Saturn ST-FP9072 Инструкция по применению

Категория
Блендеры
Тип
Инструкция по применению
ST-FP9072
BLENDER
БЛЕНДЕР
БЛЕНДЕР
BLENDER
2
3
GB
FOOD PROCESSOR
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
nameSaturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature chang-
es. Rapid temperature change (e.g.
when the unit is moved from freez-
ing temperature to a warm room)
may cause condensation inside the
unit and a malfunction when it is
switched on. In this case leave the
unit at room temperature for at
least 1.5 hours before switching it
on. If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
BLENDER DO’S AND DONT’S
DO
1. Use only the line voltage and fre-
quency as specified on the bottom of
the blender.
2. Always operate blender on a clean,
dry surface to prevent air from carrying
foreign material or water into the motor.
3. Put liquid portions of recipes into
blender container first unless the in-
structions in recipes specify otherwise.
4. Cut all firm fruits and vegetables,
cooked meats, fish and seafoods into
pieces no larger than ¾’’ (1.8 cm) to 1’’
(2.5 cm). Cut all kinds of cheeses into
pieces no larger than ¾’’ (1.8 cm).
5. Use rubber spatula to push ingredi-
ents to be chopped into liquid portion of
recipe ONLY when motor is OFF.
6. Place cover firmly on blender con-
tainer before starting and rest hand on
the container cover when starting and
running motor.
7. Remove heavy dips and spreads, nut
butters, mayonnaise and products of
similar consistency by removing the
processing assembly and pushing the
mixture out through the bottom opening
into serving dishes or storage container.
8. Pour mixtures if liquid or semi-liquid
consistency, such as muffin and cake
batters from blender container.
9. Allow cooked vegetables and broth to
cool before pouring into blender con-
tainer for processing.
10. Switch to a higher speed if the mo-
tor seems to labor when processing to
prevent overloading of the motor.
11. Use a “MINI-BLENDER” or 5-cup
blender container to process citrus rind,
coffee beans or cereal grains. Use only
glass blender container to process whole
spices and hard cheese.
DON’T
1. DON’T expect your blender to re-
place all of your kitchen appliances. It
will not: mash potatoes, whip egg
whites or substitutes for dairy toppings,
grind raw meat, knead or mix stiff
dough or extract juices from fruits and
vegetables.
2. DON’T process mixtures too long.
Remember, the blender performs its
tasks in seconds, not minutes. It is bet-
ter to stop and check the consistency
after a few seconds than to overblend
and have a mushy or too finely ground
product.
3. DON’T overload the motor with ex-
tra-heavy or extra-large loads. If the
motor stalls, turn off immediately, un-
plug cord from outlet and remove a por-
tion of the load before beginning again.
4. DON’T put ice cubes into the con-
tainer without at least one cup of liquid.
Ice cubes will not process properly with-
out liquid.
5. DON’T attempt to remove blender
container from motor base or replace it
until the motor has coasted to a com-
plete stop. Blender parts can be dam-
aged.
6. DON’T remove container cover while
processing, as food spillage can occur.
Use feeder cap opening to add ingredi-
ents.
7. DON’T place or store processing as-
sembly on motor base without first cor-
rectly assembling the blender container.
Severe injury can result if blender is
accidentally turned on.
8. DON’T use any utensil, including
spatulas, in the container while the mo-
tor is running. They can catch in the
moving blades, break the container and
cause severe injury.
9. DON’T use ANY container not rec-
ommended by manufacturer for pro-
cessing foods. Other containers may
break or loosen during processing and
cause severe injury.
10. DON’T use “MINI-BLENDER” con-
tainers for processing whole spices (ex-
cept peppercorns) or hard cheeses, as
they can break the “MINI-BLENDER”
container and cause injury.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
4
2. To protect against risk of electrical
shock, do not put blender in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near chil-
dren.
4. Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appli-
ance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appli-
ance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or elec-
trical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including
canning or ordinary jars and processing
assembly not recommended by may
cause a risk of injury to persons.
8. Keep hands and utensils out of con-
tainer while blending to reduce the risk
of severe injury to persons or damage
to the blender. If scraping, folding, etc.
is necessary, turn off and unplug the
blender, and use a rubber spatula only.
9. Blades are sharp. Handle carefully.
10. To reduce the risk of injury to per-
sons, never place cutting blades on base
without jar properly attached.
11. Screw on container bottom firmly.
Injury can result if moving blades acci-
dentally become exposed.
12. Always operate blender with cover
in place.
13. Always hold jar while processing. If
the container should turn when the mo-
tor is switched ON, switch OFF immedi-
ately and tighten jar in threaded con-
tainer bottom.
14. When blending hot liquids, remove
the feeder cap from the two-piece cov-
er. Do not fill blender container beyond
the four cup level. Always begin pro-
cessing at the lowest speed setting.
Keep hands and other exploded skin
away from the cover opening to prevent
possible burns.
15. Do not blend hot liquids in “MINI-
BLENDER” containers.
16. Do not use outdoors.
17. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces.
18. Do not leave blender unattended
while it is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
KNOW YOUR BLENDER
This blender is designed for house-
hold use only.
COVER
The cover for your blender consists of
two parts, the plastic feeder cap (1) and
the vinyl cover (2). The cover is self-
sealing, and is made of vinyl which is
resistant to absorption of odours and
stains. The feeder cap is removable for
use as a measuring cap and provides
and opening for the addition of other
ingredients.
CONTAINER
The 5-cup (1.25 liter) container (3) for
the blender is graduated for easy meas-
urement and is molded of heat and cold
resistant material. The convenient han-
dle and pouring lid permit easy removal
of liquid mixtures while thicker mixtures
are more easily removed through the
bottom opening.
PROCESSING ASSEMBLY
Consists of three parts: (4) as a sealing
ring used as a cushion between the con-
tainer and the agitator; (5) agitator of
high-grade stainless steel; (6) a thread-
5
ed container bottom.
MOTOR AND MOTOR BASE
The powerful three-speed motor is the
heart of the appliance and is designed
just for this unit. It is completely en-
closed within the housing (7). The mo-
tor uses a “free-floating” feature to re-
duce noise and wear. The powerful food
processing motor can be overloaded. To
avoid this possibility, closely follow the
instructions and the quantities recom-
mendations in this book.
CARE AND CLEANING OF YOUR
BLENDER
Blender container parts are corrosion
resistant, sanitary and easily cleaned.
Before first use and after every use,
separate container parts (items 1-6)
and clean thoroughly in warm, soapy
water, then rinse and dry well. DO NOT
WASH ANY PARTS IN AN AUTOMATIC
DISHWASHER. Periodically check all
parts before reassembly. If the pro-
cessing blades are stuck or difficult to
turn, DO NOT USE BLENDER. Check by
carefully turning the blades in a coun-
terclockwise direction (opposite edges
are sharp). Blades should turn freely.
If the glass container is chipped or
cracked, DO NOT USE BLENDER. Further
use could result in the container break-
ing during use.
Use only recommended replacement
parts available at an authorized service
station.
USE OF DAMAGED OR NON-
RECOMMENDED PARTS COULD RESULT
IN A SEVERE PERSONAL INJURY
AND/OR DAMAGE TO THE BLENDER.
See next page for proper container as-
sembly in user instructions.
NEVER IMMERSE THE MOTOR BASE IN
WATER. Unplug unit. The housing can
be cleaned with a damp cloth.
The motor is permanently lubricated
and does not require any additional lu-
brication.
ANY SERVICING SHOULD BE PER-
FORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE
FACILITY.
KNOW YOUR BLENDER
CAUTION: Follow these important
steps to assemble, tighten, and
mount blender container quickly
and correctly. INJURY MAY RESULT
IF MOVING BLADES ARE ACCI-
DENTALLY EXPOSED.
ASSEMBLY OF CONTAINER
1. Turn container upside down so the
small opening is at the top.
2. Place sealing ring on container open-
ing.
3. Turn the agitator blades upside down
and place in mouth of container.
4. Thread container bottom to container.
Engage threads properly. Screw on firm-
ly.
ASSEMBLY OF MILL
Turn mill upside down, and remove
blade base.
Place ingredients in. Make sure the cor
-
rect packing is placed properly.
6
Tightly screw the correct blade base
onto container.
Place mill on motor housing. Support
mill and switch on to grind.
TIGHTENING THE CONTAINER
1. To tighten container bottom, put as-
sembled container securely into motor
base ring with handle and lug in front of
the right stop.
2. Using container handle, turn contain-
er to the left as far as possible. This
insures that the container bottom is
tightened properly.
MOUNTING THE CONTAINER
1. To operate blender, place assembled
container in motor base ring with con-
tainer lug against flat side of right motor
base stop. If container lug does not rest
against flat side of right stop, remove
container assembly and place against
flat side of left stop. Seat container
firmly and operate.
2. To remove container, lift straight up.
(if it is not easily removed, rock gently
and lift up. Do not twist.) If container
bottom cannot be loosened by hand,
place assembled container into motor
base ring with handle in front of left side
stop. Using handle, turn container to
right until container bottom loosens.
Do not attempt to place the container
on, or remove from the motor base
while the motor is running.
ALWAYS HOLD CONTAINER WITH ONE
HAND WHILE PROCESSING.
CAUTION
•Maximum ingredient volume: 1,500ml
•Do not operate blender longer than 2
min at one time. Stop for 1 min.,then
resume.
•Dice solid food first. Blend with water.
•The speed must be set to maximal
level as it is loading (it can easy and
fast grind food)
• When crushing ice cubes use pulse
mode.
FOOD MAX.QTY
Liquid (juice, cock-
tail, soup etc.)
1,500ml
FOOD MAX.
QTY
TIME
BLENDER Ice cubes 20 g 1-
1.5
min.
7
DRY MILL Pepper 20 g 1-
1.5
min.
Dry chile 20 g 1-
1.5
min.
Coffee
beans
60 g 1.5-
2
min.
BLENDER BLENDING TIPS
HOW TO USE A RUBBER SPATULA
WITH YOUR BLENDER
When blending ingredients of a heavy
consistency, such as cheese dips and
sandwich spreads, it is necessary to use
rubber spatula to help the mixture get
down to the blades. To use spatula, turn
motor off, remover the cover, move the
spatula up and down rapidly along sides
of the container, and push the ingredi-
ents from the sides of the container to
the centre.
MAYONNAISE
If mayonnaise curdles or liquefies, emp-
ty contents from container, blend anoth-
er egg and one-fourth cup (50 mL) of
liquefies or curdled mayonnaise until
mixed. Remove feeder cap and pour
remaining mayonnaise instead of oil into
centre of container.
GRAVY OR WHITE SAUCE
To s mo oth g rav y or whi te sa u ce whi ch
may be lumpy, allow to cool slightly and
pour into measuring cup and then put
about ½ cup (125 mL) into blender con-
tainer. Cover and start processing. Re-
move feeder cap, and with motor run-
ning, gradually add remaining gravy or
sauce. Continue to process until
smooth.
CHOPPING GIBLETS
To c h o p g ible ts f or g rav y, co ok th e g ib-
lets in water or broth, then cool to room
temperature. Cut giblets into 1” (2.5
cm) pieces, put in blender container and
cover with cooled cooking liquid. Cover
container, process two 30-second cycles
at HIGH. (If giblets are not chopped
finely enough, process for one or two
additional cycles).
MAKING BUTTER
Heavy cream, sweet or sour, can be
used to make butter – pour into blender
container. Cover and process at HIGH
until butter forms. Pour into strainer to
drain off liquid, then put butter into
small bowl and press with spatula to
remove as much liquid as possible. Add
salt while kneading butter. Try adding 1
tablespoon (15 mL) dried herbs (pars-
ley, tarragon, savory or a garlic clove)
per cup (250 mL) of cream for delightful
herb butter.
ORANGE AND LEMON PEEL
Freeze thin strips of orange and lemon
peel, then process ½ cup (125 mL) at a
time in “MINI-BLENDER” container at
second speed. Store in freezer in “MINI-
BLENDERcontainer and use as needed
for pies, cookies, breads, etc.
BREAD CRUMBS
Prepare bread crumbs from old bread
and store in glass jars or “MINI-
BLENDERcontainers in refrigerator.
GRINDING POPPY SEEDS
To g r in d p oppy se e d s f or f ill ing s , p l ac e
½ cup (125 mL) poppy seeds in “MINI-
BLENDERcontainer and process at se-
cond speed until seeds are crushed and
moist. Stop blender once or twice to
shake down seeds from top of container.
GRATING COCONUT
To g rat e f r es h c o conut , t ur n mo t or to
HIGH, remove feeder cap, and drop
coconut pieces into revolving blades.
After grating 1½ cups (375 mL) coco-
nut, empty container and repeat process
until all coconut is grated.
HARD AND DRY CHEESE
Cheddar or processed cheese which has
become hard and dry after long storage
in the refrigerator may be cut into piec-
es and grated in the blender. Process at
HIGH until finely grated. Then use for
casserole toppings, in sauces, etc.
DO NOT use “MINI-BLENDER” containers
when processing hard cheese.
Specifications
Power: 500 W
Rated voltage: 220-230 V
Rated frequency: 50 Hz
Ratted current: 2,3 A
Glass jar capacity: 1.25 L
Set
BLENDER 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY
DISPOSAL
You can help protect the
environment!
Please remember to respect
the local regulations: hand
in the non-working electri-
cal equipment to an appro-
priate waste disposal cen-
ter.
8
The manufacturer reserves the right
to change the specification and de-
sign of goods.
RU
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
будут верными и надежными по-
мощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вы-
звать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работо-
способность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуа-
тацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в по-
мещение.
Внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией по эксплуатации перед
тем, как использовать устройство, и
сохраните ее на будущее.
1. При подключении устройства к сети
проверьте, чтобы напряжение в сети
соответствовало напряжению, указан-
ному на приборе.
2. Используйте блендер на чистой
ровной сухой поверхности.
3.Нарежьте все твердые фрукты, ово-
щи, мясо, рыбу и морепродукты на
кусочки размером 2 -2.5 см, все виды
сыра - на кусочки размером не более
2 см.
4. Используйте резиновую лопатку,
чтобы продвинуть ингредиенты к бло-
ку ножей для лучшего измельчения
только, когда устройство ОТКЛЮЧЕНО
от сети.
5. Установите и плотно зафиксируйте
крышку на ёмкости контейнера перед
началом работы. Придерживайте ру-
кой крышку при включении и во вре-
мя работы устройства.
6. Используя блендер, всегда добав-
ляйте жидкость в продукты для пере-
работки.
7. Извлеките густые соусы и паштеты,
ореховую пасту, майонез и другие
продукты подобной консистенции из
ёмкости блендера, сняв блок для пе-
реработки и вылив смесь через отвер-
стие в основании блендера на блюдо
или в емкость для хранения.
8. Смеси, которые имеют жидкую или
полужидкую консистенцию, такие как
смесь ингредиентов для оладий или
кексов, вылейте из ёмкости через но-
сик блендера после переработки.
9. Подождите, пока приготовленные
овощи и бульон (суп) остынут перед
тем, как добавить их в емкость блен-
дера для переработки.
10. Во избежание перегрузки мотора,
переключитесь на большую скорость,
для более быстрой переработки ин-
гредиентов
11. Используйте ёмкость блендера или
мельницу, чтобы измельчить кожуру
цитрусовых, кофейные зерна или зер-
на круп. Используйте только стеклян-
ную емкость блендера для переработ-
ки целых специй и твердых сортов
сыра.
ЧЕГО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ
1. НЕ надейтесь, что Ваш блендер
заменит Вам все кухонные принад-
лежности. Он: не измельчает картош-
ку в пюре, не взбивает яичные белки
или заменители молочных начинок, не
измельчает сырое мясо, не замешива-
ет и не перемешивает густое тесто и
не выжимает сок из фруктов и ово-
щей.
2. НЕ перерабатывайте смеси слиш-
ком долго. Помните, что блендер вы-
полняет свои функции за секунды, а
не за минуты. Лучше остановиться и
проверить консистенцию через не-
сколько секунд, чем долго перераба-
тывать и получить кашицеобразный
или слишком измельченный продукт.
3. НЕ перегружайте мотор слишком
большими массами. Если мотор оста-
новится, выключите его немедленно,
выньте шнур из розетки и удалите
порцию продукта перед повторным
пуском.
4. НЕ кладите кубики льда в емкость,
по крайней мере, без одной чашки
жидкости. Кубики льда не подробятся
как следует без жидкости.
5. НЕ пытайтесь снимать емкость
блендера с корпуса или менять ее,
пока мотор полностью не остановится.
Это может привести к повреждению
деталей блендера.
6. НЕ снимайте крышку емкости во
время переработки, т.к. продукты мо-
гут выплеснуться наружу. Выньте
съёмный стакан из крышки блендера
9
для того, чтобы добавить ингредиен-
ты.
7. НЕ устанавливайте блок для пе-
реработки на корпусе моторного бло-
ка и не держите его на корпусе, по-
ка не установите сначала правильно
емкость блендера. Если блендер слу-
чайно включится, это может привести
к тяжелой травме или несчастному
случаю.
8. НЕ кладите принадлежности,
включая лопатку, в емкость во время
работы электромотора. Их могут втя-
нуть вращающиеся ножи, емкость по-
вредится и это может привести к тя-
желой травме.
9. НЕ пользуйтесь любой другой ем-
костью, не рекомендованной произ-
водителем, для переработки продук-
тов. Другие емкости могут повредить-
ся или расшататься во время перера-
ботки и привести к тяжелой травме.
10. НЕ пользуйтесь емкостью мель-
ницы для переработки целых специй
(кроме черного перца горошком) или
твердых сортов сыра, т.к. они могут
повредить емкость и травмировать
пользователя.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации электрических
устройств, всегда необходимо соблю-
дать правила техники безопасности, а
именно:
1. Прочитайте внимательно данную
инструкцию по эксплуатации.
2. Во избежание риска поражения
электрическим током, не погружайте
корпус моторного блока в воду или
другую жидкость.
3. Следует соблюдать особую осто-
рожность, когда устройство использу-
ется рядом с детьми.
4. Отключайте устройство от сети,
когда не пользуетесь им, перед тем,
как устанавливать или снимать дета-
ли, а также перед очисткой.
5. Избегайте контакта с движущимися
деталями во время работы блендера.
6. Запрещается использовать устрой-
ство, если его комплектующие детали
(сетевой шнур, штепсельная вилка и
пр.) повреждены. Не пытайтесь ре-
монтировать устройство самостоя-
тельно. Обратитесь в авторизирован-
ный сервисный центр для квалифици-
рованного осмотра и ремонта.
7. Запрещается использовать насадки
и детали, не рекомендованные произ-
водителем, а также насадки и детали
от других устройств и производите-
лей.
8. Будьте особо осторожны при обра-
щении с блоком ножей его режущие
края очень острые!
9. Прочно прикрутите нижнюю часть
емкости. Если вращающиеся ножи
будут случайно не защищены ткры-
ты), это может привести к несчастно-
му случаю.
10. При эксплуатации устройства
крышка должна быть плотно зафик-
сирована на ёмкости блендера.
11. Всегда придерживайте емкость во
время переработки. Если емкость по-
вернется, когда мотор включен, от-
ключите немедленно устройство от
сети и прикрутите ёмкость.
12. Во время переработки горячих
жидкостей, выньте съёмный стакан из
крышки блендера. Не наполняйте ем-
кость блендера выше предусмотрен-
ного уровня (четыре чашки жидко-
сти). Всегда начинайте переработку с
наименьшей скорости.
13. Не перемешивайте горячие жидко-
сти в емкости мельницы.
14. Не пользуйтесь устройством вне
помещения.
15. Следите, чтобы шнур питания не
свисал с края стола и не касался го-
рячих поверхностей.
16. Не оставляйте включенный блен-
дер без присмотра.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
Этот блендер предназначен ис-
ключительно для бытового при-
менения
ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О БЛЕНДЕРЕ
10
КРЫШКА БЛЕНДЕРА
Крышка Вашего блендера состоит из
двух частей: пластикового съёмного
стакана (1) и виниловой крышки (2).
Крышка является самоуплотняющейся
и сделана из винила, который устой-
чив к поглощению запахов и пятен.
Съёмный стакан можно использовать в
качестве мерного стакана. Вынув
съёмный стакан из крышки, Вы може-
те добавлять ингредиенты в ёмкость
блендера через отверстие в крышке
во время переработки продуктов.
ЕМКОСТЬ БЛЕНДЕРА
Емкость блендера (3) на 5 чашек
(1.25 л) имеет деления для быстрого и
легкого отмеривания и изготовлена из
материала, устойчивого к теплу и хо-
лоду. Удобная ручка и крышка для
наливания позволяют легко выливать
жидкие смеси, а густые смеси легче
выливать через отверстие в нижней
части ёмкости блендера.
БЛОК ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ
Блок состоит из трех частей: (4)
уплотнительное кольцо, которое ис-
пользуется как прокладка между ем-
костью и перемешивающим устрой-
ством; (5) перемешивающее устрой-
ство (блок ножей) из высококаче-
ственной нержавеющей стали; (6)
нижняя часть емкости с резьбой.
КОРПУС МОТОРНОГО БЛОКА
Мощный трёхскоростной электромотор
является основной частью устройства
и предназначен для использования
только данным устройством. Он пол-
ностью помещен в корпус (7). Техни-
ческие характеристики мотора позво-
ляют значительно снижать уровень
шума во время эксплуатации блендера
и износ самого устройства. Во время
процесса переработки продуктов воз-
можна перегрузка электромотора. Во
избежание этого, строго придержи-
вайтесь рекомендаций по количеству
и времени переработки ингредиентов,
указанных в данной инструкции.
ВНИМАНИЕ: Придерживайтесь
этих важных шагов, чтобы осуще-
ствить сборку и установку емкости
блендера быстро и правильно.
ЕСЛИ ВРАЩАЮЩИЕСЯ НОЖИ БУ-
ДУТ СЛУЧАЙНО НЕ ЗАЩИЩЕНЫ
(ОТКРЫТЫ), ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕ-
СТИ К СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ
НЕСЧАСТНОМУ СЛУЧАЮ.
СБОРКА ЕМКОСТИ БЛЕНДЕРА
1. Переверните емкость вверх дном,
чтобы небольшое отверстие было рас
положено вверху.
2. Установите уплотнительное кольцо
на отверстие емкости.
3. Переверните блок ножей основани-
ем вверх и вставьте в отверстие емко-
сти.
4. Прикрутите нижнюю часть емкости
к емкости блендера. Проверьте, чтобы
резьба совпала.
СБОРКА МЕЛЬНИЦЫ
Переверните корпус мельницы вверх
дном и снимите блок ножей.
1
1
Положите в емкость ингредиенты.
Убедитесь в том, что все детали уста-
новлены как следует.
Плотно прикрутите блок ножей к ем-
кости.
Установите мельницу на корпусе мо-
торного блока. Включите устройство.
Придерживайте ёмкость во время про-
цесса переработки.
ПРИКРУЧИВАНИЕ ЁМКОСТИ
1. Чтобы прикрутить нижнюю часть
емкости, аккуратно вставьте собран-
ную емкость в кольцо корпуса мотор-
ного блока и, повернув, закрепите
впереди правого ограничителя.
2. Используя ручку емкости, поверни-
те емкость влево, как можно дальше.
Это обеспечит правильное закрепле-
ние нижней части емкости.
УСТАНОВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЁМ-
КОСТИ БЛЕНДЕРА
1. Для эксплуатации блендера,
вставьте собранную емкость в кольцо
корпуса моторного блока выступом
емкости у боковой грани правого упо-
ра корпуса. Если выступ емкости не
установится у боковой грани правого
упора, снимите собранную емкость и
установите у боковой грани левого
упора. Плотно зафиксируйте емкость
и начните работу.
2. Чтобы извлечь емкость, просто
поднимите ее вертикально. Если она
легко не снимается, слегка покачайте
ее и извлеките. Не крутите ёмкость.
Если нижнюю часть емкости нельзя
отсоединить рукой, вставьте собран-
ную емкость в кольцо корпуса мотор-
ного блока впереди левого упора.
Используя ручку, поворачивайте ем-
кость вправо, пока нижняя часть ем-
кости не отсоединится.
1
2
Запрещается устанавливать и снимать
ёмкость блендера с корпуса моторного
блока в случае, если устройство
включено в сеть.
ВСЕГДА ПРИДЕРЖИВАЙТЕ ЕМКОСТЬ
ОДНОЙ РУКОЙ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕРАБОТ-
КИ.
ВНИМАНИЕ
•Максимальный объём ингредиентов
составляет 1,500 мл.
•Не эксплуатируйте блендер более 2
мин. за один цикл переработки. Дайте
блендеру остыть 1 минуту, после чего
возобновите процесс переработки
продуктов.
• Перед началом использования блен-
дера нарежьте продукты маленькими
кусочками. Перемешивайте ингреди-
енты, добавив воду.
• Для перемола продуктов установите
максимальную скорость (это позволит
легко и быстро измельчить продукты).
• Для измельчения кубиков льда ис-
пользуйте импульсный режим.
Продукт Максимальный
объём
Жидкость (сок,
коктейль, суп и т.
д.)
1500 мл
Продукт Макси-
мальный
вес
Вре-
мя
Блендер Кубики
льда
20 г 1-1.5
мин.
Мельни-
ца
Перец 20 г 1-1.5
мин.
Сухой
перец чи-
ли
20 г 1-1.5
мин.
Кофейные
зёрна
60 г 1.5-2
мин.
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЛЕНДЕРА
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ РЕЗИНОВУЮ
ЛОПАТКУ
При переработке ингредиентов густой
консистенции, таких как сырный соус
и пасты для сэндвичей, нужно исполь-
зовать резиновую лопатку, чтобы
продвинуть смесь лопаткой к ножам.
Чтобы использовать лопатку, отклю-
чите устройство от сети, снимите
крышку, перемещайте лопатку быстро
вверх и вниз по бокам емкости, затем
поправьте ингредиенты от краев ем-
кости к центру.
МАЙОНЕЗ
Если майонез станет слишком густым
или жидким при переработке, удалите
содержимое из емкости и добавьте
одно яйцо и ¼ чашки (50 мл) полу-
ченного майонеза в блендер для пе-
ремешивания. После того, как данная
смесь будет тщательно перемешана,
выньте съёмный стакан и вылейте
оставшийся майонез, вместо масла, в
центральную часть емкости.
ПОДЛИВА ИЛИ БЕЛЫЙ СОУС
Чтобы приготовить однородную под-
ливу или белый соус, которые могут
состоять из кусочков, подождите, пока
масса немного остынет, налейте ее в
мерный стакан и добавьте около ½
стакана (125 мл) в емкость блендера.
Накройте крышкой и начните перера-
ботку. Снимите съёмный стакан и при
включенном устройстве постепенно
добавляйте оставшуюся подливу или
соус. Продолжайте переработку, пока
смесь не станет однородной.
ИЗМЕЛЬЧЕННЫЕ ТУШКИ ПТИЦЫ
Чтобы измельчить тушки птицы для
подливы, отварите тушку в воде или
бульоне, затем охладите до комнатной
температуры. Нарежьте тушку на ку-
сочки до 2.5 см, положите в емкость
блендера и покройте охлажденным
бульоном или отваром. Накройте ем-
кость крышкой, переработайте в два
этапа по 30 секунд на максимальной
скорости. Если тушки не измельчились
до мелких кусочков, переработайте
дополнительно в один или два этапа.
КАК ПРИГОТОВИТЬ СЛИВОЧНОЕ
МАСЛО
Жирные сливки или сметану можно
использовать для приготовления сли-
вочного масла – налейте продукт в
емкость блендера. Накройте крышкой
и перерабатывайте при максимальной
скорости, пока не образуется масло.
Положите в ситечко или шумовку,
чтобы сцедить жидкость, затем поло-
жите масло в небольшую емкость и
прижмите лопаткой, чтобы удалить
как можно больше жидкости. Добавьте
соль, когда готовите масло. Попробуй-
те добавить 1 столовую ложку (15 мл)
сушеных трав (петрушка, эстрагон,
чабер или зубчик чеснока) на чашку
(250 мл) сливок, чтобы получить вос-
хитительное масло с зеленью.
1
3
АПЕЛЬСИНОВАЯ И ЛИМОННАЯ
ЦЕДРА
Заморозьте тонкие полоски кожуры
апельсина и лимона, затем перерабо-
тайте за раз ½ чашки (125 мл) содер-
жимого в емкости мельницы на второй
скорости. Храните в морозилке в ем-
кости мельницы и используйте при
необходимости для приготовления
пирогов, печенья, хлеба и др.
ПАНИРОВОЧНЫЕ СУХАРИ
Готовьте панировочные сухари из за-
сохшего хлеба и храните в стеклянной
емкости или емкости мельницы в
холодильнике.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ МАКА
Чтобы измельчить мак для начинки,
положите ½ чашки (125 мл) мака в
емкость мельницы и переработайте на
третьей скорости до полного измель-
чения и появления влаги. Остановите
блендер один или два раза, чтобы
высыпать мак через верхнюю часть
емкости.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ КОКОСА
Для измельчения свежего кокоса,
установите максимальную скорость,
снимите съёмный стакан и бросьте
кусочки кокоса на вращающиеся но-
жи. После измельчения 1½ чашки
(375 мл) кокоса опорожните емкость.
Повторите процесс, чтобы измельчить
весь кокос.
ТВЕРДЫЙ И СУХОЙ СЫР
Чедер или плавленый сыр, который
стал твердым и сухим после длитель-
ного хранения в холодильнике можно
порезать на кусочки и измельчить в
блендере. Перерабатывайте на боль-
шой скорости до полного измельче-
ния. Затем используйте как начинку
для запеканки, для соусов и др.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ емкостью мельницы
для переработки твердых сортов сы-
ра.
ОЧИСТКА И УХОД
Детали емкости блендера коррозион-
но-устойчивые, за ними легко ухажи-
вать и чистить. Перед первым исполь-
зованием и после каждого использо-
вания отделите детали емкости (пунк-
ты 1-6 на рис.) и тщательно вымойте
их в теплой мыльной воде, затем хо-
рошо промойте и высушите. НЕ МОЙТЕ
ДЕТАЛИ В АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПОСУ-
ДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ. Периодически
проверяйте все детали перед повтор-
ной сборкой. Если вращающиеся ножи
заклинило или они плохо поворачи-
ваются, НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ БЛЕНДЕ-
РОМ. Проверьте блок ножей, осторож-
но поворачивая ножи в направлении
против часовой стрелки (противопо-
ложные края - острые). Ножи должны
свободно и легко поворачиваться.
Если стеклянная емкость раскололась
или треснула, НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
БЛЕНДЕРОМ. Дальнейшее использова-
ние может привести к разламыванию
во время использования.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОВРЕЖДЕННЫХ
ИЛИ НЕ РЕКОМЕНДОВАННЫХ ДЕТАЛЕЙ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛОЙ ТРАВ-
МЕ (НЕСЧАСТНОМУ СЛУЧАЮ) И/ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЮ БЛЕНДЕРА..
НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ КОРПУС С
МОТОРНЫМ БЛОКОМ В ВОДУ. Отклю-
чите устройство от сети перед очист-
кой. Корпус можно чистить влажной
тканью.
ЛЮБОЙ ОСМОТР, РЕМОНТ И ТЕХНИ-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСУЩЕСТВ-
ЛЯЕТСЯ АВТОРИЗИРОВАННЫМ СЕР-
ВИСНЫМ ЦЕНТРОМ.
Технические характеристики
Мощность: 500 Вт
Номинальное напряжение: 220-230 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 2,3 A
Емкость стеклянного кувшина: 1.25 л
КОМПЛЕКТНОСТЬ
БЛЕНДЕР 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
Безопасность окружающей среды.
Утилизация
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: переда-
вайте неработающее элек-
трическое оборудование в
соответствующий центр утилизации
отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в техни-
ческие характеристики и дизайн
изделий.
КУХОННИЙ КОМБАЙН
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарс-
тві. Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесен-
1
4
ня пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його пра-
цездатність при вмиканні. При-
стрій повинен відстоятися в теп-
лому приміщенні не менше ніж 1,5
години. Введення пристрою в екс-
плуатацію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
Уважно ознайомтеся з даною інструк-
цією по експлуатації перед першим
використанням пристрою і збережіть її
на майбутнє.
1. При підключенні пристрою до ме-
режі переконайтесь, що напруга в
мережі відповідає напрузі, вказаній на
приладі.
2. Використовуйте блендер на чистій
рівній сухій поверхні.
3.Наріжте всі тверді фрукти, овочі,
м'ясо, рибу і морепродукти на шмато-
чки розміром 2 -2.5 см, всі види сиру -
на шматочки розміром не більше 2 см.
4. Використовуйте гумову лопатку,
щоб просунути інгредієнти до блоку
ножів для кращого подрібнення тіль-
ки, коли пристрій відключений від
мережі.
5. Встановіть і надійно зафіксуйте
кришку на ємності контейнера перед
початком роботи. Притримуйте рукою
кришку при вмиканні і під час роботи
пристрою.
6. Використовуючи блендер, завжди
додавайте рідину в продукти для пе-
реробки.
7. Дістаньте густі соуси і паштети, го-
ріхову пасту, майонез та інші продукти
подібної консистенції з ємності блен-
дера, знявши блок для переробки і
виливши суміш через отвір в основі
блендера на блюдо або в ємність для
зберігання.
8. Суміші, які мають рідку або напіврі-
дку консистенцію, такі як суміш інгре-
дієнтів для оладок або кексів, вилийте
з ємності через носик блендера після
переробки.
9. Зачекайте, поки приготовлені овочі
і бульйон (суп) охолонуть перед тим,
як додати їх у ємність блендера для
переробки.
10. Щоб уникнути перевантаження
мотора, перейдіть на більшу швид-
кість, для більш швидкої переробки
інгредієнтів.
11. Використовуйте ємність блендера
або млин, щоб подрібнити шкірку цит-
русових, кавові зерна або зерна круп.
Використовуйте тільки скляну ємність
блендера для переробки цілих спецій і
твердих сортів сиру.
ЧОГО НЕ МОЖНА РОБИТИ
1. НЕ сподівайтеся, що Ваш блендер
замінить Вам все кухонне приладдя.
Він: не подрібнює картоплю в пюре,
не збиває яєчні білки або замінники
молочних начинок, не подрібнює сире
м'ясо, не замішує та не перемішує гус-
те тісто або не вижимає сік із фруктів і
овочів.
2. НЕ переробляйте суміші занадто
довго. Пам’ятайте, що блендер вико-
нує свої функції за секунди, а не за
хвилини. Краще зупинитися й переві-
рити консистенцію через кілька се-
кунд, ніж довго переробляти й отри-
мати кашкоподібний або занадто под-
рібнений продукт.
3. НЕ перевантажуйте роботу елек-
тромотора занадто великими масами.
Якщо мотор зупиниться, вимкніть
шнур із розетки та видаліть порцію
продукту перед повторним пуском.
4. НЕ кладіть кубики льоду в ємкість,
принаймні, без однієї чашки рідини.
Кубики льоду не подрібняться як слід
без рідини.
5. НЕ намагайтеся знімати ємкість
блендера з корпуса або міняти її, доки
електромотор повністю не зупиниться.
Це може призвести до пошкодження
деталей блендера.
6. НЕ знімайте кришку ємкості під
час переробки, оскільки продукти мо-
жуть виплеснутися назовні. Вийміть
знімну склянку із кришки блендера,
щоб додати інгредієнти.
7. НЕ встановлюйте блок для пере-
робки на корпус і не тримайте його
на корпусі, доки не встановите споча-
тку правильно ємкість блендера. Як-
що блендер випадково увімкнеться, це
може призвести до тяжкої травми або
нещасного випадку.
8. НЕ кладіть приладдя, включаючи
лопатку, в ємкість під час роботи еле-
ктромотора. Їх можуть втягнути ножі,
що обертаються, ємкість пошкодиться
і це може призвести до тяжкої травми.
9. НЕ користуйтеся будь-якою ємкіс-
тю, яку не рекомендує виробник, для
переробки продуктів. Інші ємкості мо-
жуть пошкодитися або розхитатися під
час переробки та призвести до тяжкої
травми.
10. НЕ користуйтеся ємкостю млина
для переробки цілих спецій (крім чор-
ного перцю горошком) або твердих
сирів, тому що вони можуть пошкоди-
1
5
ти ємкість млина та травмувати корис-
тувача.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Під час експлуатації електричних при-
строїв, завжди необхідно дотримува-
тися правил техніки безпеки, а саме:
1. Прочитайте уважно цю інструкцію
по експлуатації.
2. Щоб уникнути ризику ураження
електричним струмом, не занурюйте
корпус моторного блоку в воду або
іншу рідину.
3. Слід дотримуватися особливої
обережності, коли пристрій викорис-
товується поруч з дітьми.
4. Вимикайте пристрій від мережі, ко-
ли не користуєтесь ним, перед тим, як
встановлювати або знімати деталі, а
також перед очищенням.
5. Уникайте контакту з рухомими де-
талями під час експлуатації блендера.
6. Забороняється використовувати
пристрій, якщо його комплектуючі
деталі (мережний шнур, штепсель і т.
д.) пошкоджені. Не намагайтеся ремо-
нтувати пристрій самостійно. Зверніть-
ся в авторизований сервісний центр
для кваліфікованого огляду та ремон-
ту.
7. Забороняється використовувати
насадки і деталі, не рекомендовані
виробником, а також насадки і деталі
від інших пристроїв і виробників.
8. Будьте особливо обережні при по-
водженні з блоком ножів - його ріжучі
краї дуже гострі!
9. Міцно прикрутіть нижню частину
ємкості. Якщо ножі, що обертаються,
будуть випадково не захищені ідк-
риті), це може призвести до нещасно-
го випадку.
10. При експлуатації пристрою кришка
повинна бути щільно зафіксована на
ємності блендера.
11. Завжди притримуйте ємність під
час переробки. Якщо ємність повер-
неться, коли мотор увімкнений, вимк-
ніть негайно пристрій від мережі і
прикрутіть ємність.
12. Під час переробки гарячих рідин,
вийміть знімну склянку з кришки бле-
ндера. Не наповнюйте ємність бленде-
ра вище передбаченого рівня (чотири
чашки рідини). Завжди починайте пе-
реробку з найменшою швидкістю.
13. Не перемішуйте гарячі рідини в
ємності млина.
14. Не користуйтеся пристроєм поза
приміщенням.
15. Слідкуйте, щоб шнур не звисав з
краю стола і не торкався гарячих по-
верхонь.
16. Не залишайте увімкнений блендер
без нагляду.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Цей блендер призначений тільки
для використання в домашньому
господарстві.
ЩО ПОТРІБНО ЗНАТИ ПРО БЛЕН-
ДЕР
КРИШКА БЛЕНДЕРА
Кришка Вашого блендера складається
із двох частин: пластикової знімної
склянки (1) і вінілової кришки (2).
Кришка самоущільнюється і виконана
з вінілу, який є стійким до поглинання
запахів і плям. Знімну склянку можна
використовувати у якості вимірної
склянки. Витягнувши знімну склянку з
кришки, Ви можете додавати інгредіє-
нти в ємність блендера через отвір в
кришці під час переробки продуктів.
ЄМКІСТЬ БЛЕНДЕРА
Ємкість (3) на 5 чашок (1.25 л) має
позначки для швидкого і легкого від-
мірювання, вона відлита з матеріалу,
стійкого до тепла і холоду. Зручна
ручка і кришка для наливання дозво-
ляють легко виливати рідкі суміші, а
1
6
густі суміші легше виливати через
отвір у нижній частині.
БЛОК ДЛЯ ПЕРЕРОБКИ
Блок складається із трьох частин: (4)
ущільнювальне кільце, яке використо-
вується як прокладка між ємкістю і
перемішуючим пристроєм; (5) перемі-
шуючий пристрій з високоякісної нер-
жавіючої сталі; (6) нижня частина єм-
кості з різьбленням.
КОРПУС МОТОРНОГО БЛОКУ
Потужний трьохшвидкісний електро-
мотор є основною частиною пристрою
і призначений для використання тіль-
ки цим пристроєм. Він повністю помі-
щений в корпус (7). Технічні характе-
ристики мотора дозволяють значно
знижувати рівень шуму під час екс-
плуатації блендера і знос самого при-
строю. Під час процесу переробки
продуктів можливе перевантаження
електромотора. Щоб уникнути цього,
строго дотримуйтеся рекомендацій по
кількості і часу переробки інгредієнтів,
зазначених в цій інструкції.
УВАГА: Дотримуйтеся цих важли-
вих кроків, щоб виконати скла-
дання та установку ємкості кон-
тейнера швидко та правильно.
ЯКЩО НОЖІ, ЩО ОБЕРТАЮТЬСЯ,
БУДУТЬ ВИПАДКОВО НЕ ЗАХИЩЕ-
НІ (ВІДКРИТІ), ЦЕ МОЖЕ ПРИЗВЕ-
СТИ ДО СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ АБО
НЕЩАСНОГО ВИПАДКУ.
СКЛАДАННЯ ЄМКОСТІ БЛЕНДЕРА
1. Переверніть ємкість догори дном,
щоб невеликий отвір був розташова-
ний вгорі.
2. Встановіть ущільнювальне
кільце на отвір ємкості.
3. Переверніть ножі перемішуючого
пристрою догори дном і вставте в
отвір ємкості.
4. Прикрутіть нижню частину ємкості
до ємкості. Перевірте, щоб різьба збіг-
лася.
СКЛАДАННЯ МЛИНА
Переверніть млин догори дном і зні-
міть основу з ножами.
Покладіть в ємкість інгредієнти. Пере-
конайтеся в тому, що всі деталі вста-
новлені належним чином.
Щільно прикрутіть основу з ножами до
ємкості.
1
7
Встановіть млин на корпус моторного
блоку. Увімкніть пристрій. Притримуй-
те ємність під час обробки.
ПРИКРУЧУВАННЯ ЄМКОСТІ
1. Щоб прикрутити нижню частину
ємкості, акуратно вставте зібрану єм-
кість в кільце корпуса моторного бло-
ка і, повернувши, закріпіть попереду
правого упору.
2. Використовуючи ручку ємкості, по-
верніть ємкість вліво, якомога далі. Це
забезпечить правильне закріплення
нижньої частини ємкості.
УСТАНОВКА ТА ЗНЯТТЯ ЄМКОСТІ
БЛЕНДЕРА
1. Для експлуатації блендера, вставте
зібрану ємкість в кільце корпуса мо-
торного блока виступом ємкості біля
бічної грані правого упора корпусу
моторного блоку. Якщо виступ ємкості
не встановиться біля бічної грані пра-
вого упора, зніміть зібрану ємкість та
встановіть біля бічної грані лівого упо-
ра. Щільно зафіксуйте ємкість та поч-
ніть роботу.
2. Щоб зняти ємкість, підніміть її вер-
тикально. (Якщо вона легко не зніма-
ється, трохи покачайте її і зніміть. Не
крутіть ємкість). Якщо нижню частину
ємкості не можна від'єднати рукою,
вставте зібрану ємкість в кільце кор-
пусу моторного блоку попереду лівого
упора. Використовуючи ручку, повер-
тайте ємкість вправо, доки нижня час-
тина ємкості не від'єднається.
Забороняється встановлювати на кор-
пус моторного блоку або знімати з
нього ємкість, коли пристрій увімкне-
ний у мережу.
ЗАВЖДИ ПРИТРИМУЙТЕ ЄМКІСТЬ ОД-
НІЄЮ РУКОЮ ПІД ЧАС ПЕРЕРОБКИ.
УВАГА
Максимальний об´єм інгредієнтів
складає 1,500 мл.
Не використовуйте блендер більше 2
хв. за один цикл переробки. Дайте
блендеру охолонути 1 хвилину, після
чого відновіть процес переробки про-
дуктів.
Перед початком використання блен-
дера наріжте продукти маленькими
шматочками. Перемішуйте інгредієнти,
додавши воду.
Для перемолу продуктів встановіть
максимальну швидкість (це дозволить
легко і швидко подрібнити продукти).
Для подрібнення кубиків льоду ви-
користовуйте імпульсний режим.
Продукт Максимальний
об´єм
Рідина (сок,
коктейль, суп і
т. д.)
1500 мл
Продукт Макси-
мальна
вага
Час
Блендер Кубики
льоду
20 г 1-1.5
хв.
1
8
Млин Перець 20 г 1-1.5
хв.
Сухий пе-
рець чилі
20 г 1-1.5
хв.
Кавові
зерна
60 г 1.5-2
хв.
ПОРАДИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ БЛЕН-
ДЕРА:
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ГУМОВУ
ЛОПАТКУ
При переробці інгредієнтів густої кон-
систенції, таких як сирний соус і пасти
для сендвичів, потрібно використову-
вати гумову лопатку, щоб підштовхну-
ти суміш лопаткою до ножів. Щоб ви-
користати лопатку, вимкніть пристрій
з мережі, зніміть кришку, переміщайте
лопатку швидко вгору і вниз по бічним
сторонам ємкості, потім поправте інг-
редієнти від країв ємкості до центру.
МАЙОНЕЗ Якщо майонез стане занад-
то густим або рідким при переробці,
видаліть вміст з ємності і додайте одне
яйце і ¼ чашки (50 мл) отр иманого
майонезу в блендер для перемішуван-
ня. Після того, як дана суміш буде
ретельно перемішана, вийміть знімний
стакан і вилийте майонез, що залиши-
вся, замість масла, в центральну час-
тину ємності.
ПІДЛИВА АБО БІЛИЙ СОУС
Щоб приготувати однорідну підливу
або білий соус, які можуть містити
шматочки, почекайте, доки маса трохи
охолоне, налийте її у вимірну склянку
і додайте близько ½ чашки (125 мл) у
ємкість блендера. Накрийте кришкою
та почніть переробку. Вийміть знімну
склянку та при працюючому електро-
моторі поступово додайте підливу або
соус, що залишилися. Продовжуйте
переробку, доки суміш не стане одно-
рідною.
ПОДРІБНЮВАННЯ ТУШКИ ПТИЦІ
Щоб подрібнити тушки птиці для під-
ливи, відваріть тушку у воді або буль-
йоні, потім охолодіть до кімнатної тем-
ператури. Наріжте тушку на шматочки
розміром до 2.5 см, покладіть в ємкість
блендера і покрийте охолодженим
бульйоном або відваром. Накрийте
ємкість кришкою, переробіть в два
етапи по 30 секунд на максимальній
швидкості. Якщо тушки не подрібни-
лися до дрібних шматочків, переробіть
додатково в один або два етапи.
ЯК ПРИГОТУВАТИ ВЕРШКОВЕ МА-
СЛО
Жирні вершки або сметану можна ви-
користовувати для приготування мас-
ла налийте продукт в ємкість блен-
дера. Накрийте кришкою і перероб-
ляйте при максимальній швидкості,
доки не утвориться масло. Покладіть в
ситечко або шумівку, щоб зцідити рі-
дину, потім покладіть масло в невели-
ку ємкість і притисніть лопаткою, щоб
видалити якомога більше рідини. До-
дайте сіль, коли готуєте масло. Спро-
буйте додати 1 столову ложку (15 мл)
сушених трав (петрушка, естрагон,
чабер або зубчик часнику) на чашку
(250 мл) вершків, щоб отримати чудо-
ве масло з зеленню.
АПЕЛЬСИНОВА ТА ЛИМОННА ЦЕД-
РА
Заморозьте тонкі смужки шкірки апе-
льсина і лимона, потім обробіть за раз
½ ча шки (125 мл) вмісту в ємкості
млина на другій швидкості. Зберігайте
в морозилці в ємкості млина та вико-
ристовуйте при необхідності для при-
готування пирогів, печива, хліба та ін.
ПАНІРУВАЛЬНІ СУХАРІ
Готуйте панірувальні сухарі з сухого
хліба та зберігайте в скляній ємкості
або ємкості млина в холодильнику.
ПОДРІБНЕННЯ МАКУ
Щоб подрібнити мак для начинки, по-
кладіть ½ чашки (125 мл) маку в є м-
кість млина і переробіть на третій
швидкості до повного подрібнення і
появи вологи. Зупиніть блендер один
або два рази, щоб висипати мак через
верхню частину ємкості.
ПОДРІБНЕННЯ КОКОСУ
Для подрібнення свіжого кокосу, вста-
новіть максимальну швидкість, зніміть
верхню чашу і киньте шматочки коко-
су на ножі, що обертаються. Після
подрібнення 1½ чашки (375 мл) коко-
су спорожніть ємкість. Повторіть про-
цес, щоб подрібнити весь кокос.
ТВЕРДИЙ І СУХИЙ СИР
Чедер або плавлений сир, який став
твердим і сухим після тривалого збері-
гання в холодильнику можна порізати
на шматочки і подрібнити на блендері.
Переробляйте на великій швидкості до
повного подрібнення. Потім викорис-
товуйте як начинку для запіканки, для
соусів і ін.
НЕ КОРИСТУЙТЕСЬ ємкістю млина для
переробки твердих сортів сиру.
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ БЛЕНДЕРА
1
9
Деталі ємкості блендера стійкі до ко-
розії, за ними легко доглядати і чисти-
ти. Перед першим використанням і
після кожного використання розділіть
деталі ємкості (пункти 1-6 на мал.) і
ретельно вимийте їх у теплій, мильній
воді, потім добре промийте та вису-
шіть. НЕ МИЙТЕ ДЕТАЛІ В АВТОМАТИ-
ЧНІЙ ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ. Пері-
одично перевіряйте всі деталі перед
повторним складанням. Якщо ножі, що
обертаються, заклинило або вони по-
гано повертаються, НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ
БЛЕНДЕРОМ. Перевірте блок ножів,
обережно повертаючи ножі в напрям-
ку проти годинникової стрілки (проти-
лежні краї - гострі). Ножі повинні ві-
льно та легко повертатися.
Якщо скляна ємкість розкололася або
тріснула, НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ БЛЕНДЕ-
РОМ. Подальше використання може
призвести до розламування під час
використання.
ВИКОРИСТАННЯ ПОШКОДЖЕНИХ АБО
НЕ РЕКОМЕНДОВАНИХ ВИРОБНИКОМ
ДЕТАЛЕЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ТЯЖ-
КОЇ ТРАВМИ (НЕЩАСНОГО ВИПАДКУ)
І/АБО ПОШКОДЖЕННЯ БЛЕНДЕРА.
НІКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ КОРПУС МО-
ТОРНОГО БЛОКУ У ВОДУ. Вимкніть
пристрій з мережі. Корпус можна чис-
тити вологою тканиною.
БУДЬ-ЯКИЙ ОГЛЯД, РЕМОНТ І ТЕХНІ-
ЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗДІЙСНЮЄТЬ-
СЯ АВТОРИЗОВАНИМ СЕРВІСНИМ
ЦЕНТРОМ.
Технічні характеристики
Потужність: 500 Вт
Номінальна напруга: 220-230 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 2,3 A
Вміст скляної ємкості: 1.25 л
КОМПЛЕКТНІСТЬ
БЛЕНДЕР 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕ-
ДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь
місцевих правил: переда-
вайте непрацююче елект-
ричне обладнання у відпо-
відний центр утилізації
відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характерис-
тики й дизайн виробів.
SRB
MULTIFUNCTIONALNI SUPER
BLENDER
Opis:
A. Pokretna kapa za merenje
B. Poklopac
C. Rupa za dodavanje ukusa
D. Posuda (Plastika)
E. Kućište motora
F. Prekidač za promenu operacija
G. Sigurnosni prekidač
H. Prostor namenjen za držanje kabla
Metodi korišćenja
1. Pripremljeno povrće i voće
treba biti veličine 2×2 cm.
2. Otvorite gonji poklopac ako
želite da posmatrate process
prepreme ili da dodajete voće
ili povrće.
3. Pripremajte čvrstu hranu, kao
što je soja. Prvenstveno usit-
nite soju pa nastevite sa
korišćenjem blendera.
4. Pripremljeno voće ili povrće sa
vodom prvo stavite u posudu, a
zatim posudu stavite na kućište
blendera.
20
5. Postavite prekidač na ‘’0’’
6. Izaberite brzinu u zavisnosti od
popunjenosti posude. Brzina
1’ za sporo, brzina ‘2za brzo,
P” za dodatno(kratko)
uključenje.
7. Čišćenje: Kada ste završili,
isključite i izvucite kabl iz
utičnice. Poklopac i posuda se
može prati u vodi. Kućište
blendera se briše vlažnom
krpom.
8. Sečivo se može prati u vodi.
Bezbednosne instrukcije:
Kada koristite bleder uvek sledite sle-
deće instrukcije:
1. Pročitajte uputstvo.
2. Aparat uvek držite na suvom mestu.
3. Postoji kočnica, aparat neće raditi
dok nije ispravno montiran.
4. Ako želita da produžite radni vek
aparata koristite ga 10 sekundi, a zatim
ga isključite 3 sekunde. Nije pre-
poručljivo da aparat radi konstantno
duže od 1 minuta.
5. Ako je kabl napajanja oštećen, mora
biti zamenjen od strane proizvođača ili
njegovog zastupnika ili neka druga kva-
lifikovana osoba kako bi se izbegla
opasnost.
6. Da biste izbegli strujni udar nemojte
potapati kabl, utikač ili kućište u vodu ili
neku drugu tečnost.
7. Upotreba dodatne opreme se ne
preporučuje i može prouzrokovati požar,
strujni udar ili povrede.
8. Pre upotrebe uvek proverite da li je
aparat ispravno i potpuno sastavljen.
9. Ne dodirujte sečiva za sečenje u
posudi.
10. Nemojte koristiti jake abrasive,
kaustična sredstva za čišćenje i sredstva
za čišćenje rerne kada čistite aparata.
11. Proverite da je motor stao pre ras-
klapanja uređaja.
12. Prilikom promene delova prvo
isključite aparat.
13. Deca bi trebalo da koriste ovaj
aparat samo uz kontrolu starijih osoba.
14. Sečiva su oštra. Rukujte pažljivo.
15. Uvek koristite blender sa poklopcem
na posudi..
16. Nemojte mešati vrele tečnosti.
KOMPLET
BLENDER 1
PRIRUČNIK 1
GARANCIJA 1
PAKOVANJE 1
Glavni tehnički parametri
Voltaža: 230 V
Frekvencija ~ 50 Hz
Snaga rotiranja: 500 W
Kapacitet: 1500 ml
Cтруја: 2,3 A
Očuvanje životne sredine
Možete pomoći očuvanju
životne sredine!
Molimo Vas da poštujete
lokalne propise: neis-
pravne uređaje odlažite na
mestu predviđenom za to.
Proizvođač zadržava
pravo promene tehničkih
karakteristika i izgleda proizvoda.
2
1
1
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
22
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on
User Right of the country where the appliance was bought provides for a
greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer
Rights and are governed by the legislation of the country where the product
was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the
product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative
thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with
rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s non- observance of
the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (ex-
cept for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the
instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetra-
tion of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power sup-
ply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the
persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms
etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables
etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irre-
spective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire
on non-heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into
the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also
power cords, headphone cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized
service centers of Saturn Home Appliances.
MEZINÁROD ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky. V případě že Zákon na ochranu
spotřebitele dané ze nařizuje delší dobu, prodlužuje se ruka na tuto
dobu.
GB
CZ
2
3
Veškeré ruční podmínky odpovída Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě, kam jsou výrobky
dodané společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným -
stupcem a kde nejsou žád omezení na dovoz nebo jiné pvní předpisy ome-
zu poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy, na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla
použití, která jsou uvedena v návodu.
3. Výrobekbyl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům
(kromě modelů speciálně určených pro tyto le, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek vnější mechanická poškoze nebo poškození, vyvolaná m,
že se dovnitř dostala tekutina, prach, hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození, kte jsou vyvolaná nesplněním pravidel na-
pájení od baterií, nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo nili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostat čištění vnitřních
mechaniz a pod.
7. Výrobek přiroze opotřebování dílů s omezenou dobou použití,
spotřebních materiá atd.
8. Výrobek vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohří-
vačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo oh na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek poškozené příslušenství a nástavce, které jsou dodané spo-
lu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky, baňky, mísy, víka, nože, šlehače,
struhadla, kotouče, taře, trubky, hadice, karče a také síťové šňůry,
sluchátkové šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná
servisní střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если За-
коном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изде-
лие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регу-
лируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и
бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие постав-
ляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным представи-
телем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
RU
24
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не рас-
пространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил экс-
плуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или про-
мышленных целях роме специально предназначенных для этого моделей, о
чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вы-
званные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посто-
ронних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от ба-
тарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лица-
ми, не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка
внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас-
ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпе-
ратур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в ком-
плект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек,
ножей, венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также
сетевых шнуров, шнуров наушников и т.д.).
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь
в специализированные сервисные центры фир-
мы «Saturn Home Appliances».
ГОРОД АСЦ АДРЕС ТЕЛЕФОН
1 Архангельск ИП Березин И.В.
ул. Дзержинского,
6
(8182) 29-00-04
2 Барнаул Диод
ул. Пролетарская,
113
(3852)63-59-88,
63-94-02
3 Брянск Сарта ул. Пересвета, 1А (4832) 41-56-71
4 Владимир
Электрон-
Сервис
ул. Ново-Ямская,
73
(4922) 24-08-19,
37-07-22
5 Владивосток СЦ «В-Лазер» ул. Гоголя, 4 (4232) 45-94-43
6 Воронеж Орбита-сервис ул. Донбасская, 1
(4732) 52-05-44,
77-43-97, 77-43-29
7 Вологда
СЦ "Вологда"
(ИП Мыльников
И.В.)
ул. Новгородская,
7
(8172) 52-19-19
8 Екатеринбург
Кардинал-
Техноплюс
ул. Бебеля,116
(343)245-73-06,
245-73-28,229-96-15
9 Иваново Спектр-Сервис
ул. Дзержинского,
45-6
(4932) 33-51-85,
33-52-36
10 Ижевск Аргус-Сервис ул. Горького, 76 (3412) 30-79-79,
25
30-83-07
11 Ижевск Гарант-Сервис
ул. Ленина, 146,
ул. Новострои-
тельная 33, пр
К. Маркса, 395
(3412) 43-70-40
12 Иркутск
«Мастер»
ИП Соколов А.В.
ул. Рабочего Шта-
ба, 31
(3952)65-04-95
13 Иркутск
Евросервис
ИП Фехретдинов
А.Г.
ул. Лермонтова,
281
(3952)51-15-24
14 Казань Стандарт сервис
ул. Журналистов,
54а.
(843) 273-21-25
15 Калуга
Электрон-
Сервис
ул. Московская,
84
(4842)74-72-75,
55-50-70
16 Киров Экран-Сервис ул. Некрасова, 42
(8332)54-21-56,
54-21-01
17
Комсомольск-
на-Амуре
Циклон
Магистральное,
ш.17-1
(4217)52-10-90
18 Краснодар ИП Ульянов
ул. Сормовская,
12
(861) 234-40-73
19 Кострома
Кристалл Сервис
Быт (ИП
Молодкин В.)
ул. Федосеева,
22 а
(4942) 51-80-73,
30-01-07
20 Курск
ИП Тарасова
«Маяк»
ул. Сумская, 3
(4712) 35-04-91,
50-85-90
21 Краснодар ИП Ульянов
ул. Сормовская,
12
(861) 234-40-73
22 Красноярск Электроальянс
пр-кт.
Свободный,53,
ул. Затонская,32
(3912) 44-14-22,35-
52-78,51-14-04
23
Краснока-
менск
ООО ЦБТ
«Спектр»
4 а мкр. Д.Б. «Но-
винка»
(30245)4-32-91,
4-50-71
24 Магадан
«Центрвидеосер
вис»
пр-т К.Маркса, 33-
15
(4132) 62-33-22,
25 Мурманск Максимум
Северный
проезд,16-1А
(8152)26-14-67
26 Москва
Фазис Орбита
Сервис
ул. Летчика
Бабушкина, д. 39
корп. 3
(495) 184-20-18,
472-51-95
27 Находка
ИП Смоленский
Г.В.
ул. Павлова, д.11 (4236)69-78-67
28
Нижний
Новгород
Ниском
ул. Пятигорская,
(8312) 65-02-03,
28-03-36
29
Нижний
Новгород
ООО «Чайка»
Московское
шоссе, д.105
(8312) 41-62-34,
41-25-24
30 Новокузнецк «Сибинтех» ул. Бугарева, 19
(3843) 33-07-35,
33-37-35
31 Новосибирск Техносервис
ул. Большевист-
ская, 123
(383) 212-01-84
26
32 Новосибирск
Сибирский Сер-
вис
ул. Котовского,
10/1
(383) 292-47-12,
355-55-60
33 Новосибирск СибТэкс
ул. Панфиловцев,
53
(383) 211-73-
38,212-82-71
34 Омск
«Домотехника-
сервис»
ул. Лермонтова,
194
(3812)36-74-01,32-
43-24
35 Пенза
ИП Живанкина
А.Н. Партнер-
Техника
ул.Перспектив-ная
д.1
(8412)37-93-81,
37-93-84
36 Пермь
Кама Электро-
никс
ул. Данщина, 5 (3422) 18-18-86
37 Петрозаводск
«Сервисный
центр «Квант»
ул. Ричагина, 25 (8142) 79-62-40
38 Петрозаводск
«Альфа-Сервис
Плюс»
наб. Гюллинга,13
(8142)63-63-20,
63-20-04
39 Пятигорск
Люкс-Сервис
(ИП Асцатурян
Г.Р.)
ул. Фучика, 21 (8793) 32-68-80
40 Рыбинск Рембыттехника ул. Горького, д,2 (4855)28-96-08
41 Рязань Волна
пр. Яблочкова,
6,оф. 601
(4912) 44-56-51,
24-04-25
42 Самара Техно-Доктор ул.Товарная,
(846)276-84-48,
276-84-83
43
Санкт-
Петербург
«РТП
Евросервис»
пр.Обуховской
обороны, 197
(812)600-11-97,
362-82-38
44
Санкт-
Петербург
Триод
пр. Стачек д.8а,
Заневский пр.15
(812)785-27-65,
325-07-96
45 Саратов АИСТ-96
ул. Соколовая,
320А
(8452) 51-41-99
46 Северодвинск ИП Березин И.В. ул.К.Маркса, 48
(8184)52-97-30,
52-29-42
47 Серпухов Рембыттехника ул. Химиков, д.2 (827)72-91-55
48 Сургут Трейд-Сервис
Комсомольский
пр-т 31, ул. Меч-
никова,10
(3462)34-51-71,
34-34-64
49 Тамбов БВС -2000
ул. Пионерская,
24
(4752) 75-17-18, 75-
90-90
50 Тольятти
Волга -Техника-
Сервис
б-р 50-летия Ок-
тября, 26.
Приморский б-р,
д.43
(8482) 50-05-67,
36-17-36
51 Томск Экстрем-2 пр-т Кирова, 58
(3822) 56-23-35,48-
08-80
52 Тула Орбита-Центр
ул. Волнянского 3,
оф.29
(4872) 35-77-68
53 Тюмень Пульсар
ул. Республики
169,
ул. Первомайская
6
(3452) 75-95-08,
28-85-69, 75-90-21
27
54 Чебоксары
Телерадиосер-
вис
ул. Гагарина
д.1кор.1,
ул. Яковлева 6,
ул. Энтузиастов
23, ул. Универси-
тетская 27
(8352)62-31-49,62-
15-63,55-15-42,
63-20-98
55 Ярославль Каскад
ул Б.Октябрьская
д.28, ул. Старая
Костромская 1А
(4852) 30-78-87,
45-50-16
56 Ярославль АЮМ-Сервис пр.Толбухина,28
(4852)72-87-00,
98-39-76
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Зако-
ном про захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передба-
чений більший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регу-
люються законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постав-
ляється компанією «Saturn Home Appliance чи її уповноваженим представ-
ником, і де ніякі обмеження по імпорту чи інші правові положення не
перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і безкоштовного ремон-
ту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил екс-
плуатації, зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях
(крім спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в
інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням усере-
дину рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від ба-
тарей, мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не
уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутріш-
ніх механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, видат-
кових матеріалів і т.д.
8. Виріб має відкладення накипу усередині чи зовні ТЕНів, незалежно від
якості використовуваної води.
UA
28
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, викликані впливом високих
(низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10. Виріб має ушкодження принадлежностей і насадок, що входять у ком-
плект постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок,
ножів, вінчиків, терток, дисків, тарілок, трубок, шлангів, щіток, а також
мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь у спеціалізовані
сервісні центри фірми «Saturn Home Appliances».
п.п
Адреса Назва сер-
вісного
центру
Телефон Категорія ремонтів
ау-
діо/
відео
по-
бу-
това
тех.-
ніка
ко-
нди-
ціо-
нери
1
Алчевск, вул. Гага-
ріна, 36
Hi-Fi
(Кіслов)
(064)424-89-
50
+ + +
2
Біла Церква вул.
Карбишева, 49
Еконіка-
Сервіс
(04563) 633-
19
- + -
3
Біла Церква,
бул.50- років
Перемоги, 82
Маяк-Сервіс
(045) 63-68-
413
+ + +
4
Бердичів, вул.
Леніна, 57
ЄВРОСЕРВІС
(041) 43-406-
36
+ + -
5
Берегове,
Закарпатська обл.
вул. І. Франка, 43
ПП
"Пруніца"
(0314 1) 43-
432
+ + +
6
Васильків
вул Гагаріна, 3, оф.
8
АМАТІ-
СЕРВІС
(044) 332-01-
67
+ + +
7
Вінниця,
пр-т Космонавтів, 42
Гарант-
Сервіс
( Екран-
Сервіс)
(0432) 46-50-
01
+ + -
8
Вінниця,
вул. Келецька, 61-А
ЛОТОС
(0432) 61-95-
73
+ + +
9
Вінниця,
пр-т. Юності, 16
Скормаг-
Сервіс
(Вінниця)
(0432)-
464393;
(0432)-
468213
+ + +
10
Вінниця,
пров. Щорса,
Базелюк
(0432)-64-24-
57,факс:
(0432) 64-26-
22
+ + +
11
Вінниця,
вул. Порика, 1
Фахівець
(0432) 509-
191, 579-191
+ + +
29
12
Дніпропетровськ,
вул. Ленінградська,
68, 1 корпус, к. 420
Москаленко
Т.Н.
(0562) 337-
574
+ + +
13
Дніпропетровськ,
вул. Набережна ім.
Леніна, 17 оф.130
Дінек-
Сервіс
(056) 778-63-
25 (28)
+ + +
14
Дніпропетровськ,
вул. Кірова, 59
ЛОТОС
(0562) 35-04-
09
+ + +
15
Дніпропетровськ,
вул. Набережна Пе-
ремоги, 118
ЛОТОС
(0562) 67-60-
44
+ + +
16
Дніпропетровськ,
вул. Коротка, 41 А
р-н Індустріальний
СЦ Універ-
сал (Кабан)
(056)-790-04-
60
+ + +
17
Дніпропетровськ, вул.
Краснопільска, 9
Рамус (068)851-33-33 + + +
18
Донецьк, пр-т
Полеглих комунарів,
188
Техносервіс
(Яновская)
(062) 345-06-
07
+ + +
19
Донецьк,
вул. Собінова, 129а
Сатурн-
Донецьк
(062) 349-26-
81
+ + +
20
Донецьк,
вул. Жмури, 1
СЦ Схід-
Сервіс
(Конуркин)
(062) 302-75-
69
+ + +
21
Житомир,
вул. Львівська, 8
Тандем-
сервіс
СПД"Ващук"
(0412) 471-
568
+ + -
22
Житомир,
вул. Домбровского,
24
CЦ Коваль
(Євросер-
віс)
(0412) 47-07-
42, 42-11-53
+ + -
23
Запоріжжя,
вул. Правди, 50
Ремпобут-
сервіс
(061) 220-97-
65 (64)
+ + +
24
Запоріжжя,
вул. Гоголя, 175
ЛОТОС
(061) 701-65-
96
+ + +
25
Запоріжжя,
вул.
Дзержинського, 83
Електротех-
ніка ЧП
(061)212-03-
03
+ + +
26
Івано-Франківськ,
вул. Нова 19 а
Бриз ЛТД
(0342)559-
525, 750-777
+ + +
27
Івано-Франківськ,
вул. Вовчинецька,
223
ЛОТОС
(0342) 75-60-
40
+ + +
30
28
Іллічівськ,
вул. Транспортна, 9
Сатурн-
Одеса
(048) 734-71-
90
+ + +
29
Ірпінь, вул.
Пролетарська, 76
Валерія
(04597) 551-
62
+ + -
30
Канів,
вул. Леніна, 161,
(Черкаська обл.)
Сатурн-
Магніт
(04736) 629-
49
+ + +
31
Київ,вул.
Новокостянтинівсь-
ка, 1 б
Сатурн-ТВ
(044) 591-11-
90
+ + +
32 Київ, вул. Лугова,
ЧП
"Огеєнко"
(044) 4269198 + + -
33
Київ, вул. Борис-
пільська, 9 корп. 57
АМАТІ-
СЕРВІС
(044) 369-
5001 (063)
486-6999
+ + +
34
Константинівка,
вул. Безнощенко, 10
Гармаш
(СЦ)
(06272) 2-62-
23, (050)
279-68-16
+ + +
35
Кіровоград,
вул.
Луначарського, 1в
ЧП
"Денисенко"
(0522) 301-
456
+ + +
36
Кіровоград, вул.
Короленко,2
ЛОТОС
(0522) 35-79-
23
+ + +
37
Кіровоград, вул.
Колгоспна, 98
Північ-
Сервіс
(Лужков)
(0522) 270-
345,349-585
+ + +
38
Коломия,
вул. Привокзальна,
13
Бриз ЛТД
(097) 264-21-
67, 776-67-70
+ + +
39
Конотоп,
пр-т. Леніна, 11
ЧП
"Олексій"
(05447) 61-
356
+ + +
40
Коростень,
вул. Крупська 3,
оф. 5
ЧП "Бондар"
(04142) 5-05-
04
+ + +
41
Краматорськ, вул.
Бикова, 15-106
Ісламов Р.Р.
(06264) 5-93-
89
+ + +
42
Краматорськ,
вул. Шкільна, 7
Технолюкс
СЦ
(050) 526-06-
68
+ + +
43
Кременчук, вул. Ра-
дянська, 44, оф. 1
ЕкоСан
(ФОП Юдін)
(05366) 39-
192
+ + -
44
Кременчук, вул.
Переяслівська, 55А
СЦ Шамрай
(0536) 74-72-
10, 74-71-81
+ + +
31
45
Кривій Ріг,
пр-т Гагаріна, 42
Євросервіс
(056) 401-33-
56, 404-00-
80, 474-61-03
+ + +
46
Кривій Ріг, вул.
Косіора, 64/7
ЛОТОС
(0564) 40-07-
79
+ + +
47
Кривий Ріг, вул.
Революційна, 73
ТОВ "Ягуар"
фокстрот
(056) 440-07-
64
+ + +
48
Лубни, вул.
Радянська, 81
СЦ Яценко
(050) 214-91-
73; (066) 017-
02-03
+ + +
49
Луганськ,
вул. Дніпровська,
49а
Сатурн-
Луганськ
(0642) 505-
783
+ + +
50
Луганськ,
вул. Ломоносова,
96ж
Східний
(0642) 494-
217, 33-11-86
+ + +
51
Луцьк,
вул. Федорова, 3
Остапович
(БАС)
(0332) 78-05-
91
+ + +
52
Львів,
вул. Підголоско, 15а
Крупс
(032) 244-53-
44
+ + +
53
Львів,
вул. Стризька, 35
ЧП
Грушецький
(032) 2973631 + + +
54
Львів, вул.
Червоної Калини,
109
Потапенко
СЦ Шанс
(032) 247-14-
99
+ + +
55
Львів, вул.
Володимира Велико-
го, 2
Потапенко
СЦ Шанс
(032) 247-14-
99
+ + +
56
Львів, вул. Б.
Хмельницького, 116
ТОВ
"Рестор-
Сервіс"
(032) 245-80-
52
+ + -
57
Львів,
вул. Шараневича, 28
РО Сімпекс
(032) 239-51-
52 (032) 239-
55-77,295-50-
28, 295-50-29
+ + +
58
Львів, вул.
Курмановича , 9
ТОВ
"Міленіум"
032-267-63-
26
+ + -
59
Могилів-
Подільський,
вул. Дністровська, 2
Скормаг-
Сервіс
(Могилів-
Подільський)
04337-
64847;0432-
468213
+ + +
60
Мукачеве,
вул. Кооперативна,
46
Віком
(03131)37-
337, 37-336
+ + -
32
61
Маріуполь, бул. 50
років Жовтня, 32/18
ЛОТОС
(0629) 41-06-
50
+ + +
62
Маріуполь,
пр-кт. Металургів,
227
СЦ
"Реал-
Сервіс"
(Озеров)
(0629) 473-
000
+ + +
63
Миколаїв,
вул. Чкалова, 33,
ТСЦ "Ала-
дін"
(Муленко)
(0512) 580-
555
+ + +
64
Миколаїв,
Внутріквартальний
проїзд, 2
ЛОТОС
(0512) 58-06-
47
+ + +
65
Миколаїв,
вул. Леніна,177 А
Миколаїв
(Фокстрот)
(0512) 55-29-
04
+ + +
66
Нікополь, вул.
Гагаріна, 62 А
Ніка-Сервіс
(Джепа)
Імпорттех-
носервіс
(05662) 22-
488, (097)
402-71-95
+ + -
67
Нікополь,
вул. Шевченко, 97,
оф 2
ТОВ
"Прем'єр-
Сервіс"
(Глотов)
(05662)
4-15-03
+ + -
68
Новоград-
Волинський,
вул. Вокзальна, 38
СПД
"Кожедуб"
(041)4152010 + + -
69
Одеса, вул.
Новосільського 66
(пров. Топольского 2)
Ремус
048-7317704;
7317703;
+ + +
70
Одеса, вул. Б.
Хмельницького, 55
ПП"Кушнір"
(048) 715-10-
25, (0482) 39-
06-18
+ + +
71
Павлоград, вул.
Шевченко, 67
"Інтерсер-
віс"
(Шульга)
8(05632) 6-
15-54,
(05632) 6-23-
42
+ + -
72
Полтава, вул.
Алмазна 14
ЛОТОС
(0532) 69-42-
62
+ + +
73
Полтава
вул Зеньківська 21
АМАТІ-
СЕРВІС
(0532) 69-09-
46 (093)562-
81-25
+ + +
74
Полтава,
вул. Пролетарська,
22
Пром
електроніка
(0532)57-21-
64, 57-21-66
+ + +
75
Прилуки,
Київська, 371-А
АМАТІ-
СЕРВІС
(04637)53-
982 (093)753-
38-28
+ + +
33
76
Прилуки, вул. Бор-
ців Революції, 101/1
ЧП
Костюченко
(046) 3738595 + + +
77
Рівне,
вул. Тиха, 12
Електроніка-
Сервіс
(0362) 26-67-
53,26-65-85
+ + -
78
Саки,
вул. Кузнєцова, 14
Техновеліс
СЦ
(065)632-21-
83, (050) 904-
57-17
+ + +
79
Севастополь, вул.
Пожарова, буд. 26Б
Діадема СЦ
(0692) 55-56-
43, 45-36-99
+ + +
80
Сєвєродонецьк, вул.
Федоренко 20а
СЦ "Елект-
ронні сис-
теми"
(0645)
702514,
(06452) 4-43-
85, 4-51-83
+ + +
81
Сімферополь,
вул. Ковильна, 72
Телемір-
сервіс
(0652)-69-07-
78
+ + +
82
Сімферополь,
вул. Некрасова 17/1
ТОВ
"НК-Центр"
(0652) 522-
771
+ + +
83
Сміла, вул.
Мічуріна, 32
Ласк-Сервіс
(04733)-46-
182
+ + -
84
Стаханов,
вул. Кірова, 15 (Лу-
ганська обл.)
Альбіт (06444)40289 + + +
85
Стрий,
вул. Шевченка
171Б/10
Телерадіо-
сервіс
(245) 53-136 + + +
86
Нова Каховка, вул.
Заводська 38
Стародубець
А.В.
(055) 497-26-
17
+ + -
87
Суми,
вул. Білопольське
шосе, 19
Панченко
(0542) 705-
296
+ + -
88
Суми, вул.
Кооперативна, 17
SLT- Service
(Думанчук)
(0542) 78-10-
13
+ + +
89
Тернопіль,
вул. Чалдаєва, 2
СПД
"Самуляк"
(0352) 26-30-
13, 23-17-97
+ + -
90
Умань,
вул. Ленінградської
Іскри 1/24
"Електрон-
Сервіс" ФЛП
Баландін
І.Ю.
(047) 44-46-
614,(047) 44-
46-134
+ + +
91
Ужгород,
вул. Гагаріна, 101
Міленіум
(0312) 661-
297
+ + +
92
Харків,
вул. Бакуліна, 12
Комтех
(057) 717-13-
39, 702-16-20
+ + +
34
93
Харків,
вул. Полтавський
шлях, 3
Тевяшов
(Каскад)
(057) 734-97-
24, 712-51-81
+ + -
94
Харків,
вул. Фонвізіна, 18
ЧП "Сава-
нов"
(096) 595-37-
46
+ + +
95
Харків, вул.
Вернадського, 2
Осьмачко
А.Н.
(057) 758-10-
39; 758-10-40
+ + +
96
Хуст,
вул. Пирогова, 1а
РТА Хуст
ПМ Комьяті
(03142) 42-
258
+ + +
97
Херсон,
вул. Лавринева 5
ТТЦ Елект-
роніка
(0552) 29-60-
42
+ + +
98
Херсон,
вул. Карбишева, 28а
ЛОТОС
(0552) 43-40-
33
+ + +
99
Херсон,
вул. Леніна, 35
ЧП Команди
(0552) 420-
235
- - +
100
Хмельницький,
вул. Львівське шосе,
10/1
Орбіта-
Ікстал
(0382) 723-
241, 723-240
+ + +
101
Черкаси,
вул. Енгельса, 71
Радіоімпульс
(0472) 435-
389
+ + +
102
Черкаси, вул. Гро-
мова, 146,
оф.102
СЦ "Техно-
холод"
(0472) 563-
478, 500-354,
(096) 505-63-
63
+ + +
103
Чернігів,
вул. 77-ої
Гвардійської
дивізії, 1
Вена (0462) 601585 + + +
104
Чернігів,
пр-т. Миру, 80
Лагрос
(0462) 724-
872, 724-949
+ + -
105
Чернівці,
вул. Політаєва, 6Д
Калмиків
(ПРУТ)
(0372) 90-81-
89
+ + +
106
Чернівці,
вул. Лук'яна
Кобилиці, 105 (вхід
знадвору)
Блошко
(0372) 55-48-
69,90-13-11
+ + +
107
Чернівці,
вул. Головна, 265
СЦ Гринчук
(Фокстрот)
(0372) 58-43-
01
+ + +
108
Шостка,
вул. Робоча, 5
Берізка
(05449) 40-
707
+ + -
109
Ялта, вул.
Жадановського, 3
СЦ "АВІ-
Електронікс"
(050)373-73-
71
+ + +
35
110
Ялта, вул.
Дзержинського, 5
Телемір-
сервіс
(маг.)
(050) 324-43-
01
+ + -
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
please require its checking before you;
BE SURE
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you pur-
chased and provides for free of charge repair of the product failed through the fault
of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge re-
pair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, infringement
of factory seals (if any), and also in cases indicated in the warranty obligations, the
claims are not accepted, and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading or-
ganization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
PŘESTE SE,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungují a kompletní
a že ručlist je vyplněn správně.
Tento záruční list potvrzuje, že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a
zajišťuje bezplatnou opravu nefungujího ístroje z viny výrobce,
během celé ruční doby.
Bez předložení tohoto listu, i jeho nesprávném vyplnění, porušení plomb robce
(jsou-li na robku) a také v ípadech, kte jsou uvedené v záručním listě,
nároky se nepřijímají a záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchod organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
GB
CZ
RU
36
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в
купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из
строя изделия по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслужи-
вания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, нарушении
заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в
гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и бес-
платный ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей
организации, подписью продавца, датой продажи, подписью по-
купателя.
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів
у купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вий-
шов з ладу, з вини виробника протягом усього терміну гарантійного об-
слуговування і безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, порушенні
заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених
у гарантійних зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і без-
коштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації,
підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
UA
37
WARRANTY COUPON
ZÁRUČNÍ LIST
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
SATURN HOME APPLIANCES s.r.o.
KONĚVOVA 141, 13083 PRAHA 3 –
ŽIŽKOV,
ČESKÁ REPUBLIKA, TEL: + 4202/ 67
108 392
Model / Артикул
Production number/Výrobní číslo/Производственный номер
/Виробничий номер
Date of sell/Termín prodejeата продажи/Дата продажу,
Shop stamp/Razítko obchodu/Штамп магазина/Штамп магазину
Seller’s signature/Podpis prodavače/Подпись продавца/Підпис продавця
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with conditions
of free of charge maintenance service of the product, and absence of the
complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na
vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с
условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия,
а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами
Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу, а також
Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.
38 39
Model / Артикул / Артикул........................
Production number / Производственный
номер / Виробничий номер........................
........................................................................
Name of the Trade Company
/Наименование торговой организа-
ции/Назва торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Stamp of the Trade Company/Место
печати торговой организации/Місце
печатки торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Client Address/Phone # / адрес/телефон
клиента адреса / телефон клієнта
.........................................................................
.........................................................................
Date of Receiving/дата приемаата прийома
.........................................................................
.........................................................................
Defect / дефект / дефект
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Signature, Stamp / Подпись, печать /
Підпис, печатка
.........................................................................
.........................................................................
C
O U P O N
3
Model / Артикул / Артикул........................
Production number / Производственный
номер / Виробничий номер........................
........................................................................
Name of the Trade Company
/Наименование торговой организа-
ции/Назва торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Stamp of the Trade Company/Место
печати торговой организации/Місце
печатки торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Client Address/Phone # / адрес/телефон
клиента адреса / телефон клієнта
.........................................................................
.........................................................................
Date of Receiving/дата приемаата прийома
.........................................................................
.........................................................................
Defect / дефект / дефект
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Signature, Stamp / Подпись, печать /
Підпис, печатка
.........................................................................
.........................................................................
C
O U P O N
2
Model / Артикул / Артикул........................
Production number / Производственный
номер / Виробничий номер........................
........................................................................
Name of the Trade Company
/Наименование торговой организа-
ции/Назва торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Stamp of the Trade Company/Место
печати торговой организации/Місце
печатки торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Client Address/Phone # / адрес/телефон
клиента адреса / телефон клієнта
.........................................................................
.........................................................................
Date of Receiving/дата приемаата прийома
.........................................................................
.........................................................................
Defect / дефект / дефект
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Signature, Stamp / Подпись, печать /
Підпис, печатка
.........................................................................
.........................................................................
C
O U P O N
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Saturn ST-FP9072 Инструкция по применению

Категория
Блендеры
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ