Thermo Fisher Scientific SL 8 Series Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Thermo Scientific
Серия SL 8
Инструкция по эксплуатации
50145011-g • 2022-12
Оглавление
Предисловие � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Предполагаемое использование� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Сигнальные слова и символы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Символы, используемые на центрифуге и принадлежностях � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Символы, применяемые в Инструкция по эксплуатации � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Указания по технике безопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
1. Транспортировка и установка � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1. 1. Распаковывание � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1. 2. Местонахождение центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1. 3. Транспортирование � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Обращение с настольными центрифугами � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
1. 4. Подключение сетевого питания � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
2. Эксплуатация � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
2. 1. Панель управления � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
2. 2. Включение и выключение центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 2� 1� Включение центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 2� 2� Выключение центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 3. Открытие и закрытие крышки центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 3� 1� Открытие крышки центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 3� 2� Закрытие крышки центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2. 4. Порядок эксплуатации ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2� 4� 1� Порядок установки ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2� 4� 2� Порядок снятия ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2. 5. Загрузка ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
2� 5� 1� Равномерная загрузка � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
Пояснение значения ОЦУ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
2. 6. Ввод параметров центрифугирования � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 1� Профили ускорения / торможения � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 2� Выбор частоты вращения / значения RCF � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 3� Настойка продолжительности центрифугирования � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 4� Режим непрерывной работы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2� 6� 5� Выбор температуры � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2� 6� 6� Режим температурной подготовки центрифуги � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2. 7. Программы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2� 7� 1� Сохранение программы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2� 7� 2� Загрузка программы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2� 7� 3� Режим Programs Only � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2. 8. Центрифугирование � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
Пуск пробега центрифугирования � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
Останов пробега центрифугирования � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
2. 9. Кратковременное центрифугирование � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
2. 10. Применение для процессов, требующих аэрозоленепроницаемости � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 1� Основные принципы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 2� Объем загрузки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 3� Аэрозоленепроницаемая крышка ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 4� Аэрозоленепроницаемые стаканы роторов � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
2� 10� 5� Проверка аэрозоленепроницаемости � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
Быстрая проверка � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25
3. Системное меню � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
Блок-схема системного меню � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
4. Техническое обслуживание и уход � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4. 1. Интервалы очистки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4. 2. Основные принципы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4� 2� 1� Контроль ротора и принадлежностей � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4� 2� 2� Циклы роторов и стаканов � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28
4. 3. Чистка � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28
Очистка фильтрующего элемента � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4. 4. Дезинфицирование � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4. 5. Деконтаминация � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4. 6. Автоклавирование � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4. 7. Сервис � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4. 8. Долговечность� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
4. 9. Отправка � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
4. 10. Хранение � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
4. 11. Утилизация � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
5. Устранение неисправностей � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
5. 1. Механическая аварийная деблокировка крышки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
5. 2. Образование инея � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
5. 3. Устранение неисправностей � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
5� 3� 1� Информация для службы поддержки клиентов � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34
6. Технические характеристики � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6. 1. Перечень центрифуг � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6. 2. Спектр роторов � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6. 3. Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Thermo Scientific SL 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Thermo Scientific SL 8R � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37
6� 3� 1� Стандарты и директивы � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38
6� 3� 2� Параметры подключения � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
6� 3� 3� Хладагент � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
7. Данные ротора� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7. 1. TX-150 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
7� 1� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 43
7. 2. TX-100S � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
7� 2� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
7. 3. TX-100 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 47
7� 4� M10 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49
7� 4� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50
7. 5. MT-12 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
7� 6� HIGHConic III � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
7� 6� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
7. 7. CLINIConic � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
7. 8. MicroClick 18 x 5 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
7. 9. MicroClick 24 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
7� 9� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
7. 10. MicroClick 30 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
7� 10� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
7. 11. Microliter 48 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65
7� 11� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65
7. 12. Пробирки для ПЦР 8 x 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
7� 12� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
7. 13. Аэрозоленепроницаемый одинарный ротор 8 x 50 мл � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 1� Объём поставки � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 2� Технические данные � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 3� Рабочие характеристики ротора � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 4� Принадлежности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
7� 13� 5� Сертификат биобезопасности � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
7. 14. Гематокритный ротор � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
8. Таблица химической совместимости материалов � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 70
6 / 78
Предисловие
Перед началом работ с центрифугой персонал должен тщательно ознакомиться с настоящей Инструкцией по эксплуатации и
следовать ее указаниям�
Информация, представленная в настоящем руководстве, является собственностью фирмы Thermo Fisher Scientific; ее
тиражирование или распространение запрещены без однозначного письменного разрешения собственника�
При несоблюдении указаний и мер техники безопасности, описанных в настоящей Инструкции по эксплуатации, гарантийные
обязательства теряют свою силу
Предполагаемое использование
Центрифуга предназначена для сепарации проб жидкостей человеческого тела, например, крови или мочи, собранных в
сосуды для диагностики in vitro�
Центрифуга используется в диагностике in vitro для сбора информации о болезнях и прочих физиологических или
патологических состояниях, как, например, в случаях иммунологических или гематологических исследований (например, для
определения свободного гемоглобулина)�
Полуавтоматическая центрифуга предназначена для эксплуатации обученным персоналом в медицинских лабораториях�
Сигнальные слова и символы
Сигнальное слово Степень опасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на опасные ситуации, которые, если их не предупредить, могут привести к смертельным
случаям или тяжким увечьям�
ОСТОРОЖНО
Указывает на опасные ситуации, которые, если их не предупредить, могут привести к травмам
легкой и средней тяжести�
УКАЗАНИЕ Указывает на важную информацию, не связанную с опасными ситуациями�
Символы, используемые на центрифуге и принадлежностях
Соблюдайте указания руководства по эксплуатации для того, чтобы не подвергать себя и свое окружение опасности�
Внимание� Опасность� Опасность порезов
Биологическая опасность
(инфекционные вещества) Опасность ожога о горячие поверхности!
Дополнительная информация приведена
в руководстве по эксплуатации Отсоединить кабель питания от сети�
Медицинское изделие для диагностики
in vitro Производитель
Код лота
Данный символ указывает на
необходимость контроля правильности
монтажа ротора легким поднятием
ротора за рукоятку
Соответствие в ограничении
использования опасных веществ по
законодательству КНР
Указывает на соответствие требованиям
организации Underwriters Laboratories
(UL)�
7 / 78
Символы, применяемые в Инструкция по эксплуатации
Чтобы не подвергать опасности ни себя и ни свое окружение, обязательно соблюдайте указания руководства�
Внимание� Опасность� Опасность поражения электрическим
током
Биологическая опасность
(инфекционные вещества) Опасность порезов
Пожароопасно� Легковоспламеняющиеся
материалы� Опасность травмирования!
Опасность ожога о горячие поверхности! Указывает на важную информацию, не
связанную с опасными ситуациями�
[à  2 29]
Это перекрестная ссылка� Стрелка
означает «Дополнительная информация
приведена в разделе» или «см�»� Символ
посередине означает «Страница»� В
конце указан номер страницы� В данном
примере: страница 29� Номера страниц
приведены внизу страницы�
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдать правила техники безопасности. Несоблюдение данных правил техники
безопасности может привести к повреждениям, например к повреждениям в
результате механических воздействий, поражения током, инфекций и потери
образцов.
Использование центрифуги не по назначению запрещено� Использование не по назначению
может привести к повреждениям, контаминации и тяжким увечьям со смертельными
случаями�
К эксплуатации центрифуги допускают исключительно обученный персонал�
Пользователь должен убедиться в том, что персонал использует соответствующую
защитную одежду� Соблюдайте требования Руководства по биобезопасности лабораторий
(Laboratory Biosafety Manual) Всемирной организации здравоохранения и положения,
принятые в вашей стране�
Обеспечьте зону безопасности в радиусе не менее 30 см от центрифуги� Не размещайте
опасные вещества в пределах зоны безопасности�
Установите центрифугу горизонтально на прочной опорной поверхности с достаточной
несущей способностью в помещении с хорошей вентиляцией�
Не предпринимайте изменений центрифуги или принадлежностей, если у вас нет
соответствующего допуска�
Пользователь не уполномочен вскрывать корпус центрифуги�
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность повреждений при ненадлежащем напряжении питания.
Убедитесь в том, что центрифуга надлежащим образом подключена к заземленной
сетевой розетке�
Не используйте сетевой кабель недостаточной электрической мощности�
8 / 78
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность при обращении с опасными веществами.
Тщательно промывайте центрифугу и принадлежности после работы с агрессивными
образцами (растворами солей, кислотами, основаниями)�
Не центрифугируйте взрывоопасные или горючие материалы или вещества�
Проявляйте предельную осторожность при работе с высокоагрессивными веществами,
которые могут вызвать повреждения и понизить механическую прочность ротора� Эти
вещества центрифугируют только в герметично закрытых пробирках�
Центрифуга не является ни инертизированной, ни взрывобезопасной� Никогда не
пользоваться центрифугой во взрывоопасной среде�
Центрифугирование токсичных или радиоактивных материалов, а также патогенных
микроорганизмов без наличия подходящих систем безопасности запрещается�
При центрифугировании опасных веществ соблюдайте указания Руководства по
биобезопасности лабораторий (Laboratory Biosafety Manual) Всемирной организации
здравоохранения (WHO), а также требования, принятые в вашей стране� При работе
с микробиологическими пробами группы риска II (согласно Руководству Всемирной
организации здравоохранения (WHO Laboratory Biosafety Manual)) использование
аэрозоленепроницаемых уплотнений обязательно� Руководство по биобезопасности
лабораторий (Laboratory Biosafety Manual) опубликовано на сайте Всемирной
организации здравоохранения (www�who�int) При центрифугировании материалов
группы повышенного риска необходимо принять дополнительные меры защиты�
В случае попадания в центрифугу или в части центрифуги токсичных или патогенных
материалов провести соответствующую дезинфицирующую обработку[à  2 29]
При возникновении аварийной ситуации отключите электропитание центрифуги и
немедленно покиньте опасную зону
Во избежание опасной контаминации используйте исключительно принадлежности,
соответствующие выполняемым задачам�
Учитывайте, что в случае механических повреждений, например, разрушения ротора
или сосуда, аэрозоленепроницаемость центрифуги нарушается� Немедленно покиньте
помещение�
Проинформируйте сервисную службу После механического отказа аэрозолям
требуется некоторое время для оседания� Дождитесь открытия крышки центрифуги� В
вентилируемых центрифугах риск контаминации после механического отказа выше, чем
в охлаждаемых центрифугах�
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск контаминации.
Возможные контаминации в процессе центрифугирования не ограничиваются
центрифугой�
Примите соответствующие меры безопасности, направленные на ограничение зоны
возможной контаминации�
Центрифуга не является герметичной системой�
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прикосновение к вращающемуся ротору руками или инструментами может
привести к тяжким увечьям.
Не открывайте крышку центрифуги до полного останова ротора и подтверждения
останова на интерфейсе пользователя�
Аварийную разблокировку применяйте только в особых ситуациях, например, для извлечения
образцов из центрифуги при отключении электропитания� [à  2 32]
Не открывайте работающую центрифугу
В случае таких повреждений, как разрушение ротора или стакана, аэрозоленепроницаемость
центрифуги нарушается�
Неисправность ротора может привести к повреждению центрифуги� Покиньте помещение�
Проинформируйте сервисную службу
9 / 78
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травм вследствие неисправности пружин крышки.
Следите за тем, чтобы крышка центрифуги полностью открывалась, а также оставалась
зафиксированной в открытом положении�
Регулярно контролируйте работоспособность газовых амортизаторов�
Не эксплуатируйте центрифугу с неисправной пружиной крышки�
Неисправные пружины крышки должны быть заменены авторизованным специалистом
по обслуживанию�
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установленные в роторе магниты могут отрицательно влиять на работу
включенных имплантатов, например, кардиостимулятора.
Эти магниты закреплены с нижней стороны ротора�
Поскольку они в течение длительного времени вырабатывают магнитные поля,
необходимо всегда соблюдать расстояние между имплантатом и ротором не менее 20 см�
При соблюдении минимального расстояния в 20 см индукция магнитного поля составляет
менее 0,1 мT и не приводит к возникновению интерференции�
ОСТОРОЖНО
Ненадлежащая загрузка и износ принадлежностей могут привести к снижению
безопасности.
Используйте только установленный надлежащим образом ротор� [à  2 15]
Не используйте роторы, стаканы или компоненты со следами износа защитного покрытия,
коррозии или трещинами� Обратитесь в службу поддержки клиентов по вопросам
консультирования или контроля�
Используйте роторы, загруженные надлежащим образом�
Никогда не перегружайте ротор�
Всегда уравновешивайте образцы�
Для данной центрифуги используйте только роторы и компоненты, допущенные
компанией Thermo Fisher Scientific� Исключение составляют имеющиеся в продаже
стеклянные или пластмассовые пробирки для центрифугирования, при условии, что они
пригодны для установки в гнезда роторов и адаптеров, а также для использования при
частотах вращения и/или ОЦУ ротора�
Перед вводом центрифуги в эксплуатацию проконтролируйте, надлежащим ли образом
закреплен ротор�
ОСТОРОЖНО
Опасность травм при несоблюдении основных правил эксплуатации.
Не используйте центрифугу, если части ее обшивки повреждены или демонтированы�
Не запускайте центрифугу при открытой крышке�
Во время процесса центрифугирования перемещение центрифуги запрещается�
Не опирайтесь на центрифугу
Не ставьте посторонние предметы на работающую центрифугу
Реализуйте мероприятия, гарантирующие присутствие физических лиц в этой зоне во
время работы центрифуги только в случае крайней необходимости�
ОСТОРОЖНО
Трение воздуха может привести к нарушению целостности образцов.
Температура ротора может существенно повышаться при центрифугировании�
В воздухоохлаждаемых устройствах ротор может быть теплее, чем температура
окружающего воздуха�
В охлаждаемых устройствах отображаемая температура и уставка температуры могут
отличаться от температуры образцов�
Проверьте, достаточно ли возможности регулирования температуры центрифуги для
выполнения требований соответствующей программы� При необходимости выполните
пробный пуск�
УКАЗАНИЕ
Порядок выключения центрифуги:
Чтобы выключить центрифугу, нажмите на кнопку STOP
Отключите центрифугу с помощью выключателя� Обеспечение постоянного свободного
доступа к розетке для подключения кабеля питания�
В аварийном случае отключите вилку или прервите подачу электроэнергии�
10 / 78
Транспортировка и установка
1� Транспортировка и установка
Транспортировочную коробку необходимо проконтролировать непосредственно при доставке� Перед вскрытием при
получении тщательно проверьте ее на наличие транспортировочных повреждений� При обнаружении повреждений курьер
должен указать повреждения в вашей копии уведомления о доставке и подписать его�
Осторожно откройте коробку и, перед утилизацией упаковочного материала, убедитесь в комплектности поставки�
[à  2 10] Если повреждение выявлено после вскрытия, сообщите об этом перевозчику и потребуйте провести расследование
причин возникновения повреждения�
Важно: Если требование о проведении расследования не будет выдвинуто в течение нескольких дней после получения
изделия, перевозчик будет освобожден от ответственности за повреждения� Потребуйте расследования причин повреждения�
УКАЗАНИЕ Заказчик несет ответственность за надлежащую установку центрифуги�
1� 1� Распаковывание
Для контроля комплектности поставки при распаковке сверяйтесь с упаковочным листом� Не утилизируйте упаковочные
материалы, не убедившись в комплектности поставки�
Объём поставки
Обозначение К-во
Центрифуга 1
Сетевой кабель 1
Руководство по эксплуатации
(распечатка, анг�)
1
Руководство по эксплуатации на
USB-накопителе
1
Если поставка не комплектна, обратитесь в фирму Thermo Fisher Scientific�
1� 2� Местонахождение центрифуги
Центрифуга предназначена исключительно для внутренней установки�
Место установки должно отвечать следующим требованиям:
Зона безопасности со всех сторон центрифуги должна составлять не менее 30 см� [à  2 11]
Во время центрифугирования физические лица и опасные вещества должны находится за пределами зоны безопасности�
Центрифуги вызывают вибрацию� В зоне безопасности не должно находиться чувствительных устройств, опасных
предметов или веществ�
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие сильного удара� Сбои в работе центрифуги могут привести к раздавливанию
объектов и размозжениям в пределах радиуса 30 см� Для обеспечения надежной работы соблюдайте зону безопасности
на расстоянии не менее 30 см вокруг центрифуги� Убедитесь в том, что во время центрифугирования в зоне безопасности
отсутствуют люди�
Опорная поверхность должна:
»быть устойчивой, прочной, жесткой, нерезонирующей�
»очищено от жира и пыли�
»обеспечивать горизонтальную установку центрифуги� Недопустимо Подкладывание предметов под центрифугу с
целью компенсации возможных неровностей поверхности недопустимо� Запрещена эксплуатация центрифуги на
транспортных тележках или одиночных стеллажах, если работающая центрифуга может привести их в движение
или если они слишком малы для центрифуги�
»выдерживать вес центрифуги�
Центрифуга не оснащена нивелировочными приспособлениями� Опорная поверхность должна быть пригодна для
надлежащей установки�
ОСТОРОЖНО Невыполнение выверки может привести к дисбалансу и, как следствие, к повреждению центрифуги� После
перемещения центрифуги необходимо провести повторное выравнивание� Во избежание повреждений привода не перемещайте
центрифугу с установленным ротором� Установка посторонних предметов под ножки центрифуги с целью ее выравнивания
недопустима�
Центрифуга, принадлежности и образцы не следует подвергать тепловому воздействию или интенсивному солнечному
излучению�
11 / 78
Транспортировка и установка
ОСТОРОЖНО УФ-излучение снижает прочность пластмасс� Центрифуга, ротор и пластмассовые принадлежности
должны быть защищены от непосредственного воздействия солнечных лучей�
На месте установки должна быть обеспечена достаточная вентиляция�
Выключатель и вилка должны быть доступны в любой моментНеобходимо обеспечить свободный доступ к
надлежащим образом заземленной сетевой розетке, которая должна находиться за пределами зоны безопасности�
Не эксплуатируйте устройство в непосредственной близости от источников сильного электромагнитного излучения
(например, неэкранированных источников электромагнитных полей ВЧ), поскольку они могут оказывать негативное
влияние на корректную работу устройства� Перед вводом устройства в эксплуатацию убедитесь в том, что место
установки пригодно с точки зрения отсутствия возможного электромагнитного излучения�
Рисунок 1: Зона безопасности
1� 3� Транспортирование
Перед перемещением центрифуги на другое место необходимо принять следующие меры:
Вытяните сетевой кабель из розетки и отсоедините его от центрифуги�
Демонтируйте ротор�
ОСТОРОЖНО Если ротор не будет демонтирован и придет в движение, возможны повреждения центрифуги и
приводного вала� Всегда демонтируйте ротор перед транспортировкой центрифуги�
Крышка центрифуги должна быть закрыта�
ОСТОРОЖНО Опасность защемлений при открытой крышке центрифуги� Всегда закрывайте крышку перед
транспортировкой центрифуги�
Во избежание повреждений перед транспортировкой ротора на другое место необходимо обеспечить
демонтаж всех компонентов, включая адаптеры и стаканы�
Обращение с настольными центрифугами
всегда поднимать центрифугу за обе боковые стороны одновременно, а не за переднюю или заднюю панель�
Рисунок 2: Операция подъема центрифуги с захватом с обеих сторон
12 / 78
Транспортировка и установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Центрифугу следует поднимать за обе боковые стороны одновременно� Никогда не поднимайте
центрифугу за переднюю или заднюю панель� Центрифуга имеет большую массу [à  2 35] К подъему и переноске
охлаждаемой центрифуги необходимо привлекать как минимум четырех человек� К подъему и переноске воздухоохлаждаемой
центрифуги необходимо привлекать как минимум двух человек�
1� 4� Подключение сетевого питания
SL 8 SL 8R
Рисунок 3: Сетевой разъем и выключатель
Для центрифуги необходим источник тока, соответствующий параметрам устройства� Сетевой кабель входит в комплект
поставки�
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность повреждений вследствие использования ненадлежащего сетевого разъема или вилки�
Убедитесь в том, что центрифуга надлежащим образом подключена к заземленной сетевой розетке� Не эксплуатируйте
центрифугу, если сетевой кабель поврежден или не обладает соответствующими параметрами�
УКАЗАНИЕ Электромагнитное излучение может привести к помехам на дисплее� Это не означает повреждения устройства,
ограничения или изменения его функций� Чтобы избежать помех, вызванных электромагнитным излучением, не держите
мобильные устройства, например сотовые телефоны, в непосредственной близости от шейкера� Не эксплуатируйте шейкер
в одной электрической цепи с другими устройствами с высокой электрической мощностью� Не эксплуатируйте несколько
устройств от одного общего сетевого фильтра�
Порядок действий при подключении центрифуги к электропитанию:
1� Выключите выключатель на правой стороне�
2� Проконтролируйте, соответствует ли кабель требованиям техники безопасности страны установки�
3� Проверьте соответствие напряжения и частоты сети данным на фирменной табличке�
Обеспечение постоянного свободного доступа к розетке для подключения кабеля питания�
Отключайте центрифугу от сети в промежутках между эксплуатацией�
13 / 78
Эксплуатация
2� Эксплуатация
2� 1 Панель управления
На панели управления расположены кнопки, а на дисплее отображаются настройки центрифуги (только выключатель
находится на правой стороне хлаждаемая модель) или на задней стороне (воздухоохлаждаемая модель) устройства)�
1 5 7
8
2 3 6
91012 1113
4
№ Обозначение Oписание
1Статус Индикатор состояния центрифуги�
2Частота вращения /
значение ОЦУ
Индикатор частоты вращения (об/мин) или значения ОЦУ (x g)�
3 Продолжительность
процесса
Здесь отображается продолжительность�
4 Температура Здесь отображается температура�
УКАЗАНИЕ Данная функция доступна только в охлаждаемых центрифугах�
5 Профили ускорения /
торможения
Нажмите на кнопку несколько раз для перехода между доступными профилями�
6 Кнопка PULSE Нажмите на кнопку PULSE для немедленного начала цикла центрифугирования и разгона до
максимально допустимой конечной частоты вращения (зависит от установленного ротора)�
Отпустите кнопку, чтобы начать процесс замедления по заданной кривой ускорения и замедления�
7 Кнопка OPEN Нажмите на кнопку OPEN, чтобы активировать автоматическую разблокировку крышки (возможна
только при включенной центрифуге и невращающемся роторе)� [à  2 32]
8 Кнопка STOP Нажмите на кнопку STOP, чтобы прервать цикл центрифугирования вручную�
9 Кнопка START Нажмите на кнопку START, чтобы начать цикл центрифугирования или подтвердить текущие
настройки�
10 Кнопка СНЕЖИНКА Нажмите на эту кнопку, чтобы выполнить предварительный подогрев / охлаждение рабочей камеры
центрифуги�
УКАЗАНИЕ Данная функция доступна только в охлаждаемых центрифугах�
11 Кнопки-стрелки Нажимайте на данные кнопки, чтобы изменить отображаемые значения�
12 Кнопка выбора для
перехода между
значением частоты
вращения и значением
ОЦУ
Нажмите на кнопку выбора, чтобы измерить режим отображения� (Частота вращения / значение
RCF)�
13 Кнопки выбора
программ
Используйте программные кнопки, чтобы сохранять и загружать программы� [à  2 21]
Рисунок 4: Обзор панели управления
14 / 78
Эксплуатация
2� 2� Включение и выключение центрифуги
УКАЗАНИЕ На схемах представлена только охлаждаемая центрифуга� На дисплее воздухоохлаждаемой центрифуги
температура не отображается�
2� 2� 1� Включение центрифуги
Чтобы включить центрифугу, переместите выключатель в положение 1�
Центрифуга осуществляет цикл внутренней проверки ПО�
a� Если крышка центрифуги закрыта, на дисплее появляется приведенная ниже индикация:
Значения частоты вращения и продолжительности равны 0 и 00:00; отображается текущая температура в камере
ротора�
b� Если крышка центрифуги открыта, на экране отображается:
Значения частоты вращения и продолжительности равны предварительно заданным параметрам; отображается
заданная температура в камере ротора�
2� 2� 2� Выключение центрифуги
Чтобы выключить центрифугу, переместите выключатель в положение 0�
2� 3� Открытие и закрытие крышки центрифуги
2� 3� 1� Открытие крышки центрифуги
Нажмите на кнопку OPEN на панели управления�
При возникновении ошибки, например при сбое в подаче электропитания, крышку центрифуги можно открыть с помощью
механической аварийной разблокировки� [à  2 32]
Дополнительная информация
ОСТОРОЖНО Открывайте центрифугу только после полной остановки ротора� Текущая частота вращения отображается и
в случае возникновения ошибки�
Не прикасайтесь к рабочей камере центрифуги, если ротор вращается�
ОСТОРОЖНО При ослаблении действия газовой пружины возникает опасность травм� При недостаточном давлении в
газовой пружине крышка центрифуги не остается в открытом положении и может захлопнуться� Контролируйте надлежащую
работу газовой пружины крышки центрифуги�
УКАЗАНИЕ Открытие крышки возможно только при включенной центрифуге�
2� 3� 2� Закрытие крышки центрифуги
Убедитесь в том, что на полке центрифуги отсутствуют предметы�
При закрытии крышки центрифуги на ее нижней и боковых сторонах не должны находиться руки и предметы�
Закройте крышку центрифуги легким нажатием на ее центр или обе стороны� Блокировка крышки защелкивается� Не
захлопывайте крышку, поскольку это может привести к повреждению или разрушению образцов�
15 / 78
Эксплуатация
Дополнительная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не используйте аварийное разблокирование для регулярного открытия крышки центрифуги в штатном
режиме� Используйте аварийную разблокировку только в случае неисправности или перебоев в подаче электропитания,
убедившись в том, что ротор прекратил вращаться� [à  2 32]
ОСТОРОЖНО Не прикасайтесь к зазору между крышкой и корпусом центрифуги�
УКАЗАНИЕ Крышка центрифуги должна слышимо защелкнуться�
Газовая пружина
В зависимости от срока службы и числа циклов действие газовой пружины может ослабевать со временем� Контролируйте
надлежащую работу газовой пружины крышки центрифуги�
Порядок контроля работы газовой пружины крышки центрифуги:
1� Откройте крышку центрифуги и проконтролируйте, остается ли она в открытом положении� Газовая пружина
уравновешивает вес крышки центрифуги и держит крышку открытой� Если крышка центрифуги закрывается, обратитесь
в службу поддержки клиентов�
2� Проконтролируйте, не повреждена ли газовая пружина� Если оболочка газовой пружины в крышке центрифуги
повреждена, обратитесь в службу поддержки клиентов�
2� 4� Порядок эксплуатации ротора
Эксплуатируйте центрифугу исключительно с роторами и принадлежностями, перечисленными в перечне допущенных
роторов� [à  2 35]
2� 4� 1� Порядок установки ротора
1� Чтобы открыть крышку центрифуги, нажмите на кнопку OPEN на панели управления�
2� При посадке ротор держать таким образом, чтобы он находился ровно над приводным валом и дать ему медленно
выскользнуть из рук�
Ротор автоматически защелкивает
3� Проверьте посадку ротора, приподняв его за рукоятку Если ротор можно приподнять, установку на вал необходимо
повторить�
4� Прокрутите ротор вручную, чтобы проверить, свободно ли он вращается�
5� Только при использовании колебательных роторов: проверьте перед эксплуатацией, все ли стаканы установлены�
6� Установка крышки ротора:
Установите крышку на ротор� Следите за тем, чтобы она была установлена точно по центру ротора�
»Крышка ротора с ручкой: Чтобы заблокировать ротор, поверните выступ ротора по часовой стрелке� Чтобы
разблокировать ротор, поверните выступ ротора против часовой стрелки�
Для блокировки или разблокирования ротора не требуется нажимать на кнопку Auto-Lock�
»Крышка ротора с Thermo Scientific ClickSeal™: после установки на ротор крышка ротора защелкивается с
характерным звуком� Чтобы разблокировать крышку ротора, нажмите на кнопку ClickSeal�
Перед установкой ротора
Удалите пыль, инородные тела или отложения из рабочей камеры�
Протрите приводной вал и ступицу ротора с нижней стороны ротора чистой салфеткой�
Auto-Lock и кольцо круглого сечения должны быть чистыми и не иметь повреждений� [à  2 16]
ОСТОРОЖНО Ротор не устанавливать, если разность температуры приводного вала и ступицы ротора составляет более
20 °C� При посадке ротор может заклинить�
2� 4� 2� Порядок снятия ротора
1� Чтобы открыть крышку центрифуги, нажмите на кнопку OPEN на панели управления�
2� Извлеките образцы, адаптеры и стаканы�
3� Обхватите рукоятку ротора�
4� Нажмите на кнопку Auto-Lock и одновременно поднимите ротор вверх, а затем снимите его с приводного вала� Избегайте
перекоса ротора при подъеме�
16 / 78
Эксплуатация
Дополнительная информация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если ротор невозможно затянуть после нескольких попыток, неисправна система Auto-Lock и ротор
не подлежит дальнейшей эксплуатации� Проверить ротор на возможные повреждения: Pабота с поврежденными роторами
запрещается� Не допускайте загрязнения зоны приводного вала на роторе�
ОСТОРОЖНО Опасность ожога о горячие поверхности! При установке или снятии ротора возможно непреднамеренное
касание вала или поверхности двигателя� Приводной вал и двигатель могут значительно нагреваться (>55 °C)� Учитывайте
это и выполняйте замену ротора после цикла с осторожностью или дождитесь полного охлаждения ротора�
ОСТОРОЖНО При посадке ротора на приводной вал не прилагать усилия� Не исключено, что очень легкие роторы при
установке придется осторожно, не допуская чрезмерных усилий, прижимать к приводному валу
ОСТОРОЖНО Блокировка посадки ротора на приводном валу должна проверяться перед каждым пуском, слегка
приподнимая его за грибок�
ОСТОРОЖНО Использование недопустимых или неправильно скомбинированных роторов и принадлежностей может
привести к серьезным повреждениям центрифуги�
Используйте исключительно допущенные роторы, перечисленные в этом руководстве� Всегда эксплуатируйте центрифугу
с роторами и принадлежностями из этого перечня� [à  2 35] При обращении с ротором контролируйте, надежно ли
закреплены все его компоненты�
Центрифуга оснащена системой блокировки компании Thermo Scientific™ Auto-Lock™� Она обеспечивает автоматическую
блокировку ротора посредством приводного вала�
Система Auto-Lock
Кольцо круглого сечения
Рисунок 5: Система Auto-Lock на приводном валу
Аэрозоленепроницаемые роторы
При использовании антиаэрозольной крышки ротор можно демонтировать в закрытом состоянии� Это необходимо для
обеспечения вашей безопасности и сохранности образцов�
УКАЗАНИЕ Перед переноской ротора убедитесь в том, что все компоненты надежно закреплены�
2� 5� Загрузка ротора
2� 5� 1� Равномерная загрузка
Загружайте гнезда равномерно� Соблюдайте симметричность загрузки противолежащих стаканов�
При использовании колебательных роторов необходимо дополнительно учитывать следующее:
Взвесьте содержимое стакана (адаптер и сосуд)� Не превышайте максимальную загрузку ротора и предельную разность
в массе соседних стаканов (если служат)�
Если используется колебательный ротор, следует устанавливать все стаканы�
Стаканы одного типа должны следует располагать друг против друга�
При возникновении вопросов обратитесь в службу поддержки клиентов Thermo Fisher Scientific�
Правильная загрузка
Рисунок 6: Примеры правильной загрузки угловых роторов
17 / 78
Эксплуатация
Рисунок 7: Примеры правильной загрузки колебательных роторов
Неправильная загрузка
Рисунок 8: Примеры неправильной загрузки угловых роторов
Рисунок 9: Примеры неправильной загрузки колебательных роторов
Перед загрузкой ротора:
Перед загрузкой ротора:
1� Проверить ротор и принадлежности на наличие таких повреждений, как трещины, царапины или следы коррозии�
2� Проконтролируйте рабочую камеру, приводной вал и систему Auto-Lock на наличие возможных повреждений, например,
трещин, царапин или следов коррозии�
3� Проконтролируйте пригодность ротора и других используемых принадлежностей путем проверки значений в таблице
химической совместимости материалов� [à  2 70]
4� Убедитесь в том, что:
»Пробирки или сосуды помещаются в ротор�
»Пробирки или сосуды не задевают ни крышку ротора, ни крышки стаканов�
»Стаканы или держатели микропланшетов могут свободно колебаться, слегка раскачав их�
ОСТОРОЖНО Некорректная загрузка может привести к повреждениям� Всегда загружайте ротор
симметрично во избежание дисбаланса, нестабильной работы и возможных повреждений�
Перед использованием колебательного ротора необходимо установить весь комплект стаканов�
ОСТОРОЖНО При использовании аэрозоленепроницаемых крышек роторов или крышек стаканов
необходимо убедиться в том, что сосуды для образцов не задевают ни крышку ротора, ни
крышки стаканов и не оказывают негативного воздействия на качество герметизации�
18 / 78
Эксплуатация
ОСТОРОЖНО Всегда используйте идентичные типы стаканов в противоположных положениях� При
наличии соответствующей маркировки следует обеспечить, чтобы стаканы, установленные в
противоположных положениях, обладали одинаковой массой�
ОСТОРОЖНО Сосуды для образцов, установленные в отверстиях ненадлежащим образом, могут открыться
или разбиться�
Существует опасность контаминации�
Следите за тем, чтобы сосуды для образцов как по длине, так и по ширине соответствовали
адаптеру и отверстию для сосудов� Не используйте сосуды для образцов, которые слишком
длинные или слишком широкие для адаптера или отверстия для сосудов�
Максимальная загрузка
Каждый ротор спроектирован для эксплуатации с максимальной загрузкой при частоте вращения, не превышающей
максимальную� Система безопасности центрифуги не допускает перегрузку ротора�
Роторы спроектированы для работы со смесями веществ плотностью до 1,2 г/мл� Если максимально допустимая загрузка
превышена, необходимо выполнить следующие операции:
Уменьшить объем загрузки�
Cнизить частоту вращения�
Используйте следующую формулу, чтобы рассчитать максимально допустимую частоту вращения для определенной нагрузки:
nadm = максимально допустимая частота вращения при эксплуатации
nmax = максимальная номинальная частота вращения
wmax= максимальная номинальная загрузка
wapp = применяемая масса загрузки
Пояснение значения ОЦУ
Относительное центробежное ускорение (ОЦУ) выражается как кратное гравитационной постоянной (g)� Оно
представляет собой безразмерное числовое значение, служащее для сравнения разделяющей и седиментационной
способности центрифуг, поскольку это значение не зависит от типа оборудования� Для расчета используют только радиус
центрифугирования и частоту вращения:
r = радиус центрифугирования, см
n = орость центрифугирования в об/мин
Максимальное значение RCF относится к максимальному радиусу отверстия под пробирку
Учитывайте, что данное значение снижается в зависимости от используемых сосудов, стаканов и адаптеров�
При необходимости, это можно учесть в приведенном выше расчете�
Применение пробирок и расходных материалов
Убедитесь в том, что применяемые в центрифуге сосуды для образцов и бутылей:
допущены к применению при выбранном ускорении и более высоких его значениях,
никогда не используются с уровнем заполнения ниже минимального и выше максимального,
не выработали ресурс (по сроку службы или количеству циклов),
не имеют повреждений,
идеально сидят в полостях�
Дополнительная информация приведена в технических паспортах изготовителя�
19 / 78
Эксплуатация
2� 6� Ввод параметров центрифугирования
2� 6� 1� Профили ускорения / торможения
Центрифуга оснащена двумя профилями: стандартными и плавными� Настройка отображается над кнопкой «Профили
ускорения / замедления»�
Нажмите на кнопку «Профили ускорения / замедления» для перехода между доступными профилями и выбора требуемого
профиля�
СИД отображают выбранные настройки� Последний выбранный профиль сохраняется и задается снова после повторного
пуска центрифуги�
Настойки СИД Oписание
OFF Ускорение и замедление с макс� мощностью = Standard
SOFT ACC Ускорение = Soft
SOFT DEC Замедление = Soft
SOFT ACC и SOFT DEC Ускорение и замедление = Soft
Рисунок 10: Профили ускорения / торможения
УКАЗАНИЕ Во избежание повреждений при возникновении ошибки может быть начато центрифугирование по профилю
замедления�
2� 6� 2� Выбор частоты вращения / значения RCF
«об/мин» – число оборотов в минуту
ОЦУ (Relative Centrifugal Force) относительное центробежное ускорение, допускающее более корректную передачу
протоколов между центрифугами и роторами разных размеров�
Убедитесь в том, что значения «об/мин» и «ОЦУ» заданы правильно�
1� Нажмите на кнопку выбора под индикатором SPEED, чтобы выбрать «об/мин» или «ОЦУ»�
Соответствующий СИД отображает либо частоту вращения (об/мин), либо ОЦУ (x g)�
При нажатии на кнопку выбора при центрифугировании отображаются значения частоты вращения и ОЦУ
2� Задайте требуемое значение нажатием и удержанием соответствующих кнопок-стрелок под SPEED� Сначала настройка
частоты вращения / ОЦУ осуществляется с шагом по 10 единиц� При продолжительном нажатии на кнопку-стрелку
значение изменяется с шагом 100, а затем – с шагом 1000�
Для подтверждения нажмите на кнопку START или подождите в течение 4 секунд до тех пор, пока центрифуга не
сохранит заданные значения автоматически� При переходе к настройке продолжительности и температуры уставка также
сохраняется автоматически�
УКАЗАНИЕ Минимальная частота вращения двигателя составляет 300 об/мин� При выборе слишком низкого значения ОЦУ
оно автоматически повышается до минимального значения ОЦУ при 300 об/мин�
2� 6� 3� Настойка продолжительности центрифугирования
1� Нажимайте на кнопки-стрелки под TIMEС помощью кнопок-стрелок можно выбрать требуемую продолжительность�
Сначала настройка времени осуществляется с шагом по 10 секунд� При продолжительном нажатии на кнопку значение
изменяется по целым минутам, затем с шагом по 10 минут, после этого по целым часам и, наконец, с шагом по
10 часов� Данный процесс продолжается до достижения предельного временного значения, равного 99 часам и 59 минутам�
Задайте требуемую продолжительность цикла в чч:мм или мм:сс�
2� Для подтверждения нажмите на кнопку START или подождите в течение 4 секунд до тех пор, пока центрифуга не
сохранит заданные значения автоматически� При переходе к настройке частоты вращения / ОЦУ и температуры уставка
также сохраняется автоматически�
20 / 78
Эксплуатация
УКАЗАНИЕ Следует, по возможности, избегать диапазонов частот вращения, приближающихся к естественному резонансу
системы� Циклы на резонансных частотах вращения могут стать причиной вибрации и оказать негативное влияние на качество
сепарации�
2� 6� 4� Режим непрерывной работы
1� Нажимайте на кнопки-стрелки до отображения HOLD�
2� Для подтверждения нажмите на кнопку START или подождите в течение 4 секунд до тех пор, пока центрифуга не
сохранит заданные значения автоматически� В режиме непрерывной эксплуатации центрифуга работает до момента
останова вручную�
2� 6� 5� Выбор температуры
Уставка температуры может изменяться от -10 °C до +40 °C�
Для предварительной настройки температуры следует:
Нажимайте на кнопки-стрелки под TEMP С помощью кнопок-стрелок можно выбрать требуемую температуру Шаг
настройки температуры - 1 °C�
2� 6� 6� Режим температурной подготовки центрифуги
Установите ротор, стаканы и принадлежности надлежащим и надежным образом� Порядок действий при настройке
параметров предварительной выдержки:
1� Нажмите на кнопку СНЕЖИНКА, чтобы перейти в меню температуры�
На дисплее отображается Pre-Temp�
2� Нажимайте на кнопки-стрелки под TEMP до тех пор, пока не отобразится требуемое значение�
3� Подтвердите выбор нажатием на кнопку START
4� Двигатель центрифуги работает на частоте вращения, определяемой ротором� Это способствует улучшению циркуляции
воздуха в рабочей камере, а также повышению качества контроля температуры в камере и роторе� В зависимости от
уставок воздух в рабочей камере центрифуги нагревается или охлаждается до предварительно заданной температуры�
5� По достижении предварительно заданной температуры поступает звуковой сигнал и центрифуга начинает поддерживать
температуру на постоянном уровне�
Нажмите на кнопку STOP, чтобы прерывать предварительную выдержку
На дисплее отображается текущая температура в рабочей камере центрифуги�
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Thermo Fisher Scientific SL 8 Series Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ