Saturn ST-CC0201 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации утюга Saturn ST-CC0201. В ней подробно описаны все функции утюга, включая регулировку температуры и пара, функцию парового удара, а также рекомендации по уходу и устранению неполадок. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если утюг не нагревается?
    Почему утюг не парит?
    Как использовать функцию парового удара?
    Можно ли использовать в утюге обычную водопроводную воду?
    Что делать, если утюг протекает?
ST-CC0201
IRON
УТЮГ
ПРАСКА
3
GB
IRON
Dear buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essen-
tial and reliable assistance in
your housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
Read all instructions before using the
appliance.
Important safeguards
When using iron, basic safety precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
1. Use the iron only for its intended
use.
2. To protect against the risk of elec-
tric shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
3. The iron should always be turned to
“min” before plugging or unplugging
from the mains outlet. Never pull the
cord to disconnect from the mains:
instead, grasp plug and pull to discon-
nect.
4. Do not allow the cord to touch hot
surfaces. Allow the iron to cool com-
pletely before putting away.
5. Always disconnect the iron from the
electrical outlet when filling with water
or emptying and when not in use.
6. Close supervision is necessary for
any appliance being used by or near
children. Do not leave the iron unat-
tended when connected to the mains
or on an ironing board.
7. Burns can occur from touching hot
metal parts, hot water or steam, use
caution when you turn a steam iron
upside down-there may be hot water
in the reservoir.
8. If the iron is not operating normal-
ly, disconnect from the power supply,
and contact the nearest authorized
service agent.
9. Your iron is designed to rest on the
heel. Do not leave the iron unattended
when switched on. Do not place the
iron on an unprotected surface even if
it is on its heel rest.
10. The plug of the supply cord must
be removed from the socket outlet
before the water reservoir is filled with
water.
11. The iron must be used and rested
on a stable surface.
12. When placing the iron on its stand,
ensure that the surface on which the
stand is placed is stable.
13. The iron shall not be used if the
iron has been dropped at any time, or
if there are visible signs of damage or
if the iron is leaking. The iron shall be
sent to the manufacturer or his quali-
fied service agent before further use.
14. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a
hazard.
15. This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
16. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
17. The iron shall be used on a stable
ironing board.
18. The iron must not be left unat-
tended while it is connected to the
supply mains.
19. Check that the voltage on the
product rating plate coincides with
your mains voltage.
20. Completely unwind the mains ca-
ble.
21. Always unplug the iron when not
in use, even if only for a short period
of time.
Unplug it from the mains and leave it
standing on its rear base.
22. Make sure that children cannot
touch the hot iron and that they can-
not pull on the mains wire.
23. Never submerge the iron in water.
24. To avoid overloads, do not plug
any other high-power appliance into
the same electricity line.
Service life 4 years. Before put-
ting into operation shelf life is un-
limited.
4
1. SOLEPLATE 6. SLIDE BUTTON 11. FILL COVER
2. STEAM RULER 7. LAMP COVER 12. WATER TANK
3. SKIRT 8. DECORATIVE PART 13. HANDLE BUTTON
4. TEMP. DAIL 9. HANDLE 14. CORD BUSH
5. FRONT COVER 10. BURST BUTTON
Suggestions before using the iron
for the first time
1. Certain parts of the iron have been
lightly greased, therefore the iron
could give off a little smoke when
plugged in for the first time. This will
cease after a short while.
2. Before using the iron for the first
time, remove the plastic protector
from the base (if it has one), clean the
base with a soft cloth.
3. Keep the base very smooth. Do not
run it over metal objects (such as but-
tons, zips, etc.)
4. Pure wool fibers (100% wool) can
be ironed with the appliance in the
steam position, by preference, select a
high steam position and use a dry
ironing cloth.
Selecting the temperature
1. Check the ironing instructions on
the garment to be ironed.
2. Fabrics that have some kind of fin-
ish (polishing, wrinkles, contrasts) can
be ironed at the lowest temperatures.
3. If the fabric contains several kinds
of fibers, always select the tempera-
ture applicable, if an article contains
60% polyester and 40% cotton, you
must always choose the temperature
corresponding to polyester and with-
out steam.
4. First, classify the articles to be
ironed according to the most suitable
ironing temperature: wool with wool,
cotton with cotton, etc. As the iron
heats up faster than it cools, start by
ironing the articles requiring the low-
est temperature, such as those made
of synthetic fibers. Progress towards
those that require the highest temper-
atures.
5. Turn the temperature control until it
is in front of the appropriate signal
according to the following:
- position for nylon and acetate;
 - position for wool, silk or mix-
tures;
 - position for cotton or linen
(steam).
How to fill the water tank.
1. Unplug the iron.
2. Set the steam button to dry ironing.
3. Fill the tank through the filling hole.
-If you have hard water, it is advisable
to use only distilled or demineralized
water.
-Do not use chemically de-limed water
or perfumed.
4. Do not store the iron with water in
the tank.
Steam ironing
1. Fill the iron as described in the sec-
tion “how to fill the water tank”.
2. Plug the iron into the mains.
3. Steam ironing is only possible when
the highest temperatures shown on
the temperature control are selected.
Otherwise, water may escape through
the soleplate.
4. Wait until the pilot light goes out,
which indicates that the selected tem-
perature has been reached.
5. Turn the steam button to the re-
quired position.
5
6. When the ironing is finished and
during breaks in ironing, place the iron
in its upright position.
7. Disconnect the iron from the mains
supply. Pour of any remaining water
and leave the iron to cool off.
Shot of steam
Shot of steam give extra steam for
removing persistent wrinkles.
1. Place the temperature selector at
the “max” position and wait until the
pilot light goes out.
2. Wait for a few seconds for the
steam to penetrate the fiber before
pressing again.
NOTE: For the best steam quality, do
not use more than three successive
bursts each time. Several pumping
actions are needed to start this func-
tion.
Excessive use of this feature will cause
the iron to cool, ensure that the pilot
light is out, before operating the shot
of steam control.
Cleaning
1. Disconnect the appliance from the
mains, before cleaning.
2. Do not use solvents or abrasive
products to clean the iron, clean with
a damp cloth.
Faults-reasons and solutions
Iron emits an odor or smoke.
Iron gives off an odor when turned on
for the first time. Oils used during
manufacture need to be burnt off.
Allow ten minutes for odor to disap-
pear.
Iron does not heat.
The iron should be plugged into 220-
240 Volt, AC electrical outlet only. The
temperature dial must be set at the
desired temperature.
Iron does not steam.
The water tank may be empty. Turn
the steam valve to “0” and add water.
Allow the iron to heat, and then set
the steam dial to the steam setting.
Burst of steam feature does not work.
The water tank must be at least 1/4
full. Temperature must be set to
steam position. Iron should be in the
horizontal position. Press the pump
briefly. Allow a short pause between
shots. Be sure to fully depress the
burst of steam button.
Iron is leaking.
The variable steam dial must be set
“on” until the iron is hot. The tem-
perature setting is too low to produce
steam. Shot of steam used too much,
allow the iron to re-heat.
SPECIFICATIONS
Power: 1000 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 4.5 A
Net weigh: 0.72 kg
Gross weight: 0.75 kg
SET
IRON 1
INSTRUCTION MANUAL
WITH WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment! Please re-
member to respect the
local regulations: hand in
the non-working electri-
cal equipment to an ap-
propriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени-
ем изделия торговой марки Sat-
urn”. Мы уверены, что наши из-
делия будут верными и надеж-
ными помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство рез-
ким перепадам температур. Рез-
кая смена температуры (напри-
мер, внесение устройства с мо-
роза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов. Ввод устрой-
ства в эксплуатацию после
транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Перед использованием прибора про-
читайте все инструкции.
Меры предосторожности
При использовании утюга всегда
следует соблюдать основные меры
предосторожности, в том числе сле-
дующие:
6
1. Используйте утюг только по
назначению.
2. Во избежание поражения элек-
трическим током не погружайте утюг
в воду или другую жидкость.
3. Перед подключением или отсо-
единением от электрической розетки
ручку температуры всегда следует
поворачивать в позицию «min». Не
тяните за шнур, чтобы отсоединить
от сети: вместо этого, беритесь за
штепсель.
4. Следите, чтобы шнур не касался
горячих поверхностей. Дайте утюгу
полностью остыть, прежде чем
убрать его.
5. Отключайте утюг от электриче-
ской розетки при наполнении водой
или удалении воды, а также когда
прибор не используется.
6. Будьте особенно бдительны при
использовании прибора в присут-
ствии детей. Не оставляйте утюг без
присмотра, когда он подключен к
электросети или находится на гла-
дильной доске.
7. Будьте осторожны, когда вы пе-
реворачиваете паровой утюг вверх
дном - в резервуаре может быть го-
рячая вода. Ожоги могут возникнуть
при прикосновении к горячему ме-
таллу, горячей воде или пару.
8. Если утюг не работает нормально,
отсоедините его от источника пита-
ния и обратитесь в ближайший авто-
ризованный сервисный центр.
9. Данный утюг ставится на «пятку».
Не оставляйте утюг включенным без
присмотра. Не ставьте утюг на не-
защищенную поверхность, даже ес-
ли он стоит на «пятке».
10. Прежде чем заполнять резервуар
водой, штепсель шнура питания
необходимо вынуть из розетки.
11. Пользоваться утюгом можно
только на устойчивой поверхности.
12. Ставить утюг можно только на
устойчивую поверхность.
13. Утюг не должен использоваться,
если он падал или если есть види-
мые повреждения, или если утюг
протекает. Обратитесь в авторизо-
ванный сервисный центр для осмот-
ра или ремонта.
14. Если шнур питания поврежден,
то во избежание риска несчастного
случая, он должен быть заменен
изготовителем или его сервисным
агентом, или квалифицированным
специалистом.
15. Данный прибор не предназначе-
но для использования лицами том
числе детьми) с ограниченными фи-
зическими, сенсорными или ум-
ственными способностями или отсут-
ствием опыта и знаний, если только
им не был предоставлен надзор или
инструкция относительно использо-
вания прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
16. Следите, чтобы дети не играли с
прибором.
17. Утюг должен использоваться на
устойчивой гладильной доске.
18. Утюг не должен оставаться без
присмотра, когда он подключен к
электросети.
19. Убедитесь, что напряжение, ука-
занное на заводской табличке при-
бора совпадает с напряжением ва-
шей электросети.
20. Полностью размотайте шнур пи-
тания.
21. Всегда отключайте утюг от ро-
зетки, даже если он не используется
короткое время. Выньте штепсель из
розетки и оставьте утюг на «пятке».
22. Следите, чтобы дети не смогли
прикоснуться к горячему утюгу или
потянуть за шнур питания.
23. Ни в коем случае не погружайте
утюг в воду.
24. Чтобы избежать перегрузки, не
подключайте другие мощные
устройства к одной и той же розет-
ке.
Срок службы – 4 года.
До введения в эксплуатацию
срок хранения неограничен.
7
1. ПОДОШВА 8. ДЕКОРАТИВНАЯ ВСТАВКА
2. РЕГУЛЯТОР ПАРА 9. РУЧКА
3. КОРПУС 10. КНОПКА ПАРОВОГО УДАРА
4. РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ 11. КРЫШКА РЕЗЕРВУАРА
5. ПЕРЕДНЯЯ ВСТАВКА 12. РЕЗЕРВУАР ДЛЯ ВОДЫ
6. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 13. КНОПКА СКЛАДЫВАНИЯ РУЧКИ
7. КРЫШКА ЛАМПЫ 14. ШТЫРЬ ДЛЯ НАМОТКИ ШНУРА
Перед первым использованием
1. Некоторые части утюга были
слегка смазаны, поэтому утюг может
выделять немного дыма при первом
включении. Это прекратится через
некоторое время.
2. Перед первым использованием
утюга снимите пластиковый протек-
тор с подошвы (если он имеется),
протрите подошву мягкой тканью.
3. Следите, чтобы подошва остава-
лась гладкой. Не проводите ею по
металлическим деталям, таким как
пуговицы, замки-молнии и т.п.
4. Шерстяные изделия (100%
шерсть) можно гладить, выбрав ре-
жим отпаривания. Выберите пози-
цию интенсивного пара и гладьте
через сухую хлопковую ткань.
Выбор температуры
1. Изучите бирки на изделии на
предмет инструкции по глажению
данного изделия.
2. Ткани, которые имеют какой-то
тип покрытия (полировка, гофр и
т.п.), можно гладить при самых низ-
ких температурах.
3. Если ткань содержит несколько
видов волокон, всегда выбирайте
подходящую температуру, если из-
делие содержит 60% полиэстера и
40% хлопка, вы всегда должны вы-
бирать температуру, соответствую-
щую полиэстеру и без пара.
4. Во-первых, сортируйте изделия,
подлежащие глажению, в соответ-
ствии с наиболее подходящей тем-
пературой глажения: шерсть с шер-
стью, хлопок с хлопком и т. д. Так
как утюг нагревается гораздо быст-
рее, чем остывает, начинайте глаж-
ку с тканей, требующих температуру
пониже (например, синтетика), а
затем гладьте ткани, требующие
более высокую температуру.
5. Поверните регулятор температуры
до соответствующей отметки:
- для нейлона и ацетата;
 - для шерсти, шелка и смешан-
ных тканей;
 - для хлопка или льна па-
ром).
Заполнение резервуара водой
1. Выньте штепсель шнура питания
утюга из розетки.
2. Установите регулятор пара в по-
ложение «без пара» (сухая глажка).
3. Заполните резервуар через отвер-
стие для наполнения.
- Если у вас жесткая вода, рекомен-
дуется использовать только дистил-
лированную или деминерализован-
ную воду.
- Не используйте химически очи-
щенную воду или ароматизирован-
ную.
4. Не храните утюг с водой в резер-
вуаре.
Паровое глажение
1. Заполните утюг, как описано в
разделе “Заполнение резервуара
водой”.
8
2. Вставьте штепсель в розетку.
3. Паровое глажение возможно
только тогда, когда выбраны самые
высокие температуры. В противном
случае вода может бежать через
отверстия на подошве.
4. Подождите, пока индикатор
нагрева не погаснет, указывая, что
выбранная температура достигнута.
5. Поставьте регулятор подачи пара
в нужное положение.
6. Когда глажение закончено и во
время перерывов в глажении, ставь-
те утюг в вертикальное положение
на «пятку».
7. Выньте штепсель из розетки. Вы-
лейте оставшуюся воду из резервуа-
ра и поставьте утюг остывать.
Паровой удар
Эта функция предназначена для
разглаживания упрямых складок.
1. Поверните регулятор температуры
в положение “max” и подождите,
пока индикатор нагрева погаснет.
2. Ждите несколько секунд, пока
пар не проникнет через ткань,
прежде чем снова нажать кнопку
парового удара.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для лучшего качества
пропаривания не делайте более трех
последовательных паровых удара за
раз. Сначала требуется несколько
нажатий, чтобы помпа накачала во-
ду и функция активировалась.
Чрезмерное использование этой
функции приводит к охлаждению
утюга. Убедитесь, что индикатор
нагрева погас, прежде чем повто-
рить паровой удар.
Чистка утюга
1. Перед чисткой отключите утюг от
розетки и дайте ему остыть.
2. Не используйте растворители или
абразивные материалы для чистки
утюга, очищайте влажной тряпоч-
кой.
Устранение неполадок
Утюг испускает запах или дым.
Утюг выделяет запах, когда включа-
ется в первый раз. Масла, использу-
емые во время производства, необ-
ходимо сжечь. Поэтому дайте десять
минут, чтобы запах исчез.
Утюг не нагревается.
Утюг должен быть подключен к сети
220-240 вольт, только к сети пере-
менного тока. Регулятор температу-
ры должен быть установлен на же-
лаемой отметке.
Утюг не производит пар.
Резервуар для воды может быть
пуст. Поверните регулятор пара в
положение «0» и добавьте воду.
Дайте утюгу нагреться, а затем
установите регулятор пара в желае-
мое положение.
Функция парового удара не работа-
ет.
Резервуар для воды должен быть
заполнен как минимум на 1/4. Тем-
пература должна быть максималь-
ной. Утюг должен быть в горизон-
тальном положении. Нажмите кноп-
ку парового удара. Между нажатия-
ми должны быть небольшие паузы.
Не давите на кнопку непрерывно, ее
нужно отпускать.
Утюг протекает.
Регулятор пара нужно включать,
когда утюг горячий. Возможно, тем-
пература слишком низкая для обра-
зования пара. Возможно, вы слиш-
ком часто пользовались паровым
ударом, подождите, пока утюг
нагреется.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1000 Вт
Номинальное напряжение:220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 4,5 А
Вес нетто: 0,72кг
Вес брутто: 0,75 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
УТЮГ 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей сре-
ды! Пожалуйста, соблю-
дайте местные правила:
передавайте неработаю-
щее электрическое обо-
рудование в соответ-
ствующий центр утилизации отхо-
дов.
Производитель оставляет за со-
бой право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
9
ПРАСКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виро-
бу торгівельної марки “Saturn”.
Ми впевнені, що наші вироби
будуть вірними й надійними по-
мічниками у Вашому домашньо-
му господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може викли-
кати конденсацію вологи всере-
дині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше
ніж 1,5 години. Введення при-
строю в експлуатацію після тра-
нспортування проводити не ра-
ніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Перед використанням приладу про-
читайте всі інструкції.
Запобіжні заходи
При використанні праски завжди
слід дотримуватися основних запо-
біжних заходів, в тому числі таких:
1. Використовуйте праску тільки за
призначенням.
2. Щоб уникнути ураження електри-
чним струмом, не занурюйте праску
у воду або іншу рідину.
3. Перед підключенням або від'єд-
нанням від електричної розетки руч-
ку температури завжди слід повер-
тати в позицію «min». Не тягніть за
шнур, щоб від'єднати від мережі:
замість цього, беріться за штепсель.
4. Слідкуйте, щоб шнур не торкався
гарячих поверхонь. Дайте прасці
повністю охолонути, перш ніж приб-
рати її.
5. Від'єднуйте праску від електрич-
ної розетки при наповненні водою
або видаленні води, а також коли
прилад не використовується.
6. Будьте особливо пильні при вико-
ристанні приладу в присутності ді-
тей. Не залишайте праску без нагля-
ду, коли вона підключена до елект-
ромережі або знаходиться на прасу-
вальній дошці.
7. Будьте обережні, коли ви переве-
ртаєте парову праску догори дном -
в резервуарі може бути гаряча вода.
Опіки можуть виникнути при дотику
до гарячого металу, гарячої води або
пари.
8. Якщо праска не працює нормаль-
но, від'єднайте її від джерела жив-
лення і зверніться до найближчого
авторизованого сервісного центру.
9. Дана праска ставиться на «п'яту».
Не залишайте праску ввімкненою
без нагляду. Не ставте праску на
незахищену поверхню, навіть якщо
вона стоїть на «п'яті».
10. Перш ніж заповнювати резерву-
ар водою, штепсель шнура живлення
необхідно витягнути з розетки.
11. Користуватися праскою можна
тільки на стійкій поверхні.
12. Ставити праску можна тільки на
стійку поверхню.
13. Праска не повинна використову-
ватися, якщо вона падала або якщо
є видимі пошкодження, або якщо
праска протікає. Зверніться в авто-
ризований сервісний центр для
огляду чи ремонту.
14. Якщо шнур живлення пошкодже-
ний, то щоб уникнути ризику нещас-
ного випадку, він повинен бути замі-
нений виробником або його сервіс-
ним агентом, або кваліфікованим
фахівцем.
15. Цей пристрій не призначений
для використання особами (в тому
числі дітьми) з обмеженими фізич-
ними, сенсорними або розумовими
здібностями або відсутністю досвіду і
знань, якщо тільки їм не було нада-
но нагляд або інструкція щодо вико-
ристання приладу особою, відпові-
дальною за їх безпеку.
16. Слідкуйте, щоб діти не гралися з
приладом.
17. Праска повинна використовува-
тися на стійкій прасувальній дошці.
18. Праска не повинна залишатися
без нагляду, коли вона підключена
до електромережі.
19. Переконайтеся, що напруга, за-
значена на табличці приладу збіга-
ється з напругою вашої електроме-
режі.
20. Повністю розмотайте шнур жив-
лення.
21. Завжди відключайте праску від
розетки, навіть якщо вона не вико-
ристовується короткий час. Витягніть
штепсель з розетки і залиште праску
на «п'яті».
22. Слідкуйте, щоб діти не змогли
доторкнутися до гарячої праски або
потягнути за шнур живлення.
23. Ні в якому разі не занурюйте
праску в воду.
24. Щоб уникнути перевантаження,
не приєднуйте інші потужні пристрої
до однієї і тієї ж розетки.
10
Термін служби 4 роки.
До введення в експлуатацію
термін зберігання не обмежений.
6. ПІДОШВА 8. ДЕКОРАТИВНА ВСТАВКА
7. РЕГУЛЯТОР ПАРИ 9. РУЧКА
8. КОРПУС 10. КНОПКА ПАРОВОГО УДАРУ
9. РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ 11. КРИШКА РЕЗЕРВУАРА
10. ПЕРЕДНЯ ВСТАВКА 12. РЕЗЕРВУАР ДЛЯ ВОДИ
6. ПЕРЕМИКАЧ 13. КНОПКА СКЛАДАННЯ РУЧКИ
7. КРИШКА ЛАМПИ 14. ШТИР ДЛЯ НАМОТУВАННЯ ШНУРА
Перед першим використанням
1. Деякі частини праски були злегка
змащені, тому праска може виділяти
трохи диму при першому вмиканні.
Це припиниться через деякий час.
2. Перед першим використанням
праски зніміть пластиковий протек-
тор з підошви (якщо він є), протріть
підошву м'якою тканиною.
3. Слідкуйте, щоб підошва залиша-
лася гладкою. Не проводьте нею по
металевим деталям, таким як гудзи-
ки, замки-блискавки і т.п.
4. Вовняні вироби (100% вовна)
можна прасувати, обравши режим
відпарювання. Оберіть позицію інте-
нсивної пари і прасуйте через суху
бавовняну тканину.
Вибір температури
1. Вивчіть бирки на виробі на пред-
мет інструкції щодо прасування да-
ного виробу.
2. Тканини, які мають якийсь тип
покриття (полірування, гофр і т.п.),
можна прасувати при найнижчих
температурах.
3. Якщо тканина містить кілька видів
волокон, завжди обирайте потрібну
температуру, якщо виріб містить
60% поліестеру і 40% бавовни, ви
завжди повинні обирати температу-
ру, відповідну поліестеру і без пари.
4. По-перше, сортуйте вироби, що
підлягають прасуванню, за темпера-
турою прасування: вовна з вовною,
бавовна з бавовною і т. д. Оскільки
праска нагрівається набагато швид-
ше, ніж остигає, починайте прасу-
вання з тканин, що вимагають тем-
пературу нижче (наприклад, синте-
тика), а потім прасуйте тканини, що
вимагають більш високу температу-
ру.
5. Поверніть регулятор температури
до відповідної позначки:
- для нейлону і ацетату;
 - для вовни, шовку і змішаних
тканин;
 - для бавовни або льону
парою).
Заповнення резервуара водою
1. Витягніть штепсель шнура жив-
лення праски з розетки.
2. Встановіть регулятор пари в по-
ложення «без пари» (сухе прасуван-
ня).
3. Заповніть резервуар через отвір
для наповнення.
- Якщо у вас жорстка вода, рекоме-
ндується використовувати тільки
дистильовану або демінералізовану
воду.
11
- Не використовуйте хімічно очище-
ну воду або ароматизовану.
4. Не зберігайте праску з водою в
резервуарі.
Прасування парою
1. Заповніть праску, як описано в
розділі "Заповнення резервуара во-
дою".
2. Вставте штепсель в розетку.
3. Прасування парою можливо тільки
тоді, коли обрані найвищі темпера-
тури. В іншому випадку вода може
бігти через отвори на підошві.
4. Зачекайте, поки індикатор темпе-
ратури згасне, вказуючи, що обрана
температура досягнута.
5. Поставте регулятор подачі пари в
потрібне положення.
6. Коли прасування закінчено і під
час перерв у прасуванні, ставте пра-
ску у вертикальне положення на
«п'яту».
7. Витягніть штепсель з розетки.
Вилийте воду з резервуара і постав-
те праску остигати.
Паровий удар
Ця функція призначена для розгла-
дження складних зморшок.
1. Поверніть регулятор температури
в положення "max" і почекайте, поки
індикатор температури згасне.
2. Чекайте кілька секунд, поки пара
не проникне через тканину, перш
ніж знову натиснути кнопку парово-
го удару.
ПРИМІТКА: Для кращої якості пропа-
рювання не робіть більше трьох пос-
лідовних парових ударів за раз.
Спочатку потрібно кілька натискань,
щоб помпа накачала воду і функція
активувалася.
Надмірне використання цієї функції
призводить до охолодження праски.
Переконайтеся, що індикатор нагрі-
ву згас, перш ніж повторити паровий
удар.
Чищення праски
1. Перед чищенням вимкніть праску
з розетки і дайте їй охолонути.
2. Не використовуйте розчинники
або абразивні матеріали для чищен-
ня праски, очищайте вологою ганчі-
рочкою.
Усунення несправностей
Праска видає запах або дим.
Праска виділяє запах, коли вмика-
ється в перший раз. Мастила, вико-
ристовувані під час виробництва,
необхідно спалити. Тому дайте де-
сять хвилин, щоб запах зник.
Праска не нагрівається.
Праска повинна бути підключена до
мережі 220-240 вольт, тільки до ме-
режі змінного струму. Регулятор те-
мператури необхідно встановити на
бажаній позначці.
Праска не виробляє пару.
Резервуар для води може бути по-
рожній. Поверніть регулятор пари в
положення «0» і додайте воду. Дай-
те прасці нагрітися, а потім встано-
віть регулятор пари в бажане поло-
ження.
Функція парового удару не працює.
Резервуар для води повинен бути
заповнений як мінімум на 1/4. Тем-
пература повинна бути максималь-
ною. Праска повинна бути в горизо-
нтальному положенні. Натисніть
кнопку парового удару. Між натис-
каннями повинні бути невеликі пау-
зи. Не тисніть на кнопку безперерв-
но, її потрібно відпускати.
Праска протікає.
Регулятор пари потрібно вмикати,
коли праска гаряча. Можливо, тем-
пература занадто низька для утво-
рення пари. Можливо, ви занадто
часто користувалися паровим уда-
ром, почекайте, поки праска нагрі-
ється.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 1000 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 4,5 А
Вага нетто: 0,72 кг
Вага брутто: 0,75 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ПРАСКА 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1
УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕ-
РЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте не-
працююче електричне
обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характери-
стики й дизайн виробів.
12
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
13
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the
country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-
heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords,
headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of
the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
14
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě,kam jsou výrobky dodané
společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy omezující
poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. Výrobek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájení od baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek přirozené opotřebov ání dílů s omezenou dobou použití, spotřebních
materiálů atd.
8. Výrobek vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s robkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
11. Vada je důsledkem nesprávné instalace výrobku neoprávněnou osobou.
Poznámka: výrobek se musi dávat na opravu pouze v čisté podobě.
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní
střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
15
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако-
ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регули-
руются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бес-
платный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным предста-
вителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не
препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин-
струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные
попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата-
рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не
уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас-
ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от каче-
ства используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера-
тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
11. Дефект возник в результате некорректной установки изделия не специалистами
уполномоченного сервисного центра поставщика.
Примечание: изделие сдается в ремонт исключительно в чистом виде.
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специа-
лизированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
Перечень сервисных центров постоянно меняется. Посмотреть актуальный
перечень специализированных сервисных центров можно на сайте:
http://saturn.ua/ru/servis, или узнать по телефону горячей линии:
0-800 505-27-09
RU
16
Город,
адрес
Название АСЦ
Телефон
СМА
Мороз.
лари
г. Азов,
ул. Привокзальная, 4
«МИР СЕРВИСА»
8(988) 993-37-78
+
+
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, 18а
Сервисный Центр
ИП Валиуллин М.Р.
8(8553) 32-22-11
8(960) 047-22-11
+
+
г. Апшеронск, Краснодар-
ский край, ул. Ворошило-
ва, 109
Абсолют-сервис
8(86152) 2-81-99
+
+
г. Архангельск, ул. Кот-
ласская, 1, кор. 1, офис 12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-15-55
г. Астрахань,
ул. Савушкина, 47
ООО ПКЦ «ВДВ»
8(8512) 25-19-39
8(8512) 25-12-00
г. Астрахань,
ул. Кирова, 54
«Радиомастерская»
8(8512)50-19-97
г. Астрахань, ул. Максако-
вой, 16, 2 этаж, комн.77
СЦ «Ремонтная Бри-
гада»
8(8512)54-67-67
8(8512)54-91-91
+
+
г. Ахтубинск,
м-н Мелиораторов, 15
ООО «Ковчег»
8(85141) 3-61-25
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Волгоградская, д.8
«СКВ Сервис»
8(927) 565-11-56
+
+
г. Ахтубинск,
ул. Панфилова, 32
Сервисный Центр
ИП Комаров Нико-
лай
8(927) 552-47-21
8(937) 122-13-99
+
+
г. Ачинск,
ул. Кирова, 4 А
СЦ «ВИД-Сервис»
8(39151) 5-90-94
8(983) 158-21-94
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, 113
ООО «Диод»
8(3852) 63-94-02
+
+
г. Барнаул,
ул. Пролетарская, д.114
«Сибстайл»
8(3852) 20-25-52
8(3852) 69-60-09
+
г. Батайск,
пер. Книжный, 9, кв.25
ИП Кулешов А.П.
8(905) 425-604-73
г. Батайск,
ул. Матросова, 37
Центральный Сер-
висный Центр
8(8635) 47-47-72
8(8635) 47-47-72
+
+
г. Белгород, ул. Железно-
дорожная, 79В, 2 этаж.
СЦ «Регион-Сервис»
8(980) 521-76-16
г. Белореченск,
ул. Мира, 63
ООО «Дело техни-
ки»
8(86155) 3-11-00
8(918) 980-64-75
+
+
г. Благовещенск,
ул. Кузнечная, 63
СЦ «Radmond»
8(4162) 21-00-88
8(4162) 54-01-23
г. Брянск, ул. Ульянова, 36
СЦ «Техномастер»
8(4832) 68-71-75
+
+
г. Брянск,
проезд Московский, 3
ООО «Центр Клима-
та»
8(4832) 63-06-00
8(4832) 33-15-61
г. Бугуруслан,
ул. Транспортная, 18
«Рембыттехника»
8(3535) 23-23-98
8(922) 802-21-58
+
+
г. Буденновск,
ул. Октябрьская, 84
ИП Цивенов Д.С.
8(86559) 2-08-02
8(86559) 5-29-71
+
+
17
г. Буденновск,
пер. Рабочий, 1
Арутюнян Гарник
Гургенович
8(928) 92-00-497
8(86559) 2-07-17
+
г. Буйнакск,
ул. Шамиля, 136/4
Техник-ise
8(964) 013-00-59
+
+
г. Владимир,
ул. Батурина, 39
ООО «ДОМСЕРВИС»
8(4922) 44-72-80
8(4922) 44-72-81
+
+
г. Волгоград,
ул. Елецкая, 173
ООО «МастерКласс»
8(8442) 97-50-10
8(960) 883-59-00
г. Волгоград,
ул. Томская,
ИП Спицын С.В.
8(8442) 98-16-47
8(8442) 53-06-04
+
+
г. Волгоград,
ул. М. Балонина, 11 Г
ООО «Спец-Холод»
8(8442) 37-16-74
8(8442) 37-69-03
Волгоградская обл., Кала-
чевский р-н, п. Береслав-
ка
Сервисный Центр
«ТехноБыт»
8(961) 688-53-48
Волгоградская обл., р.п.
Быково, ул. Калинина, 9
Сервисный Центр
ИП Рахимов Ренат
8(927) 521-52-00
+
+
Волгоградская обл., п.
Елань, ул. Л. Толстого, 32
Сервисный Центр
ИП Егоров Юрий
8(937) 722-68-12
+
+
Волгоградская обл., р.п.
Октябрьский, ул. Кругли-
кова, 158
Сервисный Центр
ИП Макеев Юрий
8(937) 730-66-03
+
+
Волгоградская обл.,
г. Суровикино
Сервисный Центр
ИП Караичев Алек-
сей
8(904) 404-14-55
+
+
г. Волгодонск, Ростовская
обл., пр-т. Строителей,
12/15
СЦ «Master»
8(928) 126-63-66
г. Волгодонск,
ул. Ленина, 110
«X МОБАЙЛ»
8(961) 41-001-71
8(918) 500-54-99
+
+
Вологодская обл.,
п. Рубцово,
ООО «МИГ»
8(8172) 52-72-51
г. Воронеж,
ул. Б. Хмельницкого, 46
СЦ «ТЕХНО»
8(473) 260-09-08
8(473) 240-57-73
+
г. Воронеж,
ул. Рижская, д. 12-15
ООО «АМГ»
8(920) 436-08-52
8(960) 131-17-99
г. Горно-Алтайск,
пер. Жукова,13
СЦ «Викс»
8(38822) 6-23-32
+
+
г. Грозный,
ул. Дадин Айбики, 48
«Арсгир»
8-962-655-20-00
+
+
г. Грозный,
ул. Угольная, 308
ИП Лачиев Р. М.Ч
8-962-753-67-67
Грозный,
ул. Маяковского, 17 в
ООО «Алиф»
8(8712) 22-49-21
8(928) 001-33-03
+
+
г. Дзержинск, Нижегород-
ская обл., ул. Чапаева, 68
Мастерская «СЕР-
ВИС ПЛЮС»
8(8313) 21-14-14
г. Дзержинск,
пр. Циолковского, 54
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-56-00
+
г. Димитровград,
ул. Октябрьская, 63
АСЦ «ЭлКом Сер-
вис»
8(84235) 2-86-59
8(84235) 9-14-64
+
+
г. Ейск,
АСЦ «Техносервис»
8(86132) 2-11-71
+
+
18
ул. Пушкина, 84
8(86132) 3-66-02
г. Ейск,
ул. Маяковского, 55
СЦ «Гарант»
8(86132)5-05-00
+
+
г. Екатеринбург,
ул. Походная, 81, офис 3
СЦ «Элитдеталь-
сервис»
8(343) 361-11-77
8(343) 361-11-78
+
+
г. Екатеринбург,
ул. Амундсена, 64
Мастерская «Ремонт
бытовой техники и
электроники»
8(343) 240-26-60
г. Екатеринбург, ул. Кис-
лородная, 7А, офис 201
Сервисный центр
«GOLD»
8(919) 372-28-04
+
г. Екатеринбург, ул. Д.
Зверева, 31, А, оф.2
СЦ «Мастер-Сервис»
8(343) 385-12-89
+
+
г. Елец, Липецкая обл.,
ул. Октябрьская, 47
ООО фирма «ПО-
ЛЮС»
8(47467) 4-12-08
8(47467) 4-33-17
г. Зерноград,
ул. им. Косарева, 22
ИП Поддубный Л.Ю.
8(86359) 4-32-23
8(86359) 4-06-42
г. Иваново,
ул. Дзержинского, 45/6
ООО «Спектр-
Сервис»
8(4932) 335185
8(4932) 335236
+
+
г. Изобильный, мк-н. «Ра-
дуга» №7 (рынок «Свет-
лана»)
«Автоматика 26»
8(86545) 2-74-74
г. Ижевск,
ул. Азина, 4
ООО «АРГУС-
Сервис»
8(3412) 30-79-79
8(3412) 30-83-07
+
+
г. Ижевск,
ул. М. Горького, 76
ООО «АРГУС-
Сервис»
8(3412) 78-76-85
8(3412) 78-06-64
+
+
г. Ижевск, ул. Буммашев-
ская, 7/1, офис 301, 307
«Климат-Контроль»
8(3412) 44-60-40
8(3412) 44-60-67
г. Йошкар-Ола, ул. Воинов
Интернационалистов, 2
СЦ «Аквамарин»
8(8362) 24-11-24
8(8362) 25-55-40
+
г. Иркутск,
ул. Академическая, 24
ООО «Мастер ТВ»
8(3952) 42-55-76
8(3952) 78-15-83
+
г. Иркутск,
ул. Сурнова, 56
СЦ «Комту»
8(3952) 28-74-50
8(3952) 76-71-75
+
+
г. Ишим,
ул. Карасульская, 183
ООО «Домотехника-
сервис»
8(34551) 7-46-31
+
г. Казань,
ул. Гвардейская, 9А
АСЦ «VIP-SERVIS»
8(843) 258-92-15
+
г. Казань, ул. Восстания,
100, кор. 45
Сервисный центр
«Элнет»
8(843) 240-64-94
+
+
г. Калининград, Москов-
ский пр-т, д. 163
«1000 мелочей сер-
вис»
8(4012) 58-83-54
8(4012) 76-04-77
г. Каменск-Уральский,
ул. Исетская, 33б
Техноцентр-Сервис
8(3439) 39-95-20
8(34399) 34-74-40
+
+
г. Камышин,
ул. Ленина, 6В
ООО СЦ «Альфа»
8(84457) 9-17-43
8(84457) 9-45-89
+
+
г. Карабулак,
ул. Джабагиева, 157
ИП Хамхоев И.М.
8(8734) 44-42-44
+
+
г. Кемерово,
пр. Октябрьский, 53/2
ВК-Сервис
8(3842) 35-39-67
+
19
г. Кизляр,
пер. Рыбный 17
«Терек»
8(87239) 2-33-55
8(87239) 3-01-77
+
+
г. Киров,
ул. Некрасова, 42
ООО «Экран-
Сервис»
8(8332) 56-25-95
8(8332) 54-70-77
+
г. Константиновск, ул.
Коммунистическая, 96 Б
«Эверест»
8(86393) 2-10-43
г. Константиновск, Ростов-
ская обл., пер. Студенче-
ский, 9
Макаров-ЮГ
8(988) 548-24-36
г. Кореновск,
ул. Пурыхина, 2, кор. А
ИП Бондаренко А.В.
8(86142) 4-43-59
+
+
г. Кореновск,
ул. Ярославская, 1
«Сервис Бытовой
Техники»
8(918) 936-36-53
+
+
г. Краснодар,
ул. Новороссийская, 3
«Абсолют-сервис
8(861) 267-50-88
+
+
г. Краснодар, ул. Акаде-
мика Лукьяненко, 103,
оф.55
«М-Сервис-Юг»
8(861) 222-64-13
8(861) 222-85-55
8(905) 408-08-38
+
+
г. Краснодар,
ул. Воронежская, 16
ТЕХНОЛОГИИ КОМ-
ФОРТА
8(861) 235-49-68
+
+
г. Краснодар, ул. Белозер-
ная, 1\1
«БАТ-СЕРВИС»
8(918) 102-00-10
8(961) 501-92-22
+
+
Краснодарский край,
ст. Брюховецкая,
ул. Энгельса, 106 Б
СЦ «Офисная Тех-
ника»
8(86156) 3-40-40
8(918) 990-35-04
+
Краснодарский край,
ст. Каневская,
ул. Свердликова, 116
ИП Галишников А.А.
8(86164) 7-01-22
Краснодарский край,
ст. Ленинградская,
ул. Жлобы, 57 Г
ООО «Уманьбытсер-
вис»
8(86145) 3-78-74
+
Краснодарский край,
ст. Стародеревянковская,
ул. Комсомольская, 25
ООО «ЭлитСервис»
8(86164) 65-4-95
8(918) 355-81-70
+
+
Краснодарский край,
ст. Староминская,
ул. Толстого, 1
ИП Галишников А.А.
8(86153) 4-16-70
Краснодарский край,
ст. Старощербиновская,
ул. Шевченко, 242, кв. 1
ИП Притула И.В.
8(86 151) 4-10-92
+
+
г. Красноярск,
ул. Дудинская, 6
ООО «Сибирский
мастер»
8(3912) 92-92-22
8(3912) 41-78-88
+
+
г. Красноярск,
ул. Дудинская, 1
СЦ «Электроальянс»
8(3912) 93-54-33
8(3912) 94-52-82
+
+
г. Курск, ул. Студенче-
ская, 36-А, ул. Сумская, д.
37-Б
СЦ «Маяк+»
8(4712) 50-85-90
8(4712) 35-04-91
+
г. Курск,
ул. Садовая, 5
ООО «Первая Сер-
висная Компания»
8(4712) 51-45-75
+
+
г. Курск,
ООО «Первая Сер-
8(4712) 54-74-24
+
+
/