Kromschroder VK Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Клапан Kromschroder VK — это надёжное и высокопроизводительное устройство для безопасной подачи газа или воздуха. Он оснащён встроенными функциями, которые позволяют точно регулировать расход, обеспечивая оптимальную производительность для различных применений.

Возможность регулировки расхода позволяет настроить клапан в соответствии с конкретными потребностями вашей системы, что приводит к повышению эффективности и экономии энергии. Клапан также оснащён системой проверки герметичности, которая позволяет легко обнаружить утечки, обеспечивая безопасную и безотказную работу.

Клапан Kromschroder VK — это надёжное и высокопроизводительное устройство для безопасной подачи газа или воздуха. Он оснащён встроенными функциями, которые позволяют точно регулировать расход, обеспечивая оптимальную производительность для различных применений.

Возможность регулировки расхода позволяет настроить клапан в соответствии с конкретными потребностями вашей системы, что приводит к повышению эффективности и экономии энергии. Клапан также оснащён системой проверки герметичности, которая позволяет легко обнаружить утечки, обеспечивая безопасную и безотказную работу.

СОДЕРЖАНИЕ
Cert. Version · Edition 01.24 · RU ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Клапан запорный моторный VK
1 Безопасность .........................1
2 Проверка правильности применения ......2
3 Монтаж ..............................2
4 Электроподключение...................3
5 Проверка герметичности................4
6 Пуск в эксплуатацию ...................5
7 Проверка моторного привода ............5
8 Проверка системы гидравлики ...........5
9 Техническое обслуживание..............5
10 Запасные части.......................6
11 Переоборудование VK в VK..S или VK..Z..S 6
12 Установка указателя положения .........6
13 Установка двух указателей положения.... 7
14 Технические характеристики............8
15 Срок службы.........................9
16 Сертификация .......................9
17 Логистика ..........................10
18 Утилизация .........................10
19 Принцип работы ....................10
20 Вывод из эксплуатации и утилизация ....10
21 Ремонт ............................10
22 Критические отказы, связанные с
обеспечением безопасности при работе....11
23 Контакты........................... 11
1 БЕЗОПАСНОСТЬ
1.1 Пожалуйста, прочитайте и сохраните
Перед монтажом и эксплуатацией
внимательно прочитайте данное руководство.
После монтажа передайте руководство поль-
зователю. Этот прибор необходимо установить
и ввести в эксплуатацию в соответствии с дей-
ствующими предписаниями и нормами. Данное
руководство Вы можете также найти в Интерне-
те по адресу: www.docuthek.com.
1.2 Легенда
1 , 2 , 3 , a , b , c = действие
= указание
1.3 Ответственность
Мы не несем ответственности за повреждения,
возникшие вследствие несоблюдения данного
руководства и неправильного пользования
прибором.
1.4 Указания по технике безопасности
Информация, касающаяся техники безопас-
ности, отмечена в руководстве следующим
образом:
ОПАСНОСТЬ
Указывает на ситуации, представляющие опас-
ность для жизни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на возможную опасность для жизни
или опасность травмирования.
ОСТОРОЖНО
Указывает на возможный материальный ущерб.
Все работы разрешается проводить только
квалифицированному персоналу. Работы,
связанные с электрической проводкой, разре-
шается проводить только квалифицированным
электрикам.
1.5 Переоборудование, запасные части
Запрещается вносить технические изменения.
Допускается применение только оригинальных
запасных частей.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
VK · Edition 01.24
RU-2
2 ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ
ПРИМЕНЕНИЯ
2.1 Область применения
Клапан запорный моторный для безопасного
перекрытия газа или воздуха в газо- или возду-
хопотребляющих установках.
Правильное применение гарантируется только
вуказанных диапазонах, см. стр. 8 (14 Техни-
ческие характеристики). Любое другое примене-
ние считается не соответствующим назначению.
Взрывозащищенное исполнение VK..X, см. Ру-
ководство по эксплуатации Клапаны запорные
моторные VK..X, VK..HX на www.docuthek.com.
2.2 Обозначение типа
VK Клапан запорный моторный
40-250 номинального диаметра
/100 Уменьшение до номинального диаме-
тра 100 мм
R Внутренняя резьба Rp
F Фланец по ISO 7005
02 pu max. 230mbar
04 pu max. 400mbar
05 макс. pu 500mbar
06 pu max. 600mbar
10 pu max. 1bar
15 pu max. 1,5bar
20 pu max. 2bar
24 pu max. 2,4bar
31 pu max. 3,1bar
40 pu max. 4bar
60 pu max. 6bar
80 pu max. 8bar
Z 2-ступенчатый
T5 Напряжение питания 220–240ВAC,
50Гц
T5/K Напряжение питания 220ВAC, 50Гц
/ 24ВDC
W5 Напряжение питания 230ВАС, 50Гц
Q6 Напряжение питания 120ВАС, 60Гц
W6 Напряжение питания 230ВАС, 60Гц
M Напряжение питания 110ВАС,
50/60Гц
P Напряжение питания 100В~, 50/60Гц
Y Напряжение питания 200В~, 50/60Гц
X
Взрывозащищенное исполнение, IP 65
H Для более высоких давлений на входе
A Корпус клапана из AISi
G Корпус клапана из GGG 50, в соот-
ветствии сTRD412 и GUV
4 Клеммный бокс с клеммами, IP65
6 Клеммный бокс с 4-контактным стан-
дартным разъемом, IP54
6L Клеммный бокс с 4-контактным стан-
дартным разъемом, с лампой, IP54
9 Металлический клеммный бокс с
клеммами, IP54
3 Резьбовые заглушки на входе и выхо-
де
D С ограничителем расхода
S Указатель положения
S2 2 указателя положения
V С витоновым уплотнением тарелки
клапана
F Со смотровым окошком
2.3 Обозначение деталей
1
4
5
3
2
1 Корпус
2 Моторный привод
3 Клеммный бокс
4 Заглушка для давления газа на входе pu
5 Заглушка для давления газа на выходе pd
2.4 Шильдик
Давление на входе, напряжение питания, потре-
бляемая мощность, температура окружающей
среды, степень защиты и монтажное положение
– см. шильдик.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
VK
3 МОНТАЖ
ОСТОРОЖНО
Неквалифицированный монтаж
Чтобы не повредить прибор во время монта-
жа и эксплуатации, соблюдайте следующие
указания:
Не допускайте механических напряжений со
стороны трубопровода на прибор.
Нельзя зажимать прибор в тисках. Необхо-
димо придерживать прибор только за
восьмигранник фланца с помощью подходя-
щего гаечного ключа. Опасность нарушения
герметичности внешних соединений!
Не используйте моторный привод в качестве
рычага.
VK · Edition 01.24
RU-3
В корпус клапана не должны попадать
уплотнительный материал и мусор, напр.,
стружка.
Рекомендуется установка фильтра перед
каждой системой.
При падении прибора могут возникнуть
необратимые повреждения. В этом случае
перед применением необходимо полностью
заменить прибор и соответствующие детали.
Хранение и монтаж прибора могут осущест-
вляться только в закрытых помещениях/
зданиях.
Проверьте макс. температуру окружающей
среды и макс. давление на входе, см.
шильдик.
Монтажное положение: моторный привод в
положении вертикально вверх или снакло-
ном до горизонтали, но не вниз приводом.
Если прибор устанавливается в положе-
ние «Горизонтальное положение привода»,
клеммный бокс должен быть направлен
вверх.
Запорный моторный клапан VK не должен
касаться стены. Минимальное расстояние
20мм в сторону.
> 20 mm
> 80 mm
Обеспечьте достаточно свободного места
для монтажа и настройки. Минимальное
расстояние 80мм вверх.
Используйте подходящий гаечный ключ.
Давление на входе pu и давление на выходе
pd могут измеряться через соответствующие
штуцеры замера давления.
p
d
pu
VK..R
1 2 3
4 5
VK..F
1 2 3
4 ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения травм!
Во избежание повреждения прибора соблю-
дайте следующие указания:
Опасность поражения электрическим током!
Перед выполнением работ на токоведущих
частях следует отключить напряжение
питания от прибора!
Используйте термостойкий кабель
(>80°C/176°F).
Электроподключение в соответствии с
EN60204-1.
Напряжение питания должно соответство-
вать данным на шильдике (отклонение:
+10%, -15%).
1 Отключите электропитание установки.
Подключите двухконтактный автоматический
выключатель– главный выключатель,
предохранители или подобное– сзазором
между контактами не менее 3мм.
2 Перекройте подачу газа.
3 Чтобы привести моторный привод в правиль-
ное положение, ослабьте четыре гайки и
установочные винты. Затем поверните
привод так, чтобы клеммный бокс был
доступен.
4 5
6 Затяните установочные винты и гайки.
VK · Edition 01.24
RU-4
7 8 9
10
11 Произведите подключение в соответствии со
схемой электроподключения.
Схема электроподключения
L1 = фаза
N = провод нейтрали
LV1 = фаза для 1-й ступени
LV2 = фаза для 2-й ступени
AB
C
L1
L1
NL2CBA
N
C
B
A
VK..S
L1
L1
NL2CBA
N
L2
C
B
A
VK..S2
L1
LV1
NL2CBA
N
LV2
C
B
A
VK..Z..S
AB
C
L1NL2
VK..T5/K
L3BA
N
24 V=
L1
+
Для VK..T5/K: чтобы закрыть клапан, оба
источника питания должны быть отключены.
Завершение электроподключения
12
Когда электрическая цепь разомкнута, кла-
пан закрыт.
Когда электрическая цепь замкнута, клапан
открыт.
Для двухступенчатых моторных клапанов:
вторая ступень может быть установлена
только после завершения первой ступени.
5 ПРОВЕРКА ГЕРМЕТИЧНОСТИ
1 Закройте моторный клапан.
2 Для проверки герметичности перекройте
трубопровод за клапаном как можно ближе к
нему.
3
0
4
5
0
6 Откройте моторный клапан.
7 8
9 Герметичность ОК: откройте трубопровод.
Утечка в трубопроводе: демонтируйте VK и
отправьте изготовителю.
VK · Edition 01.24
RU-5
6 ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Настройка расхода Q
Возможность регулирования объемного
расхода до номинального диаметра DN100
включительно.
На заводе запорный моторный клапан на-
строен на макс. расход.
Подключите манометр, если необходимо.
Измерьте давление перед горелкой.
1 Закройте клапан. Регулировочный винт хода
легче вращается.
2 3
Q+ Q-
4
Установка пускового расхода газа на
VK..Z..S и настройка указателя положения
на VK..S или VK..Z..S
1 Подсоедините манометр для измерения
давления перед горелкой.
2
Пусковой расход газа VK..Z..S
3 На автомате управления горелкой вручную
установите первую ступень (пусковой расход
газа).
Настройте первую ступень (пусковой расход
газа) с помощью шестигранного ключа на
VK..Z..S в соответствии с рекомендациями
изготовителя горелки:
По часовой стрелке= уменьшение расхода.
Против часовой стрелки = увеличение расхода.
4
Указатель положения VK..S, VK..Z..S
Заводская настройка указателя положения:
клапан закрыт.
Настраивайте VK с помощью шестигранного
ключа до тех пор, пока переключатель не
сработает на требуемом шаге – для VK..S
указывая на положение клапана «Закрыто»,
а для VK..Z..S указывая на срабатывание
ступени:
По часовой стрелке= уменьшение хода.
Против часовой стрелки = увеличение хода.
5
Завершение пуска в эксплуатацию
6
7 ПРОВЕРКА МОТОРНОГО ПРИВО-
ДА
Моторный привод необходимо проверять
один раз в год на маслонепроницаемость.
1 2 3
4 Если на верхней крышке есть масло (более
нескольких капель), снимите моторный
привод и отправьте его производителю.
8 ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ ГИДРАВ-
ЛИКИ
Если привод включается (перекачивание)
более десяти раз в час во время непрерыв-
ной работы, демонтируйте моторный привод
и отправьте производителю.
9 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Для обеспечения надежной эксплуатации
проверяйте герметичность и функциональную
способность прибора:
1раз в год, при работе на биогазе 2раза в
год; проверяйте внутреннюю и внешнюю
герметичность, см. стр. 4 (5 Проверка
герметичности).
1 раз в год проверяйте электропроводку в
соответствии с местными предписаниями,
особенное внимание уделяйте проводу
заземления, см. стр. 3 (4 Электропод-
ключение).
Если объемный поток газа уменьшился, сле-
дует прочистить сетчатый фильтр.
1 Установку отключить от напряжения с
созданием видимого разры-ва цепи.
2 Закройте подачу газа.
Нижняя крышка корпуса сильно притянута.
VK · Edition 01.24
RU-6
3 4
5 6 7
При работе на биогазе проверьте пружину
на наличие коррозии, при необходимости
замените нижнюю крышку корпуса.
Запчасть, нижняя крышка корпуса, см.
веб-приложение PartDetective на www.adlatus.
org.
Проверьте тарелку клапана на повреждения.
8 После замены уплотнений произведите
сборку прибора в обратной последователь-
ности.
9 Затем проверьте прибор на предмет
внутренней и внешней герметичности, см.
стр. 4 (5 Проверка герметичности).
10 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Веб-приложение PartDetective можно найти по
адресу www.adlatus.org.
11 ПЕРЕОБОРУДОВАНИЕ VK В
VK..S ИЛИ VK..Z..S
ОПАСНОСТЬ
Опасность взрыва!
Во избежание повреждения прибора соблю-
дайте следующие указания:
После снятия моторного привода шток
клапана не может быть опущен вниз ручным
нажатием или с помощью инструмента.
1 Установку отключить от напряжения с
созданием видимого разры-ва цепи.
2 Закройте подачу газа.
3 4 5
6 7 8
9 10
11 Сборка производится в обратной последова-
тельности.
12 Произведите электроподключение VK, см.
стр. 3 (4 Электроподключение).
12 УСТАНОВКА УКАЗАТЕЛЯ ПО-
ЛОЖЕНИЯ
1 Установку отключить от напряжения с
созданием видимого разры-ва цепи.
2 Закройте подачу газа.
На схеме электроподключения показан
закрытый клапан.
A = зеленый
B = белый
C = коричневый
M
A
B
C
A–B закрываются, как только клапан открыт.
3 4 5
6 7 8
VK · Edition 01.24
RU-7
9 10
11 12
L1NL2CBA
B
C
A
13 14
15
L1
L1
NL2CBA
N
C
B
A
16 Включите установку.
Поворачивайте винт с помощью шестигран-
ного ключа, пока переключатель не сработа-
ет при открытом клапане:
По часовой стрелке= уменьшение хода.
Против часовой стрелки = увеличение хода.
17
18 Снова наденьте крышку и прикрутите
винтами.
19 Откройте подачу газа.
13 УСТАНОВКА ДВУХ УКАЗАТЕ-
ЛЕЙ ПОЛОЖЕНИЯ
1 Установку отключить от напряжения с
созданием видимого разры-ва цепи.
2 Закройте подачу газа.
На схеме электроподключения показан
закрытый клапан.
A = белый
B = коричневый
C = желтый
L2 = зеленый
M
AB
CL2
C–L открываются, как только начинает от-
крываться моторный клапан.
A–B закрываются, как только клапан открыт.
3 4 5
6 7 8
9 10
11 12 13
L1NL2CBA
B
A
L2
C
14 15
16
L1
L1
NL2CBA
N
C
B
A
17 Включите установку.
VK · Edition 01.24
RU-8
Поворачивайте винт с помощью шестигран-
ного ключа до тех пор, пока не будет достиг-
нут желаемый пусковой расход газа:
По часовой стрелке= уменьшение расхода.
Против часовой стрелки = увеличение расхода.
18
Поворачивайте винт с помощью шестигран-
ного ключа, пока переключатель не сработа-
ет на требуемом шаге:
По часовой стрелке= уменьшение хода.
Против часовой стрелки = увеличение хода.
19
20 Снова наденьте крышку и прикрутите
винтами.
21 Откройте подачу газа.
14 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИ-
СТИКИ
14.1 Условия окружающей среды
Недопустимы обледенение, образование кон-
денсата и конденсация влаги внутри прибора и
на приборе.
Не допускайте попадания на прибор прямых
солнечных лучей или излучений от раскаленных
поверхностей.
Учитывайте максимальную температуру рабочей
и окружающей среды!
Не допускайте вызывающих коррозию воздей-
ствий, напр. наличия в атмосферном воздухе
соли или оксида серы SO2.
Хранение и монтаж прибора могут осущест-
вляться только в закрытых помещениях/зданиях.
Максимальная высота установки прибора –
2000 м над уровнем моря.
Температура окружающей среды:
VK.., VK..H, VK..Z: от -15°C до +60°C,
VK..X, VK..HX: от -15°C до +40°C.
Длительная эксплуатация при повышенной
температуре окружающей среды ускоряет
старение эластомерных материалов и снижает
срок службы (пожалуйста, консультируйтесь с
производителем).
Температура хранения и транспортировки: от
-20°C до +40°C.
Степень защиты: IP54,
класс безопасности1.
Для очистки прибора не используйте очистители
высокого давления и/или чистящие средства.
14.2 Механические характеристики
Виды газа: природный газ, городской газ, сжи-
женный газ (газообразная форма), биогаз (макс.
0,1%об.H2S), водород, свалочный газ или очи-
щенный воздух; для других газов– по запросу.
Газ должен быть при любых температурных
условиях сухим и не содержать конденсата.
Время открытия:
0 10
10
20
20
30
30
40
40
50
50
60
60
70
70
80
80
90
90
100
100
∆p = 10 mbar
∆p = 20 mbar
∆p = 50 mbar
∆p = 100 mbar
Время открытия t (%)
Расход Q (%)
Номиналь-
ный диаметр
Время
открытия t
VK
Время
открытия t
VK..H
DN 40 5 с -
DN50–65 8 с 12 с
DN80–100 10 с 18 с
DN125–200 13 с 24 с
DN 250 - 24 с
Время закрытия: <1с.
Предохранительный клапан: класс A группа 2 по
EN161.
Продолжительность включения: 100%.
Корпус клапана: алюминий, GGG40 (покрытие
внутри и снаружи эпоксидным порошком).
Тарелка клапана: пербунан, витон.
Моторный привод: AlSi.
Внутренняя резьба: Rp по ISO 7-1.
Фланец: ISO 7005, PN 16.
Температура рабочей среды = температура
окружающей среды.
14.3 Электрические характеристики
Напряжение питания:
220/240 ВAC, +10/-15 %, 50 Гц (стандарт),
230 ВAC, +10/-15 %, 50 Гц,
230 ВAC, +10/-15 %, 60 Гц,
220 ВAC, +10/-15 %, 50 Гц, 24 ВDC,
200 ВAC, +10/-10 %, 50/60 Гц,
120 ВAC, +10/-15 %, 60 Гц,
110 ВAC, +10/-15 %, 50/60 Гц,
100 ВAC, +10/-15 %, 50/60 Гц.
VK · Edition 01.24
RU-9
Энергопотребление:
при открытии: 90 ВА, 50 Вт, открытый: 9 ВА, 9
Вт.
Электрическое подключение:
– штекер сразъемом по EN175301-803,
– кабельный ввод: M20,
– соединительная клемма: 2,5мм2.
15 СРОК СЛУЖБЫ
Указанный срок службы предполагает исполь-
зование продукта в соответствии с настоящим
Руководством по эксплуатации. По окончании
назначенного срока службы важные с точки
зрения безопасности компоненты должны быть
заменены.
Срок службы VK (начиная с даты изготовления) в
соответствии с EN161:
Тип Срок службы
К-во рабочих
циклов Время (лет)
VK40–80 100000 10
VK100–125 50000 10
VK150–250 25000 10
Более подробное толкование Вы можете найти
в применяемых нормах и регламентах и на сайте
afecor (www.afecor.org).
Этот метод применим для отопительных устано-
вок. Для технологического оборудования руко-
водствуйтесь местными нормами и правилами.
16 СЕРТИФИКАЦИЯ
16.1 Загрузка сертификатов
Сертификаты, см. www.docuthek.com
16.2 Декларация о соответствии
Мы в качестве изготовителя заявляем, что
изделиеVK c идентификационным номеромCE-
0063BL1552 соответствует требованиям указан-
ных директив и норм.
Директивы:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
2014/68/EU – PED (VK125–VK200)
Предписание:
(EU) 2016/426 – GAR
Нормы:
EN161:2011+A3:2013
Данное изделие полностью соответствует про-
шедшему испытание типовому образцу.
Производство ведется всоответствии спред-
писанием (ЕU) 2016/426 AnnexIII paragraph3 и
для VK125–VK200 в соответствии с директивой
2014/68/EU AnnexIII ModuleD1.
Elster GmbH
16.3 Допуск AGA
Australian Gas Association, допуск №: 2726.
16.4 Сертификация UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN161:2011+A3:2013
16.5 Таможенный Союз ЕврАзЭС
Приборы VK соответствуют требованиям ТР
Таможенного Союза ЕврАзЭС (Российская
Федерация, Республика Беларусь, Республика
Казахстан, Киргизская Республика, Республика
Армения).
16.6 Директива RoHS в Китае
Директива об ограничении использования
вредных веществ (RoHS) вКитае. Копия таблицы
содержания компонентов (Disclosure Table
China RoHS2)– см. сертификаты на сайтеwww.
docuthek.com.
16.7 Регламент REACH
Прибор содержит особо опасные веще-
ства (SVHC), которые находятся в списке
веществ-кандидатов Регламента REACH
№1907/2006. См. Reach list HTS на сайтеwww.
docuthek.com.
VK · Edition 01.24
RU-10
17 ЛОГИСТИКА
Транспортировка
Необходимо защищать прибор от внешних воз-
действий (толчков, ударов, вибраций).
Температура транспортировки: см. стр. 8 (14
Технические характеристики).
При транспортировке должны соблюдаться
указанные условия окружающей среды.
Незамедлительно сообщайте о повреждениях
прибора или упаковки во время транспортиров-
ки.
Проверяйте комплектность продукта.
Хранение
Температура хранения: см. стр. 8 (14 Техни-
ческие характеристики).
При хранении должны соблюдаться указанные
условия окружающей среды.
Длительность хранения: 6 месяцев в оригиналь-
ной упаковке до первого использования. При
более длительном хранении соответственно
сокращается общий срок службы.
18 УТИЛИЗАЦИЯ
Приборы с электронными компонентами:
Директива WEEE 2012/19/EU – директива
об отходах электрического и электронного
оборудования
Продукт и его упаковка по истечении срока
службы продукта (достижения количества пере-
ключений) подлежат сдаче в пункт вторсырья.
Прибор нельзя утилизировать вместе с обычны-
ми бытовыми отходами. Продукт не подлежит
сжиганию.
По желанию, приборы, отслужившие свой срок,
в соответствии с нормативами по утилизации
отходов, могут быть вывезены производителем
при поставке за счет продавца.
19 ПРИНЦИП РАБОТЫ
Запорные моторные клапаны VK
Моторный клапан для газа VK – это предохра-
нительный запорный клапан с гидравлическим
приводом, нормально закрытый.
Открытие: при подаче напряжения питания
гидравлический клапан закрывается. Масляный
насос заполняет цилиндр маслом, а поршень
перемещается вниз против усилия запирающей
пружины. Клапан открывается. Если поршень,
шток и диск клапана находятся в предельном
положении, давление будет увеличиваться в ци-
линдре, а датчик-реле давления отключит мотор.
Закрытие: при отсутствии напряжения питания
гидравлический клапан открывается и поршень
снова выдвигается под усилием запирающей
пружины. Моторный клапан закрывается в тече-
ние 1 секунды, и подача газа прекращается.
Расход газа можно настроить, ограничив ход
клапана. Фильтр на входе в моторный клапан
для газа предотвращает осаждение частиц
грязи на седло клапана.
20 ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
УТИЛИЗАЦИЯ
По истечении срока службы прибора или уста-
новки, на которой смонтирован прибор, следует
вывести прибор или установку из эксплуатации;
после чего следует подвергнуть компоненты
прибора раздельной утилизации в соответствии
с местными предписаниями, независимо от того,
был ли превышен срок службы прибора или
установки.
Срок службы: см. стр. 8 (14 Технические
характеристики)
21 РЕМОНТ
Разрешается проводить только те ремонтные
работы прибора, которые предписаны данным
Руководством по эксплуатации.
Если по причине какой-либо неисправности
прибор вышел из строя, необходимо отправить
прибор на проверку производителю/контактно-
му лицу из Таможенного Союза.
По истечении срока службы следует вывести
при- бор из эксплуатации и подвергнуть утили-
зации.
VK · Edition 01.24
RU-11
22 КРИТИЧЕСКИЕ ОТКАЗЫ, СВЯ-
ЗАННЫЕ С ОБЕСПЕЧЕНИЕМ БЕЗ-
ОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
Критические отказы, возникающие в процессе
эксплуатации, относятся к нарушению внешней
герметичности приборов в части опасности, свя-
занной с возгоранием и взрывом углеводород-
ных газов и несоответствием (повреждением)
электрической изоляции предусмотренным ус-
ловиям эксплуатации машины в части опасности
поражения персонала электрическим током.
Снижение (исключение) критических отказов до-
стигается соблюдением требований безопасной
эксплуатации прибора, своевременным прове-
дением всех видов технического обслуживания
в полном объеме, своевременным ремонтом и
соблюдением других требований, изложенных в
Руководстве по эксплуатации.
23 КОНТАКТЫ
Организацией, выполняющей функции ино-
странного изготовителя в части обеспечения
соответствия поставляемой продукции требо-
ваниям технического регламента Таможенного
Союза и в части ответственности за несоответ-
ствие поставляемой продукции требованиям
технического регламента Таможенного Союза
на его территории, является АО «ХОНЕВЕЛЛ»
(лицо, выполняющее функции иностранного
изготовителя).
АО «ХОНЕВЕЛЛ»
121059, Россия, Москва
ул. Киевская, д. 7, 8 этаж
Тел. +7 495 796 9800
Факс +7 495 796 9893/94
Изготовитель
Elster GmbH
Strotheweg 1,
D-49504 Lotte (Büren)
Германия
VK · Edition 01.24
RU-12
© 2024 Elster GmbH
Возможны изменения, служащие техническому прогрессу.
Ассортимент продукции Honeywell Thermal Solutions включает
в себя продукты Honeywell Combustion Safety, Eclipse,
Exothermics, Hauck, Kromschröder и Maxon. Для получения
дополнительной информации о нашей продукции посетите веб-
сайт ThermalSolutions.honeywell.com или свяжитесь с инженером
отдела продаж Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
Тел. +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Централизованное управление сервисными операциями по
всему миру:
Tел. +49 541 1214-365 или -555
Перевод с немецкого языка
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kromschroder VK Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Клапан Kromschroder VK — это надёжное и высокопроизводительное устройство для безопасной подачи газа или воздуха. Он оснащён встроенными функциями, которые позволяют точно регулировать расход, обеспечивая оптимальную производительность для различных применений.

Возможность регулировки расхода позволяет настроить клапан в соответствии с конкретными потребностями вашей системы, что приводит к повышению эффективности и экономии энергии. Клапан также оснащён системой проверки герметичности, которая позволяет легко обнаружить утечки, обеспечивая безопасную и безотказную работу.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ