BD Волюметрический насос Alaris™ GW Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал руководство пользователя для волюметрического насоса Alaris GW от CareFusion. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, работе с датчиком потока, устранении неполадок и других аспектах использования этого устройства. В руководстве подробно описаны процедуры заполнения системы, настройки скорости и объема инфузии, а также меры безопасности. Спрашивайте!
  • Какие типы инфузионных систем совместимы с насосом Alaris GW?
    Как заполнить инфузионную систему с помощью насоса?
    Что делать, если сработал сигнал тревоги?
    Как установить насос на штатив?
s
Волюметрический насос
Alaris® GW
Руководство
пользователя
ru
1000DF00467, выпуск 6
1/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Содержание
Page
Введение ................................................................................................2
О данном руководстве ...................................................................................2
Краткая инструкция ......................................................................................2
Характеристики волюметрического насоса Alaris® GW ...................................................3
Элементы управления и индикаторы .....................................................................4
Условные обозначения ...................................................................................5
Меры предосторожности при эксплуатации .............................................................6
Начало работы ...........................................................................................9
Запуск инфузии с датчиком потока (рекомендуется) ....................................................13
Запуск инфузии без датчика потока .....................................................................14
Дополнительная/параллельная инфузия ................................................................15
Основные функции ......................................................................................16
Пользовательские настройки ...........................................................................18
Настраиваемые параметры .............................................................................19
Сигналы тревоги ........................................................................................20
Предупреждения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Работа датчика потока ..................................................................................22
Совместимые инфузионные системы ...................................................................23
Сопутствующие изделия ................................................................................26
Техническое обслуживание .............................................................................27
Чистка и хранение ......................................................................................28
Технические характеристики ............................................................................29
Характеристики интерфейсов IrDA, RS232 и вызова медсестры .........................................32
Растровые кривые и кривые скорости потока. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Техническое описание ..................................................................................34
Запасные части .........................................................................................35
Адреса сервисных центров .............................................................................36
1000DF00467, выпуск 6
2/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Введение
Введение
Волюметрический насос Alaris® GW (далее «насос») представляет собой небольшой легкий волюметрический инфузионный
насос, который обеспечивает точное и надежное вливание растворов с разной скоростью.
Это идеальный насос для общих и неотложных случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Инфузионные комплекты без антисифонных клапанов или механизмов защиты от
самопроизвольного потока жидкости не должны использоваться для введения препаратов
высокого риска или для лечения наиболее уязвимых пациентов. Использование комплектов
без механизмов защиты от самопроизвольного потока жидкости может привести к
возникновению нерегулируемого потока, который может причинить вред пациенту. При
отключенной функции обнаружения комплекта всегда используйте датчик скорости потока.
Назначение
Волюметрический насос Alaris® GW предназначен для использования медицинским персоналом в целях регулирования
скорости и объема инфузии.
Условия использования
Волюметрический насос Alaris® GW должен использоваться только медицинским персоналом, обладающим достаточными навыками и
знаниями в области инфузионной терапии и эксплуатации автоматических волюметрических насосов. Медицинский персонал должен
определить пригодность этого устройства для использования по назначению в данном медицинском подразделении.
Показания
Волюметрический насос Alaris® GW предназначен для введения жидкостей, лекарственных препаратов, растворов для
парентерального питания, крови и продуктов крови клинически приемлемыми способами, например, внутривенно (в/в),
внутриартериально (в/а), подкожно, эпидурально или путем орошения жидкостных полостей. Волюметрический насос
Alaris® GW рассчитан на пациентов взрослого и детского возраста.
Противопоказания
Волюметрический насос Alaris® GW противопоказан для энтеральной терапии.
О данном руководстве
Прежде чем приступить к использованию данного насоса, пользователь должен внимательно ознакомиться с соответствующим
руководством пользователя.
На всех иллюстрациях, приведенных в настоящем руководстве, показаны типичные установки и значения, которые могут быть
использованы при настройке функций насоса.
Эти установки и значения приведены только для иллюстрации. Полный перечень настроек и значений приведен в разделе
«Спецификации».
A
Необходимо убедиться в том, что вы придерживаетесь только самой последней версии руководства по
эксплуатации и руководства по техническому обслуживанию оборудования CareFusion. Данные документы
опубликованы на сайте www.carefusion.com. Для того, чтобы получить копию, свяжитесь с представителем
компании CareFusion в вашем регионе.
Условные обозначения, используемые в руководстве
ЖИРНЫЙ ШРИФТ Используется для названий экранов, программируемых команд, элементов управления и индикаторов,
упоминаемых в данном руководстве, например, Индикатор заряда батареи, FILL, кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
«Кавычки» Используются для отображения перекрестных ссылок на другие разделы данного руководства.
Курсив
Используется для ссылок на другие документы или руководства, а также для выделения фрагментов текста.
A
Важная информация: там, где имеется этот символ, приведено важное замечание. Эти замечания
выделяют вопросы использования, которые пользователю важно знать при эксплуатации насоса.
Краткая инструкция
1. Наполовину заполните капельницу раствором.
2. Нажмите
a, чтобы включить насос.
3. Загрузите набор для инфузии и откройте зажим на линии.
4. Заполните (
E) инфузионную систему: нажмите один раз b. Пока на дисплее отображается E, нажмите b еще раз и
удерживайте до тех пор, пока из системы не будут удалены все видимые пузырьки воздуха.
5. Введите скорость инфузии с помощью стрелок
h / f.
6. Для подтверждения один раз нажмите
e и прокрутите до пункта VTBI.
1000DF00467, выпуск 6
3/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Характеристики волюметрического насоса Alaris® GW
7. Введите значение объема, подлежащего введению (VTBI), с помощью стрелок
h / f , либо, при использовании датчика
потока, вы можете отключить параметр VTBI, дойдя посредством стрелки
f до пункта OFF.
8. Для подтверждения нажмите
e и прокрутите меню до пункта VI.
9. При необходимости нажмите
c, чтобы очистить значение VI.
10. Подсоедините инфузионную систему к игле или катетеру.
11. Нажмите
d, чтобы начать вливание.
Характеристики волюметрического насоса Alaris® GW
Основной дисплей
Отображает скорость инфузии,
значение VTBI, значение VI и
оставшееся время при
вливании по требуемому
объему или по времени
вливания. Если насос работает
от батарей, дисплей будет
мигать.
Направляющая для трубок
Облегчает загрузку
инфузионной системы.
Защелка дверцы
Нажмите на внешнюю
защелку, чтобы
открыть дверцу.
Механизм перекрывания
потока
При активировании этого
механизма поток жидкости
останавливается.
Метка направления
потока
Скос
Освобождает
рычаг механизма
перекрывания потока,
когда закрыта дверца.
Клавиши
Индикаторы дисплея
Датчик
воздуха
Датчик давления
Инфракрасный
порт (IrDA)
Сложенный
зажим для
крепления
к штативу
Разъем уравнивания
потенциалов (РЕ)
Вход шнура
питания
Вход датчика
потока
Разъем RS232 /
Вызов медсестры
Спусковой рычаг
Для поворотного
кулачка.
Предохранитель сети
питания
Поворотный
кулачок
Для блокировки
на прямоугольных
стержнях.
1000DF00467, выпуск 6
4/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Элементы управления и индикаторы
Элементы управления и индикаторы
Элементы управления
Символ Описание
a
ВКЛ/ВЫКЛ — Для включения насоса нажмите эту кнопку один раз. Для отключения насоса нажмите и
удерживайте в течение 3 секунд.
d
Пуск/Пауза — Нажмите эту кнопку для запуска или приостановки инфузии.
c
Сброс/Без звука — Нажмите эту кнопку для отключения звукового сигнала на 1 минуту. По истечении
этого времени звуковой сигнал возобновится. Обнуляет числовые значения.
b
Заполнение/Болюс — Эта кнопка позволяет заполнить инфузионную систему. Вводит болюс во время
инфузии.
l
Основной /Дополнительный — Эта кнопка позволяет выполнить переключение между режимами
инфузии Primary (Основной) и Secondary (Дополнительный) (если активирован).
e
Ввод — Эта кнопка позволяет переключаться между параметрами скорости, времени, объема инфузии
(VTBI) и общим объемом введенной жидкости (VI). Вводит значения для выбранного параметра инфузии
или настройки. Подтверждает ввод при корректировке инфузии.
hf
Клавиши со стрелками — Позволяют увеличить и уменьшить параметры скорости, времени и
VTBI. Нажмите и удерживайте стрелку для увеличения скорости. Используется для изменения
пользовательских значений.
Индикаторы (когда подсвечены)
Символ Описание
S
Индикатор переменного тока — если горит этот индикатор, это означает, что насос подключен к сети
электропитания.
RATE На экране отображается скорость инфузии в миллилитрах в час (ml/h).
VTBI На экране отображается объем, подлежащий введению, (VTBI) в миллилитрах (ml).
VI На экране отображается введенный объем (VI) в миллилитрах (ml).
TIME На экране отображается время инфузии (часы : минуты).
MICRO
Насос работает в режиме MICRO (Микро). Если этот индикатор не светится, насос работает в режиме
STANDARD (Стандартный).
SEC
Насос работает в режиме SECONDARY (Дополнительный). Если этот индикатор не светится, насос работает
в режиме PRIMARY (Основной).
ml/hr
Миллилитры/часы. Если подсвечен индикатор ml (мл), то на экране отображается скорость, VTBI или VI.
Если подсвечен индикатор hr (часы), на экране отображается скорость или время инфузии.
1000DF00467, выпуск 6
5/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Условные обозначения
Условные обозначения
Маркировка:
Символ Описание
w
Внимание! (Обратитесь к прилагаемым документам)
x
Разъем уравнивания потенциалов (РЕ)
>
Разъем RS232 / Вызов медсестры
k
Элемент, соприкасающийся с телом пациента, тип CF (cтепень защиты от электрического разряда)
O
Защищено от падающих вертикально капель воды
r
Переменный ток
s
Устройство соответствует требованиям Директивы Совета EC 93/42/EEC в редакции 2007/47/EC
T
Дата выпуска
t
Изготовитель
+
Разъем датчика потока
U
Утилизировать отдельно от бытовых отходов
W
Параметры предохранителя
EC REP Авторизованный представитель на территории Европейского Союза
V
Индикатор инфузии – инфузия с обычной скоростью
W
Индикатор инфузии — инфузия в режиме MICRO (Микро)
X
Индикатор инфузии — отображает капли жидкости, обнаруженные датчиком потока при нормальной
скорости инфузии
Y
Индикатор инфузии — отображает капли жидкости, обнаруженные датчиком потока при инфузии в
режиме MICRO (Микро)
1000DF00467, выпуск 6
6/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Меры предосторожности при эксплуатации
Меры предосторожности при эксплуатации
Инфузионные системы
Для правильного и точного функционирования устройства используйте только одноразовые
инфузионные системы CareFusion, описанные в разделе «Совместимые инфузионные системы»
данного руководства по эксплуатации. По возможности используйте инфузионную систему вместе
с противосифонным клапаном. Противосифонный клапан препятствует свободному движению
жидкости, если инфузионная система неправильно заправлена или снята с насоса.
Рекомендуется заменять системы в соответствии с предписаниями руководства по эксплуатации.
Перед применением внимательно прочтите указания, прилагаемые к инфузионной системе.
Применение не рекомендованных инфузионных систем может нарушить работу насоса и точность
инфузии.
При совместном применении нескольких устройств или инструментов с инфузионными системами
и другими комплектами трубок, например тройником для вливания нескольких растворов,
производительность насоса может ухудшаться, вследствие чего за ним нужно вести постоянное
наблюдение.
j
Если инфузионная система будет недостаточно изолирована от пациента, то поток может стать
неконтролируемым, например, в результате закрытия краника в системе или активации зажима на
линии / роликового зажима.
Инфузионные системы могут быть снабжены зажимом на линии, который служит для перекрывания
трубки, когда требуется остановить поток жидкости.
Волюметрический насос Alaris® GW — это нагнетающий насос, совместно с которым следует
использовать инфузионные системы, снабженные винтовыми люэровскими разъемами или
аналогичными винтовыми соединителями.
Для вливания из бюретки закройте роликовый зажим выше бюретки и откройте зажим на входной
трубке в верхней части бюретки.
Выбросьте инфузионную систему, если ее упаковка повреждена или отсутствует защитный колпачок.
Проверьте системы на перегиб. Перегибы могут закупорить трубки.
Закрепление насоса
^
Емкость с жидкостью для инфузии должна находиться на высоте не более 1 метра выше сердца
пациента.
%;
Нельзя закреплять насос вертикально с направленным вверх разъемом для подключения к
электросети, поскольку при переливе жидкости из насоса его электробезопасность может быть
нарушена.
Рабочее давление
Система сигнализации давления в насосе не защищает от осложнений, которые могут возникнуть при
в/в введении и не рассчитана на их обнаружение.
Условия срабатывания сигнализации
$
В некоторых случаях при срабатывании сигнализационной системы прекращается работа и
срабатывают звуковой и визуальный сигналы. Для обеспечения стабильной работы инфузионной
системы во время процедуры необходимо проверять, что прибор работает нормально и не сработала
система сигнализации.
Использование мягких контейнеров, стеклянных флаконов и полужестких контейнеров
Рекомендуется открывать вентиляционное отверстие волюметрического насоса Alaris® GW при
использовании стеклянных флаконов или полужестких контейнеров, чтобы уменьшить разряжение,
создающееся при выходе жидкости из флакона. Это обеспечит точность дозировки по мере
опорожнения контейнера. Открывать вентиль впуска воздуха полужестких контейнеров следует после
прокалывания контейнера и заполнения капельницы.
Процедура для полужестких контейнеров
4.
5.
3.
2.
Проткните
контейнер
Заполните
капельницу
до метки
Заполните систему,
открыв и закрыв
роликовый зажим
1.
Закройте
роликовый
зажим
Откройте вентиль
впуска воздуха,
чтобы уравнять
давление. Система
готова для инфузии.
Процедура для мягких
контейнеров
Выполните действия 1 — 3,
как проиллюстрировано для
полужестких контейнеров, но не
открывайте вентиль, как указано
в действии 4, а перейдите
к действию 5, заполнению
системы. Перед заполнением
капельницы полностью
проткните контейнер.
1000DF00467, выпуск 6
7/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Меры предосторожности при эксплуатации
Рабочие условия
Особая осторожность необходима, когда инфузионный насос используется в сочетании с другими
насосами или приборами, требующими доступа к кровеносным сосудам. Такие насосы могут создавать
значительные колебания давления в местной сосудистой системе, что может привести к неправильной
подаче лекарственных средств или жидкостей. Типичными примерами таких устройств являются
насосы, используемые при диализе, шунтировании или вспомогательном кровообращении.
Настоящий насос пригоден для использования в больницах и клинических учреждениях, но не в
жилых помещениях и в помещениях, подсоединенных к общим однофазным сетям переменного тока,
используемым для коммунальных нужд. Однако, приняв необходимые меры предосторожности, насос
можно использовать в домашних условиях под надзором медицинских работников. (Дополнительную
информацию можно получить в руководстве по техническому обслуживанию, у квалифицированного
технического персонала, прошедшего соответствующую подготовку, или в компании CareFusion.)
Данный насос не предназначен для работы в присутствии смесей легковоспламеняющихся
анестезирующих средств с воздухом, кислородом или закисью азота.
Электромагнитная совместимость и помехи
/
Данный насос защищен от влияния внешних помех, включая мощные радиочастотные излучения,
магнитные поля и электростатические разряды (например, генерируемые электрохирургическим
и термокоагуляционным оборудованием, крупными электродвигателями, переносной
радиоаппаратурой, сотовыми телефонами и т. п.) и обеспечивает безопасную работу при
возникновении помех повышенной мощности.
Оборудование для лучевой терапии: не используйте насос поблизости от работающего оборудования
для лучевой терапии. Уровень радиации, создаваемый оборудованием для лучевой терапии, таким
как линейный ускоритель, может оказать серьезное влияние на работу насоса. За информацией
по безопасному расстоянию и другим мерам предосторожности обращайтесь к компании-
производителю. Для получения более подробной информации обратитесь к представителю компании
CareFusion.
Магнитно-резонансная томография (МРТ): насос содержит ферромагнитные материалы,
восприимчивые к интерференции магнитного поля, создаваемого устройствами магнитно-
резонансной томографии. Таким образом, насос не является устройством, предназначенным для
работы в среде магнитного резонанса. При необходимости использования насоса в условиях
магнитно-резонансной томографии компания CareFusion рекомендует производить его установку
на безопасном расстоянии от магнитного поля, за пределами указанной «Зоны ограниченного
доступа», чтобы не допустить воздействия магнитного поля на работу насоса или искажения магнитно-
резонансных томограмм. Безопасное расстояние определяется в соответствии с рекомендациями
компании-производителя относительно электромагнитных помех (ЭМП). Дополнительная информация
приведена в руководстве по техническому обслуживанию изделия (РТО). Дальнейшие инструкции
могут быть также получены у местного представителя компании CareFusion.
Дополнительные устройства: не используйте для работы с насосом не рекомендованные
дополнительные устройства. Насос был протестирован и соответствует основным патентным
формулам ЭМС (электромагнитная совместимость) только при использовании рекомендованных
дополнительных устройств. Использование дополнительных устройств, преобразователя или кабеля,
которые не были рекомендованы компанией CareFusion, может привести к повышенному излучению
или снижению помехоустойчивости насоса.
&
При некоторых обстоятельствах на работу насоса могут влиять электростатические разряды в воздухе
(при разрядах порядка 15кВ и выше), а также излучение радиочастот (напряженности 10 В/м и более).
Если насос подвержен воздействию таких внешних помех, он продолжит работу в безопасном режиме;
при этом инфузия прекращается контролируемым образом и включаются звуковой и визуальный
сигналы тревоги. Если условия подачи сигнала тревоги сохраняются даже после вмешательства
пользователя, рекомендуется заменить данный насос и приостановить его использование до осмотра
квалифицированным техническим персоналом.
Данный насос отнесен стандартом CISPR 11 к устройствам группы 1 класса B и использует излучения
радиочастотного диапазона только для внутренних целей в обычных условиях эксплуатации. Таким
образом, мощность радиочастотного излучения насоса очень низка и вероятность возникновения
помех у близкорасположенного электронного оборудования чрезвычайно мала. Тем не менее, в
спектре излучения настоящего насоса присутствует определенный уровень электромагнитного
излучения, определяемого стандартами IEC/EN60601-1-2 и IEC/EN60601-2-24. В случае возникновения
помех в работе насоса, вызванных другим оборудованием, следует принять меры для устранения этих
эффектов, например, посредством изменения ориентации или положения оборудования.
Подробные сведения об электромагнитной совместимости см. в руководстве по техническому
обслуживанию (1000SM00006).
1000DF00467, выпуск 6
8/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Меры предосторожности при эксплуатации
Провод заземления
d
Волюметрический насос Alaris® GW является устройством класса I, поэтому при подключении к сети
переменного тока его следует заземлять.
Насос также снабжен внутренним источником питания.
При подключении к внешнему источнику питания необходимо использовать трехжильный
кабель (фаза, нейтраль, земля). При повреждении шнура питания насос следует отключить от сети
переменного тока и включить питание от внутреннего источника.
Опасности
Если насос применяется в присутствии легковоспламеняющихся анестетиков, существует опасность
взрыва. Соблюдайте осторожность и не располагайте насос вблизи подобных источников опасности.
При использовании насоса при высоких концентрациях кислорода существует опасность возгорания.
m
Опасное напряжение: если кожух насоса открыт или снят, существует опасность поражения
электротоком. Все техническое обслуживание должно производиться сертифицированным
инженером.
V
Необходимо соблюдать меры предосторожности относительно электростатических разрядов (ESD)
при подключении оборудования к разъемам RS232 / Вызов медсестры. Касание контактов разъемов
может привести к повреждению защиты ESD. Настоятельно рекомендуется, чтобы все работы
выполнялись только квалифицированным техническим персоналом.
*
Если насос упадет, будет залит жидкостью, подвергнется воздействию избыточной влажности
или высокой температуры, либо возникнут какие-либо подозрения на его повреждение, следует
прекратить эксплуатацию насоса и отдать его на проверку квалифицированному техническому
персоналу. При транспортировке или хранении насоса следует по возможности использовать
заводскую упаковку и соблюдать температуру, влажность и давление, указанные в разделе
«Технические характеристики» и на внешней упаковке.
ПРЕДУПРЕ
ЖДЕНИЕ
Запрещается каким-либо образом изменять или модифицировать волюметрические насосы Alaris®
GW, за исключением случаев, когда это явным образом предписано или санкционировано компанией
CareFusion. Пользователь несет полную ответственность за любое использование волюметрических
насосов Alaris® GW, которые были изменены или модифицированы без разрешения или не в
строгом соответствии с указаниями компании CareFusion. Компания CareFusion не предоставляет
никаких гарантий на волюметрические насосы Alaris® GW в случае, если они были изменены или
модифицированы таким образом. Гарантия на продукцию CareFusion не распространяется на случаи,
когда повреждение, преждевременный износ, неисправность или сбои в работе волюметрического
насоса Alaris® GW являются результатом его несанкционированного изменения или модификации.
ПРЕДУПРЕ
ЖДЕНИЕ
Инфузионные комплекты без антисифонных клапанов или механизмов защиты от самопроизвольного
потока жидкости не должны использоваться для введения препаратов высокого риска или для
лечения наиболее уязвимых пациентов. Использование комплектов без механизмов защиты от
самопроизвольного потока жидкости может привести к возникновению нерегулируемого потока,
который может причинить вред пациенту.
ПРЕДУПРЕ
ЖДЕНИЕ
При использовании инфузионных комплектов, неснабженных антисифонными клапанами, всегда
используйте датчик скорости потока IVAC® (модель180). При эксплуатации насоса без включения
функции обнаружения инфузионного комплекта использование датчика IVAC® (модель180)
обязательно. Датчик скорости потока автоматически отслеживает скорость потока через
капельную камеру и при обнаружении значительных отклонений отскорости инфузии подает
нанасос соответствующий сигнал, что приводит к срабатыванию сигнала тревоги. Он также может
обнаруживать пустые контейнеры.
1000DF00467, выпуск 6
9/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Начало работы
Начало работы
A
Перед работой с насосом внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Подготовка к работе
1. Проверьте комплектность насоса, отсутствие повреждений и соответствие номинального напряжения, указанного на
паспортной табличке, напряжению источника питания.
2. Комплект поставки:
Волюметрический насос Alaris® GW
Компакт-диск для поддержки пользователя (Руководство по эксплуатации)
Сетевой кабель электропитания (по требованию)
Защитная упаковка
3. Подсоедините насос к источнику переменного тока на 2,5часа, чтобы полностью зарядить аккумулятор (должен гореть
индикатор
S).
A
Если насос будет включен без подключения к сети электропитания, он автоматически будет работать от
встроенного аккумулятора.
Если насос не работает должным образом, поместите его в заводскую защитную упаковку и затем обратитесь
к квалифицированному техническому персоналу для его проверки.
1000DF00467, выпуск 6
10/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Начало работы
Зажим для крепления к штативу
На задней стороне насоса имеется зажим для крепления к штативу, обеспечивающий надежное крепление прибора на
вертикальных штативных штангах диаметром от 15 до 40 мм.
**
**
Свободное
пространство
1. Потяните за сложенный зажим для крепления к штативу в направлении
к себе и вывинтите прижимной винт, чтобы в освободившееся
пространство смогла войти стойка.
2. Разместите насос на стойке и затяните винт так, чтобы зажим был надежно
закреплен на стойке.
A
Никогда не устанавливайте насос таким образом, чтобы
штатив для инфузии находился в неустойчивом положении
или его центр тяжести располагался на самом верху.
Перед установкой насоса на док-станцию/рабочую станцию*
или в случае, когда зажим для крепления к штативу не
используется, его необходимо сложить и поместить
вуглубление на задней панели насоса.
A
Перед каждым использованием проверяйте, что на зажиме
для крепления к штативу:
отсутствуют любые признаки износа;
отсутствуют любые признаки ослабленной фиксации при
установке в удаленном положении.
Если имеются эти признаки, насосы следует изъять из
эксплуатации и передать на проверку квалифицированному
техническом персоналу.
Установка на док-станции/рабочей станции* или Установка на стойках
Спусковой рычаг
Прямоугольный
стержень
Поворотный кулачок
Поворотный кулачок для фиксации может быть расположен на
прямоугольном стержне на док-станции/рабочей станции* или
на стойках размером от 10 до 25 мм.
1. Расположите поворотный кулачок, находящийся на задней
стороне насоса, напротив прямоугольного стержня док-
станции/рабочей станции* или стойки.
2. Плотно прижмите насос к прямоугольному стержню или
стойке.
3. Убедитесь, что насос надежно защелкнулся на стержне или
стойке в надлежащем положении.
4. Убедитесь, что насос надежно установлен. Убедитесь, что
насос надежно закреплен, аккуратно потянув его в сторону
от док-станции/рабочей станции*, не используя при этом
рычаг снятия фиксации. При надлежащей фиксации насос
невозможно сдвинуть с док-станции/рабочей станции*.
5. Для разблокировки насоса нажмите на спусковой рычаг и
вытяните насос вперед.
Предупреждение! Неправильная установка насоса может привести к его падению с док-станции/рабочей станции* и
последующей травме пользователя и/или пациента.
A
Рекомендуется подвешивать флаконы с растворами непосредственно над насосом, с помощью которого
эти растворы подаются. Так вы не перепутаете инфузионные системы при использовании нескольких
волюметрических насосов.
*Док-станция Alaris® DS и рабочая станция-шлюз Alaris®.
1000DF00467, выпуск 6
11/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Начало работы
Загрузка набора для инфузии
A
Убедитесь, что для вливания жидкости/лекарственного препарата выбрана подходящая инфузионная
система.
Следуйте инструкциям, которые прилагаются к инфузионной системе.
Применение не рекомендованных инфузионных систем может нарушить работу насоса и точность инфузии.
С волюметрическим насосом Alaris® GW следует использовать инфузионные системы, указанные в разделе
«Инфузионные системы» данного руководства по эксплуатации.
Разместите контейнер с раствором для внутривенного вливания так, чтобы не пролить жидкость на насос.
Проверьте, плотно ли вставлены трубки в канал насоса.
При использовании инфузионных систем 273-003, 273-003V, 273-303E и 273-303EV убедитесь, что расстояние
между насосом и верхним обратным клапаном составляет как минимум 50 см.
1. Закройте зажим на линии инфузионной системы. Нажмите на защелку
дверцы, чтобы открыть дверцу отсека для трубок.
2. Освободите механизм перекрывания потока, нажав рычаг вверх и вправо.
3. Во избежание провисания инфузионную систему следует устанавливать
в специальное отверстие в направлении слева направо в соответствии
с указателем направления движения потока. Убедитесь, что набор
для инфузии надежно закреплен с другой стороны точек сужения и в
отверстиях с каждой стороны корпуса.
4. Включите механизм перекрывания потока, нажав рычаг влево и вниз.
5. Закройте дверцу отсека трубок. Закрывая дверцу, нажмите на углубление
в ее поверхности так, чтобы защелка правильно стала на место. Откройте
зажим на линии инфузионной системы.
6. Посмотрите на капельницу. Проверьте, нет ли подачи жидкости.
1000DF00467, выпуск 6
12/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Начало работы
Включение/выключение питания
Чтобы включить питание насоса
1. Один раз нажмите кнопку a и затем отпустите.
2. Проверьте:
На 3 секунды включается звуковой сигнализатор высокого тона, и в это время основной динамик подает один сигнал при
включении питания.
Загораются все сегменты и индикаторы дисплея.
Если во время самотестирования устройства обнаружена ошибка, насос подает сигнал тревоги.
3. После самотестирования на дисплее будет показана последняя введенная скорость или ноль, в зависимости от модели.
Чтобы выключить питание насоса
1. Нажмите и удерживайте кнопку a. На дисплее отобразится сообщение «OFF3-OFF2-OFF1».
2. Если кнопку
a отпустить во время обратного отсчета, насос не будет выключен и вернется в предыдущее состояние.
A
Если насос подает сигнал тревоги, сегменты или индикаторы дисплея не горят должным образом, или
не подаются два звуковых сигнала, немедленно отключите питание насоса и обратитесь за помощью
к квалифицированному техническому персоналу. Если необходимо отправить насос для ремонта,
рекомендуется поместить его в заводскую защитную упаковку.
Заполнение инфузионной системы
A
По возможности используйте инфузионную систему вместе с противосифонным клапаном. Противосифонный
клапан препятствует свободному движению жидкости, если инфузионная система неправильно заправлена
или снята с насоса. Заполнять инфузионные системы с противосифонным клапаном можно только после их
заправки в насос.
При использовании инфузионных систем без противосифонного клапана, например, 273-004, 273-007 и 273-008,
заполнять инфузионную систему можно без использования насоса. При использовании инфузионной системы
без противосифонного клапана рекомендуется воспользоваться датчиком потока. В случае значительного
отклонения от заданной скорости вливания датчик потока заставит насос активировать сигнал тревоги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Инфузионные комплекты без антисифонных клапанов или механизмов защиты от
самопроизвольного потока жидкости не должны использоваться для введения препаратов
высокого риска или для лечения наиболее уязвимых пациентов. Использование комплектов
без механизмов защиты от самопроизвольного потока жидкости может привести к
возникновению нерегулируемого потока, который может причинить вред пациенту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании инфузионных комплектов без антисифонного клапана, например 273-004,
273-007 и 273-008, заполнять инфузионный комплект можно без помощи насоса. При
использовании инфузионного комплекта без антисифонного клапана всегда используйте датчик
скорости потока. Вслучае обнаружения значительного отклонения от заданной скорости инфузии
датчик скорости потока подаст на насос соответствующий сигнал для подачи тревоги.
1. Включите насос и откройте зажим на линии.
2. Загрузите инфузионную систему (см. раздел «Загрузка инфузионной системы»).
3. Один раз нажмите кнопку
b. На дисплее появится сообщение E.
4. Нажмите и удерживайте кнопку
b, пока на экране отображается сообщение E. Заполните инфузионную систему, чтобы в
ней не осталось пузырьков воздуха (согласно процедуре, принятой в лечебном учреждении).
5. Подсоедините эту систему к пациенту или другой инфузионной системе.
6. Начните инфузию (см. раздел «Начало инфузии»).
A
Прежде чем приступать к инфузии, систему следует заполнить с помощью функции заполнения насоса.
Нельзя подключать систему к пациенту во время ее заполнения.
Объем жидкости (
E), которой заполняется система, не вычитается из VTBI и не добавляется к общему
введенному объему.
Автоматическое распознавание системы
Насос производит автоматическую проверку правильности загрузки совместимой инфузионной системы CareFusion (см. раздел
«Совместимые инфузионные системы» данного руководства по эксплуатации). Проверка производится при запуске первой
инфузии после включения насоса или открытия дверцы. В течение 10 секунд насос выполняет движение назад, затем, в течение
10 секунд, вперед; следовательно, выполнение проверки занимает не более 20 секунд. Во время проведения этой процедуры
врач может заметить возврат крови, который виден более явно при использовании маленького катетера.
Если насос не может обнаружить надлежащую инфузионную систему CareFusion или указывает на возможную ошибку
при загрузке системы, появится сигнал тревоги и сообщение
Q. В этом случае см. разделы «Сигналы тревоги» и
«Предупреждения» данного руководства по эксплуатации.
При необходимости получения дополнительной информации или поддержки в вопросах работы функции автоматического
обнаружения набора или использования насоса в определенных клинических условиях (например, при работе с
новорожденными) следует связаться с местным представителем CareFusion.
1000DF00467, выпуск 6
13/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Запуск инфузии с датчиком потока (рекомендуется)
Запуск инфузии с датчиком потока (рекомендуется)
A
Датчик потока автоматически отслеживает скорость потока вливания через капельницу. В случае
значительного отклонения от заданной скорости вливания датчик потока заставит насос активировать
сигнал тревоги. Датчик потока также способен определять пустые контейнеры. По этой причине при
использовании инфузионной системы без противосифонного клапана рекомендуется воспользоваться
датчиком потока.
Проверьте:
Насос включен.
Инфузионная система заполнена (см. раздел «Заполнение инфузионной системы» данного руководства по эксплуатации).
Зажим на линии открыт.
Датчик потока подключен (см. раздел «Работа датчика потока» данного руководства по эксплуатации).
U указывает на то, что датчик потока обнаружил каплю во время вливания.
Режим Standard
1. Введите скорость вливания с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить скорость вливания.
3. Введите значение VTBI с помощью клавиш
f h или отключите параметр VTBI, нажимая клавишу f до тех пор, пока на
экране не появится значение OFF.
4. Нажмите кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
Режим Standard с VTBI / временем вливания
1. Введите значение VTBI с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
3. Введите время с помощью клавиш
f h
4. Нажмите кнопку e, чтобы подтвердить значение времени TIME.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
Режим Micro
1. Введите скорость вливания с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить скорость вливания.
3. Введите значение VTBI с помощью клавиш
f h или отключите параметр VTBI, нажимая клавишу f до тех пор, пока на
экране не появится значение OFF.
4. Нажмите кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
Режим Micro с VTBI / временем вливания
1. Введите значение VTBI с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
3. Введите время с помощью клавиш
f h.
4. Нажмите кнопку
e, чтобы подтвердить значение времени TIME.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
1000DF00467, выпуск 6
14/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Запуск инфузии без датчика потока
Запуск инфузии без датчика потока
Проверьте следующее:
Насос включен.
Инфузионная система заполнена (см. раздел «Заполнение инфузионной системы» данного руководства по эксплуатации).
Зажим на линии открыт.
указывает на проведение инфузии без датчика потока.
Режим Standard
1. Введите скорость вливания с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить скорость вливания.
3. Введите значение VTBI с помощью клавиш
f h.
4. Нажмите кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
Режим Standard с VTBI / временем вливания
1. Введите значение VTBI с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
3. Введите время с помощью клавиш
f h
4. Нажмите кнопку e, чтобы подтвердить значение времени TIME.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
Режим Micro
1. Введите скорость вливания с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить скорость вливания.
3. Введите значение VTBI с помощью клавиш
f h.
4. Нажмите кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
Режим Micro с VTBI / временем вливания
1. Введите значение VTBI с помощью клавиш f h.
2. Нажмите один раз кнопку
e, чтобы подтвердить значение VTBI.
3. Введите время с помощью клавиш
f h.
4. Нажмите кнопку
e, чтобы подтвердить значение времени TIME.
5. Нажмите
c, чтобы стереть значение VI если необходимо.
6. Нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание.
1000DF00467, выпуск 6
15/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Дополнительная/параллельная инфузия
Дополнительная/параллельная инфузия
Режим дополнительной (параллельной) инфузии доступен только в том случае, если он был настроен заранее (см. раздел
«Настройки» данного руководства по эксплуатации).
Режим дополнительной инфузии может понадобиться при введении раствора с определенной периодичностью, например, при
введении антибиотиков каждые 4 часа. Для этого используют:
Набор для основной инфузии со встроенным контрольным клапаном перед Y-образным участком инъекции, например 273-003 или 273-303E.
Набор для дополнительной инфузии, например 72213 или 72213N.
A
Контейнер с основным раствором должен висеть ниже (приблизительно на 20 см), чем контейнер с
дополнительным раствором, чтобы могла проводиться дополнительная инфузия. Введение основного
раствора будет возобновлено после того, как завершится введение дополнительного раствора.
1. Подготовьте основную инфузионную систему, но не начинайте вливание (см. раздел «Начало инфузии» данного руководства
по эксплуатации). Если насос включен, нажмите кнопку
d, чтобы приостановить его работу.
2. Заполните дополнительную инфузионную систему, следуя прилагаемым инструкциям.
3. Закройте зажим на линии дополнительной инфузионной системы.
4. Подсоедините дополнительную инфузионную систему к верхнему Y-образному переходнику основной системы.
5. Опустите флакон с основным раствором, используя удлинительный крюк, который поставляется с дополнительной инфузионной системой.
6. Нажмите кнопку
l. На дисплее появится сообщение S.
Скорость/объем Или VTBI/TIME
7. Введите скорость вливания с помощью клавиш
hf. Введите значение VTBI с помощью клавиш hf.
8. Нажмите кнопку
e,
чтобы перейти к пункту VTBI. Нажмите кнопку e, чтобы перейти к пункту TIME.
9. Введите значение VTBI с помощью клавиш
hf. Введите значение TIME с помощью клавиш hf.
10. Откройте зажим на линии дополнительной инфузионной системы.
11. Нажмите кнопку
e
, чтобы перейти к следующим пунктам меню, или нажмите кнопку
d, чтобы начать вливание
дополнительного раствора.
12. Проверьте, горит ли индикатор SEC (дополнительный).
Примечание. Насос автоматически вернется к скорости введения основного раствора по завершении введения
дополнительного раствора. После завершения введения основного раствора насос продолжит работать
в режиме открытой вены (KVO).
A
Во время основного/дополнительного введения двух лекарственных веществ через один просвет
необходимо удостовериться, что они совместимы. Для этого до введения препаратов проверьте это по
таблице совместимости лекарственных препаратов или проконсультируйтесь у местного фармацевта.
Дополнительная система подключается к Y-образному переходнику на основной инфузионной системе.
При подключении второй инфузионной системы насос должен находиться в режиме
G или быть отключен.
Введение дополнительного раствора со скоростью выше 270 мл/ч может привести к одновременной подаче
основного и дополнительного веществ.
Примеры параллельного вливания
Удлинительный крюк
Обычно поставляется с дополнительной
инфузионной системой.
Основная инфузионная система должна висеть
ниже, чтобы вторая система могла подавать
раствор, а основная — возобновить введение
после вливания дополнительного раствора.
Контейнер с основным раствором
Контейнер с дополнительным
раствором. Обычно это,
контейнер меньшего объема,
например 50 мл, 100 мл, 200
мл или 250 мл.
Дополнительная
инфузионная система,
например, 72213. Трубка этой
системы обычно короче, т. к.
она должна только доставать
до Y-образного переходника
на основной системе.
Основная инфузонная система
Например, модель 273-003 с верхним
Y-образным переходником.
Зажим на линии,
например
роликовый
зажим.
Зажим на линии, например зажим
Робертса.
Штатив для в/в
Обратный клапан
Предотвращает попадание
дополнительного раствора
в инфузионную систему с
основным раствором.
Верхний Y-образный
переходник на основной
инфузионной системе.
1
2
A
Если используется датчик
потока, его следует
устанавливать на основную
инфузионную систему.
1000DF00467, выпуск 6
16/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Основные функции
Основные функции
Регулировка скорости
1. Введите новую скорость вливания с помощью клавиш f h.
2. Нажмите кнопку
e, чтобы подтвердить скорость вливания.
Примечание. Скорость вливания можно изменить, не прерывая вливания.
A
Если выбранная скорость не будет подтверждена, насос вернется к текущей скорости и скорость вливания
не изменится.
Вливание болюса
Чтобы выполнить инфузию болюса:
1. Один раз нажмите кнопку
b. На дисплее появится сообщение C (Болюс).
2. Нажмите и удерживайте кнопку
b, пока сообщение C (Болюс) oтображается на экране. Опустите кнопку b по
завершении введения болюса нужного объема.
Примечание. Объем введенного болюса будет добавлен к общему веденному объему (VI) и вычтен из объема, подлежащего
вливанию (VTBI).
Блокировка пульта
Функция блокировки пульта снижает риск непреднамеренного изменения параметров во время вливания.
p
Если включена блокировка панели, то при нажатии любых клавиш (кроме операционных) будет отображаться сообщение
(Блокировка) панели предотвращает выполнение любых действий, кроме:
просмотра параметров вливания с помощью кнопки
e;
выключения сигнала тревоги с помощью кнопки
c;
приостановки/продолжения вливания с помощью кнопки
d.
Оптимизация работы насоса
Работу насоса можно оптимизировать путем перемещения новой части инфузионной системы в механизм накачивания каждые
24 часа. Для введения нового отдела трубки:
1. Нажмите и удерживайте кнопку
d, чтобы приостановить инфузию.
2. Закройте зажим на линии.
3. Откройте дверцу насоса, освободите механизм прерывания потока и передвиньте трубку инфузионной системы
приблизительно на 15 см вперед. См. раздел «Загрузка инфузионной системы».
4. Закройте дверцу и нажмите кнопку
d, чтобы продолжить вливание.
Режим Hold (Приостановка)
Нажмите кнопку d, чтобы приостановить вливание. Нажмите кнопку d повторно, чтобы продолжить вливание.
Сигнал тревоги включится, если насос будет находиться в режиме
G (Приостановка) более двух минут.
Скорость в режиме «открытой вены»
По завершении вливания насос продолжит инфузию с очень низкой скоростью (см. раздел «Технические характеристики»
данного руководства по эксплуатации). Режим KVO используется для поддержания вены в открытом состоянии, чтобы избежать
свертывания крови и закупорки катетера.
A
Если скорость в режиме открытой вены выше, чем установленная скорость инфузии, то насос будет
продолжать работать со скоростью инфузии.
Если скорость режима открытой вены установлена на OFF (Выкл.), насос прекратит вливание и подаст сигнал.
1000DF00467, выпуск 6
17/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Основные функции
Замена инфузионной системы
1. Нажмите кнопку d, чтобы приостановить работу насоса.
2. Закройте зажим на линии и убедитесь, что доступ к сосуду пациента изолирован.
3. Отсоедините инфузионную систему от пациента.
4. Откройте дверцу насоса и выгрузите инфузионную систему. Следуйте процедурам обращения с использованными
инфузионными системами и флаконами, которые действуют в вашем лечебном учреждении.
5. Загрузите в насос новую инфузионную систему, см. раздел «Загрузка инфузионной системы».
6. Наполните капельницу жидкостью наполовину или до метки (если таковая имеется).
7. Наполните систему вручную.
8. Начните вливание сначала. См. раздел «Начало работы».
A
При замене инфузионной системы или контейнера с жидкостью соблюдайте принятые в медицинском
учреждении правила асептики. Рекомендуется заменять системы в соответствии с предписаниями
руководства по эксплуатации. Перед применением внимательно прочтите инструкции, прилагаемые к
инфузионной системе. Периодичность замены системы составляет 24 часа.
Замена контейнера с жидкостью
1. Нажмите кнопку d, чтобы приостановить работу насоса.
2. Снимите иглу для прокола контейнеров с пустого/использованного контейнера. Утилизируйте пустой/использованный
флакон согласно процедурам, которые действуют в вашем лечебном учреждении.
3. Вставьте иглу в новый контейнер.
4. Наполните капельницу жидкостью наполовину или до метки (если таковая имеется).
5. Начните вливание сначала. См. раздел «Начало работы».
A
При замене инфузионной системы или контейнера с жидкостью соблюдайте принятые в медицинском
учреждении правила асептики. Рекомендуется заменять системы в соответствии с предписаниями
руководства по эксплуатации. Перед применением внимательно прочтите инструкции, прилагаемые к
инфузионной системе.
Полужесткий контейнер
Безыгольный клапан SmartSite® предназначен для безопасной подачи жидкости самотеком или автоматически, а также для
инъекций и отсасывания жидкости без использования игл. В таких системах применяются люэровские соединители винтового и
конусного типа.
A
Меры предосторожности:
Не используйте систему, если упаковка нарушена или отсоединены защитные колпачки.
Если клапан SmartSite® нечаянно будет задет иглой, он будет поврежден, что вызовет утечку. Немедленно
замените поврежденный клапан SmartSite®.
Клапан SmartSite® не предназначен для использования с системами, имеющими канюли с тупым концом.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ шприцы с конусными люэровскими соединителями без присмотра.
УКАЗАНИЯ — соблюдайте требования асептики.
1. Перед каждым доступом к безыгольному клапану SmartSite® протрите его порт 70 % изопропиловым спиртом (в течение 1—2
секунд) и дождитесь, когда спирт испарится (около 30 секунд).
Примечание. Время испарения зависит от температуры, влажности и вентиляции помещения.
2. Заполните порт клапана. При необходимости подсоедините шприц к порту безыгольного клапана SmartSite® и откачайте
мелкие пузырьки воздуха.
3. При работе с инфузионными системами необходимо всегда следовать указаниям по использованию конкретного набора,
так как интервал замены может изменяться в зависимости от клинического применения (например, при инфузии крови,
продуктов крови и липидных эмульсий).
Примечание. Во время использования порта безыгольного клапана между корпусом и голубым клапаном может скапливаться
жидкость. Эта жидкость не проникает в путь движения жидкости и не требует определенных действий.
Примечание. С вопросами относительно продукции и обучающих материалов для работы с безыгольным клапаном
обращайтесь к представителю CareFusion. Обратитесь к протоколам медицинского учреждения. Свяжитесь
с другими организациями, которые публикуют рекомендации, необходимые для разработки протоколов
медицинского учреждения.
1000DF00467, выпуск 6
18/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Пользовательские настройки
Удаление пузырьков воздуха
1. Нажмите кнопку d, чтобы отключить сигнал тревоги о наличии пузырьков воздуха в системе и приостановить работу насоса.
2. Закройте зажим на линии.
3. Откройте дверцу, чтобы наблюдать за пузырьками воздуха.
Примечание. Сигнал оповещения о наличии пузырьков может включиться как при обнаружении одного пузырька, так и при
накоплении множества пузырьков со временем.
4. Отсоедините инфузионную систему от пациента и перекройте доступ к вене.
5. Закройте дверцу.
6. Откройте зажим на линии.
7. Один раз нажмите кнопку
b. На дисплее появится сообщение E (Заполнение).
8. Если на экране по-прежнему отображается сообщение
E (Заполнение), нажмите и удерживайте кнопку b до тех пор,
пока из системы не выйдет весь воздух (согласно процедуре, принятой в лечебном учреждении).
9. Закройте зажим на линии.
10. Подсоедините инфузионную систему к пациенту.
11. Откройте зажим на линии и восстановите доступ к вене пациента.
12. Нажмите кнопку
d, чтобы продолжить вливание.
A
Придерживайтесь правил асептики согласно процедуре, принятой в лечебном учреждении.
A
Инфузионные системы без линейного противосифонного клапана следует пережимать перед отключением
от пациента. Таким образом можно избежать выполнения процедуры заполнения (
E) для удаления
воздуха из системы, поскольку воздух выйдет сам.
Пользовательские настройки
A
Для настройки пользовательских параметров насос должен находиться в режиме G (Приостановка) или
режиме настройки, а настраиваемые параметры должны быть активированы. См. также раздел «Настройки»
данного руководства по эксплуатации.
Нажмите кнопку
e и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы перейти к пользовательским настройкам.
Примечание. Количество нажатий кнопки
e зависит от имеющихся параметров режима пользователя. В следующих
инструкциях предполагается, что активированы все параметры.
Установка уровня давления окклюзии
1. Когда отображается PrES.
2. С помощью клавиш
h f выберите вариант HI, Nor или Lo, чтобы установить для давления окклюзии значения «высокое»,
«стандартное» или «низкое».
3. Нажмите кнопку e один раз, чтобы вернуться к меню
G (Приостановка) или в режим настройки.
Настройка громкости сигнала
1. Нажимайте кнопку e до тех пор, пока не появится пункт tonE.
2. С помощью клавиш
h f выберите громкость сигнала в диапазоне от 1 (Низ.) до 7 (Выс.).
3. Нажмите кнопку
e один раз, чтобы вернуться к меню G (Приостановка) или в режим настройки.
Установка VTBI / Времени инфузии
1. Нажимайте кнопку e до тех пор, пока не появится пункт R.
2. С помощью клавиш
h f выберите On или OFF, чтобы включить или выключить настройку VTBI/времени инфузии.
3. Нажмите кнопку
e один раз, чтобы вернуться к меню G (Приостановка) или в режим настройки.
4. Проверьте, загорелся ли индикатор TIME (Время) после включения.
Примечание. Значение времени увеличивается и уменьшается в единицах, зависящих от скорости. Так, 10мл при скорости
99,9мл/ч вводятся за 6мин, поэтому на дисплее отображается значение 0:06.
Настройка режима Micro (Микро)
1. Нажимайте кнопку e до тех пор, пока не появится пункт T.
2. С помощью клавиш
h f выберите On или OFF, чтобы включить или выключить режим «micro».
3. Нажмите кнопку
e, чтобы вернуться в режим G (Приостановка) или режим настройки, или чтобы перейти к
следующему параметру.
4. Проверьте, загорелся ли индикатор MICRO (Микро) после включения.
1000DF00467, выпуск 6
19/36
Волюметрические насосы Alaris® GW
Настраиваемые параметры
Настраиваемые параметры
A
Для настраиваемых параметров можно выбирать значения, указанные в скобках в приведенной ниже
таблице. Каждый настраиваемый параметр имеет код, изменять который может только квалифицированный
технический персонал в соответствии с руководством по техническому обслуживанию данного устройства
(номер руководства по техническому обслуживанию: 1000SM00006).
Описание Диапазон По умолчанию Параметр
VTBI/время инфузии (On/OFF) (Вкл/Выкл) OFF (Выкл)
Максимальный объем заполнения (OFF, 1—40 мл) 40 мл
Сброс параметров инфузии к нулю при
включении питания
(On/OFF) (Вкл/Выкл) OFF (Выкл)
Макс. VTBI в режиме MICRO (Микро) (0,1—999 мл) 999 мл
Скорость болюса (1—999 мл/ч) 400 мл/ч
Макс. объем болюса (OFF, 1—99 мл) 5 мл
Скорость режима открытой вены (OFF, 1,0—5,0 мл/ч) 5,0 мл/ч
Объем пузырька воздуха, при
обнаружении которого включается сигнал
(50, 100, 250, 500 мкл) 100 мкл
Возможность подключения
дополнительной системы
(On/OFF) (Вкл/Выкл) OFF (Выкл)
Стандартное давление окклюзии при
включении питания
(Lo (250 мм рт. ст.), Nor (350 мм рт. ст.),
HI (500 мм рт. ст.)) (Низ., Норм., Выс.)
HI (Выс.)
Громкость сигнала (1—7) 4
Включение режима Micro (Микро) (On/OFF) (Вкл/Выкл) OFF (Выкл)
Максимальная скорость вливания (1—999 мл/ч) 999 мл/ч
Кодировка ASCII для передачи данных (On/OFF) (Вкл/Выкл) OFF (Выкл)
Проверка на нечетность при передаче данных (On/OFF) (Вкл/Выкл) OFF (Выкл)
Адрес насоса для передачи данных (1—250) 1
Режим подключения датчика потока** (AUTO/On) (Авто, Вкл.) AUTO (Авто)
Установка текущей даты и времени (от 00:00 до 23:59)
(от 01/01/00 до 31/12/99)
-
Выбор языка интерфейса (EnGL, FrAn, dEut, ItAL, ESPA, SE, nEd)* EnGL
Параметры порта ИК (On/OFF) (Вкл/Выкл) On (Вкл.)
Включение вызова медсестры (On/OFF) (Вкл/Выкл) On (Вкл.)
Капель на мл жидкости (1—200) 20
Без звука (On/OFF) (Вкл/Выкл) OFF (Выкл)
Параметры режима пользователя
Лимит давления
Громкость сигнала тревоги
Время вливания
Режим Micro (Микро)
(On/OFF) (Вкл/Выкл)
(On/OFF) (Вкл/Выкл)
(On/OFF) (Вкл/Выкл)
(On/OFF) (Вкл/Выкл)
OFF (Выкл)
OFF (Выкл)
OFF (Выкл)
OFF (Выкл)
Уровень чувствительности датчика потока (Nor, Hi) (Норм., Выс.) Nor (Норм.)
*EnGL — английский, FrAn — французский, dEut — немецкий, ItAL — итальянский, ESPA — испанский, SE — шведский, nEd — голландский.
** При использовании инфузионных систем без противосифонных клапанов рекомендуется изменить режим подключения
датчика потока на «On» (Вкл.). Если выбран режим «On» (Вкл.), волюметрический насос Alaris® GW не будет работать до тех пор,
пока не будет подключен датчик потока.
Серийный номер Версия программного обеспечения
Настроил Дата
Утвердил Дата
/