
Зеленый — ресурс больше 1 часа
Красный — ресурс меньше 1 часа
② ЖК дисплей
Вывод настроек приемника и
передатчика.
③ Кнопка group.
Сканирование: для поиска свободной
группы и канала нажмите и отпустите
кнопку.
Выбор вручную: для выбора группы
нажмите и удерживайте кнопку.
④ Кнопка channel.
Сканирование: для поиска открытого
канала нажмите и отпустите кнопку.
Выбор вручную: для выбора канала
нажмите и удерживайте кнопку.
⑤ Кнопка питания
Включает и выключает питание приемника.
⑥ Гнездо антенны B
Разъем BNC для антенны B.
⑦ Разъем питания постоянного тока
Для внешнего источника питания (12 – 15 В
пост. тока).
⑧ Разгрузочная петля для шнура
питания
Крепление шнура питания к приемнику.
⑨ Аудиоразъем XLR для выхода
микрофона
Аудиовыход уровня микрофона.
⑩ Аудиоразъем для выхода инструмента
Выход аудиосигнала уровня
инструмента.
⑪ Регулятор громкости
Регулируйте уровень выходной
громкости при помощи отвертки.
⑫ Гнездо антенны A
Разъем BNC для антенны A.
Экран ЖКД приемника
① ТВ канал
TV канал для выбранной частоты.
② Блокирование приемника
Сообщает о блокировании управления и питания.
③ Группа
Показывает выбранную группу.
④ Канал
Показывает выбранный канал.
⑤ Интенсивность РЧ сигнала
Число столбцов соответствует интенсивности РЧ сигнала. OL
указывает на перегрузку.
⑥ Измеритель аудиосигнала
Число полосок показывает уровень аудиосигнала. OL указывает
на клиппирование сигнала.
⑦ Индикатор активной антенны
Показывает активные антенны при частотном разнесении.
Приемник BLX4R
BLX1
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX2
channel
group
-10 dB
54
BLX1
① Светодиодный индикатор
Показывает наличие питания и состояние батареи (см. таблицу).
② Переключатель power
Включает и выключает питание.
③ 4-контактное входное гнездо микрофона (разъем TA4)
④ Антенна
⑤ Кнопка group.
Изменяет выбор группы.
⑥ Светодиодный дисплей
Показывает настройку группы и канала.
⑦ Кнопка channel.
Изменяет выбор канала.
⑧ Отсек для батареек
⑨ Настройка усиления аудиосигнала
Вращайте, чтобы увеличить или уменьшить усиление передатчика.
BLX2
① Светодиодный индикатор
Показывает наличие питания и состояние батареи (см.
таблицу).
② Кнопка power.
Включает и выключает питание.
③ Кнопка group.
Изменяет выбор группы.
④ Кнопка channel.
Изменяет выбор канала и настройку усиления.
⑤ Светодиодный дисплей
Показывает настройку группы и канала.
⑥ Идентификационный колпачок
⑦ Отсек для батареек
Светодиодные индикаторы передатчика
Передатчики
Светодиодный
индикатор
Состояние
Зеленый Готов
Часто мигающий
красный
Переключатели блокированы
Постоянный красный Малый ресурс батарейки (осталось меньше
чем на 1 час работы*)
Мигает красным и
гаснет
Батарейки разряжены (чтобы включить
передатчик, замените батарейки)
*Только для щелочных батареек. Для аккумуляторных батареек постоянный красный означает, что батарейки не работают.
group
(A-Y)
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
55
Настройка одиночной системы
Прежде чем начать, выключите все передатчики и включите любое
оборудование (другие микрофоны или системы персонального
мониторинга), которое может создавать помехи при выступлении.
1. Нажмите и отпустите кнопку group приемника.
Приемник ищет наиболее свободную группу и канал.
Примечание. Чтобы остановить сканирование, снова нажмите кнопку group.
2. Включите передатчик и согласуйте его с приемником, изменив
группу и канал (см. Ручная настройка группы и канала).
Настроив систему, проверьте аудиосигнал и, если нужно, отрегулируйте
усиление.
Настройка группы и канала передатчика
Группу и канал передатчика нужно установить вручную в соответствии с настройкой приемника.
Группа (буква)
1. Чтобы активировать дисплей, нажмите и отпустите кнопку
group передатчика. Снова нажмите кнопку group. Дисплей
начнет мигать.
2. Чтобы перейти к следующей группе, пока дисплей мигает,
снова нажмите кнопку group.
Канал (число)
Если нужно изменить канал, действуйте таким же образом с кнопкой
channel вместо кнопки group.
Примечание.
Когда группа и канал будут согласованы с настройкой приемника,
загорятся индикатор интенсивности РЧ и светодиод приемника.
После ручной настройки передатчик в течение приблизительно двух
секунд будет попеременно показывать выбранные группу и канал.
56
Настройка системы с несколькими приемниками и передатчиками
Одновременно могут работать до 12 систем (в зависимости от диапазона и РЧ среды).
Внимание! Настраивайте все системы поочередно. Настроив приемник и передатчик на одни и те же группу и канал, оставьте передатчик включенным. В противном случае другие
приемники не смогут определить, что канал занят.
Включите любое другое цифровое оборудование, которое может создавать помехи при выступлении, чтобы это можно было обнаружить при последующем сканировании групп и каналов.
Прежде чем настраивать систему, ВКЛЮЧИТЕ все приемники и ВЫКЛЮЧИТЕ все передатчики.
Для первого приемника:
1. Выполните сканирование групп, чтобы найти группу с наибольшим числом свободных каналов.
2. Включите первый передатчик и измените группу и канал для согласования с приемником.
3. Оставьте передатчик включенным и перейдите к настройке следующей системы.
Примечание. Если при настройке крупных систем в выбранной группе не хватает свободных каналов, выберите вручную группу «d».
Для каждого дополнительного приемника:
1. Вручную установите для приемника ту же группу, на которую настроен первый приемник. Помните, что при каждом изменении группы
автоматически производится сканирование каналов.
2. Включите передатчик и измените группу и канал для согласования с приемником.
3. Оставьте передатчик включенным и перейдите к настройке следующей системы.
4. Настроив все приемники, выполните аудиопроверку всех микрофонов.
Ручная настройка группы и канала приемника
При настройке нескольких систем может понадобиться изменить группу приемника.
Группа (буква)
1. Удерживайте кнопку group приемника, пока дисплей не начнет мигать.
2. Чтобы перейти к следующей группе, пока дисплей мигает, снова нажмите кнопку group.
Примечание. При ручной настройке будет выводиться только настройка группы.
3. Дойдя до нужной группы, отпустите кнопку group. Приемник автоматически выполнит сканирование каналов.
Канал (число)
Всегда используйте канал, выбранный при сканировании каналов. Впрочем, если потребуется, канал можно выбрать вручную. Выполните те
же действия, что описаны выше, с кнопкой channel, а не group.
group
(A-Y)
channel
(0-9)
5 s
channel
group
-10 dB
-10 dB
channel
group
57
Рекомендации по улучшению работы беспроводных систем
Если при работе беспроводной системы возникают помехи или пропадание звука, попробуйте сделать следующее:
Как добиться хорошего звучания
Настройка усиления
При настройке усиления передатчика следите за измерителем аудиосигнала на дисплее приемника. Когда вы громко говорите или громко
играете на инструменте, индикатор OL должен вспыхивать лишь изредка.
BLX1
Вращайте регулятор усиления аудиосигнала для увеличения
(+) или уменьшения (−) усиления, пока не получите нужный
уровень.
Для инструментов установите минимальное усиление. Для
петличного микрофона увеличивайте усиление до нужного
уровня.
BLX2
В передатчике BLX2 предусмотрено два уровня усиления:
Стандартный
-10 дБ
Выберите другой частотный канал
Переместите приемник, чтобы между ним и передатчиком
не было никаких препятствий (включая аудиторию)
Старайтесь не размещать передатчик и приемник
поблизости от металла или других плотных материалов
Переместите приемник на самый верх стойки
оборудования
Уберите находящиеся поблизости источники помех — сотовые
телефоны, рации, компьютеры, медиа-плееры, устройства Wi-Fi и
цифровые процессоры сигналов
Зарядите или замените батарейку передатчика
Держите передатчики на расстояниях не меньше 1,8 м друг от друга
Держите передатчик и приемник на расстоянии не меньше 5 м друг
от друга
При проверке звука отметьте проблемные участки и попросите
выступающих или артистов избегать этих мест
В большинстве случаев
используйте стандартную
настройку. Если индикатор
клиппирования приемника (OL)
загорается часто, настройте
микрофон на -10 дБ.
1. Чтобы установить усиление
на -10 дБ, нажимайте кнопку
channel, пока в правом
нижнем углу дисплея
передатчика не засветится
точка.
2. Чтобы вернуться к
стандартному усилению, снова
нажимайте кнопку channel,
пока точка не исчезнет.
Правильное положение микрофона
Держите микрофон на расстоянии 30 см от источника звука. Чтобы получить более
теплое звучание с увеличенным присутствием басов, приблизьте микрофон к источнику.
Не закрывайте решетку рукой.
Как пользоваться головным микрофоном
Установите головной микрофон на расстоянии 13 мм от угла рта.
Устанавливайте петличный и головной микрофоны таким образом, чтобы одежда,
украшения и другие предметы не терлись о микрофон.
58
Батарейки
Ожидаемый срок службы батареек AA — до 14 часов (полный срок службы батарейки
зависит от ее типа и изготовителя).
Когда светодиодный индикатор становится красным, это значит, что батарейки
разряжены, и оставшийся срок службы — около 60 минут.
Только для щелочных батареек. Для аккумуляторных батареек постоянный красный означает, что батарейки не
работают.
Чтобы извлечь батарейки из ручного передатчика, вытолкните их через отверстие в
отделении микрофона для батареек.
Выключение питания
Чтобы выключить питание BLX2 или BLX4R, нажмите и удерживайте
кнопку power. Чтобы выключить питание BLX1, сдвиньте
выключатель питания в положение OFF.
Крепление переносного передатчика
Пристегните передатчик зажимом к ремню или проденьте через
зажим передатчика ленту гитары, как показано на рисунке.
Для надежного крепления прижмите ремень к основанию зажима.
Снятие и установка идентификационных
колпачков
На BLX2 установлен черный заводской идентификационный
колпачок (сдвоенные вокальные системы поставляются с
дополнительным серым колпачком).
Чтобы снять колпачок: снимите крышку батарейки. Сдавите с боков
и снимите колпачок.
Чтобы установить колпачок: Направьте колпачок и нажмите на него.
Он встанет на место со щелчком. Установите на место крышку
батарейки.
В качестве дополнительной принадлежности предлагается комплект разноцветных
идентификационных колпачков.
ВНИМАНИЕ: Неправильная замена батарейки
может привести к взрыву. Используйте только
батарейки, совместимые с Shure.
ВНИМАНИЕ: Не подвергайте батарейные блоки
питания чрезмерному нагреву от солнца, открытого
пламени и т.п.
Блокирование и разблокирование управления
Чтобы не допустить случайного изменения настроек или выключения питания, блокируйте управление системой.
Передатчик (блокирование / разблокирование)
Включите передатчик. Удерживая кнопку group, нажмите и
удерживайте приблизительно 2 секунды кнопку channel. В
состоянии блокирования светодиодный индикатор с большой
частотой мигает красным.
Приемник (блокирование / разблокирование)
Включите приемник. Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки group и channel, пока в левом нижнем углу дисплея не
появится мигающий значок замка, показывающий, что управление
блокировано. Чтобы разблокировать управление, повторите это
действие.
ANTENNA B
POWER
MIC OUT LINE OUT ANTENNA A
SHURE INCORPORATED
NILES, IL 60714
BXL4R
group channel
(A-Y) (0-9)
ANTENNA B
POWER
MIC OUT LINE OUT ANTENNA A
SHURE INCORPORATED
NILES, IL 60714
BXL4R
group channel
(A-Y) (0-9)
59
Установка приемника в стойке
Для установки приемника в стандартной 19-дюймовой стойке для аудиооборудования воспользуйтесь установочным крепежом, входящим в
комплект.
Схема соединения
антенн
Поиск и устранение неисправностей
Проблема Состояние индикаторов Решение
Звук отсутствует или слабый звук Диаграмма интенсивности РЧ
сигнала и светодиод батарейки
приемника светятся
Проверьте все соединения звуковой системы или настройте
должным образом усиление (см. «Настройка усиления»)
Убедитесь, что приемник подключен к микшеру/усилителю
Диаграмма интенсивности РЧ
сигнала и светодиод батарейки
приемника не светятся
Включите передатчик
Проверьте правильность установки батареек
Настройте передатчик (см. «Настройка системы с одним
приемником и одним передатчиком»)
Вставьте свежие батарейки
Экран приемника выключен Убедитесь, что вилка сетевого адаптера плотно вставлена в
розетку.
Убедитесь, что питание приемника включено.
Светодиод передатчика мигает
красным
Замените батарейки передатчика (см. «Замена батареек»).
Звуковые артефакты или
пропадание звука
Диаграмма интенсивности РЧ
сигнала и светодиод батарейки
приемника мигают
Перестройте приемник и передатчик на другую группу и/или
канал.
Найдите и выключите или уберите находящиеся поблизости
источники РЧ помех.
Замените батарейки передатчика.
Убедитесь, что установка приемника и передатчика
соответствует параметрам системы
Система должна быть установлена в пределах
рекомендуемой дальности, и приемник должен быть удален
от металлических поверхностей.
Чтобы добиться оптимального звучания, передатчик должен
находиться на линии прямой видимости с приемником
Искажение Измеритель аудиосигнала
приемника (OL) показывает
перегрузку
Уменьшите усиление передатчика (см. «Настройка усиления»).
При переключении на различные
источники уровень звука меняется
Подстройте усиление передатчика, как потребуется (см.
«Настройка усиления»).
Приемник и передатчик не
выключаются
Светодиодный индикатор часто
мигает, на дисплее приемника
присутствует значок замка
См. «Блокирование и разблокирование управления»
Передатчик вне зоны действия
приемника
Подсветка дисплея приемника
уменьшена на 50%
Переместите передатчик ближе к приемнику
60
Технические характеристики
BLX1
Уровень входного аудиосигнала
положение
переключателя
усиления
max -16 дБВ максимум
min (0 dB) +10 дБВ максимум
Диапазон настройки усиления
26 дБ
Входной импеданс
1 МОм
Выход ВЧ передатчика
10 мВт, типично
Зависит от региона
Размеры
110 mm X 64 mm X 21 mm В x Ш x Г
Масса
75 г (2,6 унций), без батареек
Корпус
Прессованный полимерный
Питание
2 LR6 Батарейки типа AA, 1,5 В, щелочная
Срок службы батарейки
до 14 ч (щелочная)
BLX2
Уровень входного аудиосигнала
положение
переключателя
усиления
0dB -20 дБВ максимум
-10dB -10 дБВ максимум
Диапазон настройки усиления
10 дБ
Выход ВЧ передатчика
10 мВт, типично
Зависит от региона
Размеры
224 mm X 53 mm Дл. x диам.
Масса
218 г (7,7 oz.) (без батареек)
Корпус
Прессованный полимерный
Питание
2 LR6 Батарейки типа AA, 1,5 В, щелочная
Срок службы батарейки
до 14 ч (щелочная)
BLX4R
Выходной импеданс
разъем XLR 200 Ом
разъем 6,35 мм 50 Ом
Уровень выходного аудиосигнала
При девиации ±33 кГц для тона 1 кГц
разъем XLR –20.5 дБВ (для нагрузки 100 кОм)
разъем 6,35 мм –13 дБВ (для нагрузки 100 кОм)
Чувствительность по ВЧ
-105 дБм при SINAD 12 дБ , типично
Подавление помех по зеркальному каналу
>50 дБ, типично
Размеры
50 mm X 198 mm X 163 mm В x Ш x Г
Масса
без антенн
998 г (2,2 lb.)
Корпус
Прессованный полимерный, сталь
Питание
12–15 В постоянного тока @ 260 мА, питается от внешнего
источника (штырь положительный)
Система
Рабочая дальность
91 м (300 фут) В пределах прямой видимости
Примечание. Фактическая дальность зависит от поглощения, отражения и
интерференции ВЧ сигналов.
Аудиочастотная характеристика
50 до 15,000 Гц
Примечание. В зависимости от типа микрофона
Суммарный коэффициент гармонических искажений
При девиации ±33 кГц для тона 1 кГц
0,5%, типично
Динамический диапазон
100 дБ, по шкале А, типично
Рабочая температура
-18°C (0°F) до 57°C (135°F)
Примечание. Характеристики батарейки могут сузить этот диапазон.
Полярность
Положительное давление на мембрану микрофона (или
положительное напряжение, приложенное к контакту
телефонного штекера WA302) создает положительное
напряжение на контакте 2 (относительно контакта 3
низкоимпедансного выхода) и на штыре высокоимпедансного
1/4-дюймового выхода.
61
Сертификация
Этот цифровой аппарат класса В соответствует канадским нормам ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Соответствует требованиям следующих стандартов: EN 300 422, части 1 и 2, EN 301 489, части 1 и 9, EN60065.
Соответствует основным требованиям следующих европейских директив:
Директива 99/5/EC по терминальному радио- и телекоммуникационному оборудованию (R&TTE)
Директива WEEE 2002/96/EC с изменениями согласно 2008/34/EC
Директива RoHS 2002/95/EC с изменениями согласно 2008/35/EC
Примечание. Следуйте местной схеме утилизации батареек и отходов электроники
Утверждено согласно положению о Декларации соответствия (DoC) FCC, часть 15.
Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-123 и RSS-102.
Сертифицировано согласно требованиям FCC часть 74.
Сертифицировано по IC в Канаде как RSS-123 и RSS-102.
Обозначение FCC: DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C, DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C, DD4BLX2D. IC: 616A-BLX1A,
616A-BLX1B, 616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B, 616A-BLX2C, 616A-BLX2D
Данное устройство соответствует безлицензионным стандартам RSS Департамента промышленности (IC) Канады. Эксплуатация этого
устройства допускается при следующих двух условиях: (1) это устройство не должно создавать помех и (2) это устройство должно принимать
любые помехи, включая и те, которые могут привести к нежелательным явлениям при работе устройства.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Декларацию соответствия CE можно получить в компании Shure Incorporated или в любом из ее европейских представительств. Контактную
информацию см. на вебсайте www.shure.com
Декларацию соответствия CE можно получить по следующему адресу: www.shure.com/europe/compliance
Уполномоченный европейский представитель:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Germany
Телефон: 49-7262-92 49 0
Факс: 49-7262-92 49 11 4
Эл. почта: [email protected]
ЛИЦЕНЗИОННАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Лицензирование: Для эксплуатации этого оборудования на некоторых территориях может требоваться административная лицензия. В
отношении возможных требований обращайтесь в соответствующий национальный орган. Изменения или модификации, не получившие четко
выраженного утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права эксплуатировать это оборудование. Лицензирование беспроводного
микрофонного оборудования Shure является обязанностью пользователя, и возможность получения пользователем лицензии зависит от
классификации и применения, а также от выбранной частоты. Компания Shure настоятельно рекомендует пользователю, прежде чем выбирать
и заказывать частоты, обратиться в соответствующий регулятивный орган по телекоммуникациям в отношении надлежащего лицензирования.
Информация для пользователя
Данное оборудование прошло испытания, и было установлено, что оно соответствует пределам для цифрового устройства класса В согласно
части 15 Правил FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения обоснованного уровня защиты от вредных помех при установке в
жилых зданиях. Это оборудование генерирует, использует и может излучать высокочастотную энергию; если его установка осуществляется
не в соответствии с инструкциями, оно может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что при конкретной установке
помехи не возникнут. Если оборудование создает вредные помехи приему радио- или телевизионных передач, в чем можно убедиться,
включая и выключая оборудование, пользователю рекомендуется устранить помехи одной или несколькими из следующих мер:
Измените ориентацию или переместите приемную антенну.
Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
Подключите оборудование к розетке, находящейся не в той цепи, к которой подсоединен приемник.
Обратитесь за помощью к дилеру или опытному радио- или телевизионному технику.
Примечание. Испытания на соответствие требованиям ЭМС проводятся с использованием входящих в комплект и рекомендуемых типов кабелей. Использование кабелей других типов
может ухудшить характеристики ЭМС.
Изменения или модификации, не получившие явно выраженного подтверждения изготовителя, могут лишить вас права эксплуатировать это
оборудование.
/