Saturn ST-CC7128 Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению

Утюг Saturn ST-CC7128 обладает следующими возможностями:

  • Сухая глажка.
  • Паровой удар для разглаживания сильных складок.
  • Распыление для увлажнения ткани.
  • Функция самоочистки для удаления накипи и загрязнений.
  • Регулировка температуры для разных типов тканей.

С помощью утюга Saturn ST-CC7128 вы сможете легко и эффективно гладить любые вещи, добиваясь профессиональных результатов у себя дома.

Утюг Saturn ST-CC7128 обладает следующими возможностями:

  • Сухая глажка.
  • Паровой удар для разглаживания сильных складок.
  • Распыление для увлажнения ткани.
  • Функция самоочистки для удаления накипи и загрязнений.
  • Регулировка температуры для разных типов тканей.

С помощью утюга Saturn ST-CC7128 вы сможете легко и эффективно гладить любые вещи, добиваясь профессиональных результатов у себя дома.

ST-CC7128
IRON
УТЮГ
ПРАСКА
4
GB
IRON
DEAR BUYER
Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name «Saturn». We
are sure that our devices will become safe and reliable assistance in your
housekeeping.
1. Temperature Control
2. Burst of steam button
3. Spray button
4. Spray nozzle
5
5. Water inlet
6.Pilot light
7.Steam control knob
8.Sole plate
9.Housing
10. Water tank
11.Self-clean button
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read all instructions carefully before using the appliance for the first time.
2. Before connecting the appliance, check if the voltage indicated on the rating plate
corresponds with the mains voltage in your home.
3. Do not use appliance for anything other than intended use.
4. The iron should always be switched off before connecting or disconnecting from the
power supply. Do not pull on the cord to disconnect the plug from the wall socket.
5. If the power cord is damaged or defective, it must be replaced by an authorized service
center to avoid a hazard.
6. When you have finished ironing or when you are leaving iron unattended:
-turn the steam control knob(7) to position 'O' and the Temperature Control Dial to OFF
-stand the iron upright,
-disconnect the iron from the wall outlet.
7. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
6
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
8. Do not immerse the iron or the cord into water or any other liquid.
9. Do not touch hot metal parts, hot water or steam. These parts become hot and may
cause bums. Take care if you turn the iron upside downs :there may be hot water in the
tank.
10. The plug and cord should not be allowed to touch the hot sole plate. Let the iron cool
down completely before taking it away. Roll the power cord around the iron for storage.
11. Disconnect the iron from the wall outlet while filling with water or when emptying the
water after use.
12. To avoid an overloaded circuit, do not operate another high voltage appliance in the
same electric circuit.
13. Never use an extension power cord set that is not approved by a competent authority.
The cord should be arranged in a way that is cannot be pulled or tripped over.
14. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed
is stable.
15. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or
if it is leaking.
16. The iron must be used and rested on a stable surface.
17. The iron is for household use only.
SAVE THE INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Notes:
Some parts of the iron have been slightly greased and as a result, the iron may smoke
slightly when switched on for the first time. It will not happen again after a few uses.
• Before using for the first time remove any protective films or stickers from the sole plate
and the cabinet. Clean the sole plate with a soft cloth.
When using the iron for the first time, test it on an old piece of fabric to ensure that the
sole plate and water tank are completely clean.
IRONING
7
Important: Have you read the section* Important Safeguards"?
CHOICE OF WATER
• This iron can be used with normal tap water.
• If the water in your area is particularly hard, it is advisable to use distilled or
demineralized water.
• Do not use chemically descaled water or any other liquids for refilling.
HOW TO FILL WATER
• Set the Steam Control knob to "O" and the Temperature Control Dial to OFF.
• Unplug the iron from the wall outlet, and wait for the iron to cool down.
• Pour water into the water inlet .
- Fill up to the maximum level "MAX" of the water tank.
TEMPERATURE CONTROL SETTING
• Always check garment label for ironing instructions before ironing garment.
• If the ironing instructions are missing, then the table below may help you.
First you should sort the laundry: Wool with wool, Cotton with cotton etc. Start ironing
the fabrics requiring the lowest temperature and progress to the higher ones because the
iron heats up quicker than it cools down.
If the fabric consist of various kinds of fibres (e.g. cotton with polyester) you must
always select the ironing temperature for the material with the lowest advised temperature.
8
LABEL
KIND OF TEXTILE
FIBRE MATERIAL
Synthetic
Acrylic
Modacryc
Polypropylene
Po|yurethane
Synthetic
Acetate
Triacetate
Synthetic
Cupro
Polyamide (Nylon)
Polyester
Viscose(Rayon)
Silk
Silk
Wool
Wool
Cotton
Cotton
Linen
Linen
9
SETTING THE TEMPERATURE
• Insert the plug in the wall socket and stand the iron upright.
• Turn the temperature control knob (1) to the desired temperature setting.
The desired temperature has been reached when the pilot light has turned off. The pilot
light will turn on and off from time to time, indicating that the selected temperature is
being maintained.
SPRAYING
This function can be used any time and it does not affect the ironing temperature.
•Fill water into the iron.
•Aim the nozzle towards the garment.
• Press the Spray Button (3).
STEAM IRONING
This function can be used only at higher ironing temperature.
•• for moderate steam
• • • or MAX for maximum steam
• Fill water into the iron .
• Stand the iron upright.
• Connect the iron to a suitable mains supply outlet
• Turn the temperature control (1) to the "••", "•••"or MAX setting
The pilot light turns off when the required temperature is reached. The iron is ready for
use.
10
• Turn the steam knob (7) to the required position, steam starts coming out from the holes
in the sole plate.
Notice: With conventional steam ironing .water may leak from the sole plate if too low a
temperature has been select. If this happens, turn the temperature control(1) to the advised
position. Steam will recommence as soon as the appropriate temperature has been reached.
BURST OF STEAM
This function provides an extra amount of steam to remove stubborn wrinkles.
• Fill the iron with water.
• Turn the temperature control to the position "MAX"
• The pilot light turns off when the required temperature is reached
• The iron is ready for use
• Press the Burst of Steam button (2) once
• Steam will penetrate into the garment removing the wrinkles
• Wait a few seconds before pressing the steam control knob again when there are
stubborn wrinkles
Usually all wrinkles can be removed within three pressings
DRY IRONING
• Connect the iron to a suitable mains supply outlet.
• Ensure that the steam control knob (7) is in positions
• Select the setting on the temperature control (1).
When the pilot light turns off, the required temperature is reached. The iron is ready for
use.
SELF-CLEAN FUNCTION
You can use the self-clean function to remove scale and impurities.
11
Use the self-clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard,
the self-clean function should be used more frequently.
a. Make sure the appliance is unplugged.
b. Set the steam control knob to position "O"
c. Fill the water tank to maximum level.
d. Select the maximum ironing temperature.
e. Put the plug in the wall socket.
f. Unplug the iron when the amber temperature pilot light has gone out.
g. Hold the iron over the sink, press and hold the self-clean button and gently shake the
iron and fro.
(Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will
be flushed out.)
h. Release the self-clean button as soon as all water in the tank has been used up. Repeat
the self-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
CARE AND CLEANING
1. Turn the Temperature Control Dial to OFF, then disconnect the iron from the wall outlet
and let it cool down completely.
2. Deposits and other residues on the sole plate can be removed with a cloth soaked in a
vinegar/water solution.
3. The casing may the wiped with a damp cloth and then polished with a dry one.
4. Never use any abrasives to clean the sole plate.
5. Keep the sole plate smooth; avoid contact with metal objects.
STORAGE
12
• Turn the temperature control (1) to "•" and set the steam control knob (7) to position
n
O"
(=no steam).
• Disconnect the iron from the wall outlet.
• Pour any remaining water out of the water tank.
• Stand the iron upright and let it cool down completely.
• The power cord can then be wound around the iron.
• Always store the iron in an upright position.
SAFETY PROTECTIVE CUT-OUT
In the unlikely event of the thermostat failing, the protection cut-out will operate to
prevent the iron overheating.
Then the iron should be taken to the nearest authorized service facility.
Set
IRON 1
INSTRUCTION MANUAL 1
WARRANTY BOOK 1
Package 1
Voltage: 220-230 V
Rated current: 9 A
Power: 2000 W
Frequency: 50 Hz
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand
in the non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right to change the
design of the product.
13
RU
УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия с торговой маркой «Saturn».
Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в
Вашем домашнем хозяйстве.
1. Регулятор температурного режима
2. Кнопка интенсивной подачи пара
3. Кнопка распыления воды
4. Опрыскиватель
14
5. Окошко для наполнения воды.
6.Лампочка-индикатор нагрева подошвы.
7. Селектор мощности подачи пара
8. Подошва с отверстиями для пара.
9. Корпус
10. Резервуар для воды
11. Кнопка самоочистки
Правила техники безопасности
1. Перед первым использованием продукта внимательно прочитайте все
инструкции.
2. Перед включением утюга, проверьте, чтобы напряжение, указанное на заводской
табличке (на подошве) соответствовало напряжению в сети.
3. Не используйте устройство не по назначению.
4. Прежде чем включить или выключить утюг, выключите регулятор
температурного режима. Не тяните за шнур, держите за вилку, выключая с розетки.
5. Не используйте утюг с поврежденным шнуром, его должны заменить в
авторизированном сервисном центре.
6. По окончании глажения или если оставляете утюг на время:
-Поверните селектор мощности подачи пара (7) в положение "O", а Регулятор
температурного режима – в положение OFF.
-Поставьте утюг вертикально на пятку
-Выключите утюг из розетки.
7. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или
15
не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Следите, чтобы дети не играли с устройством.
8. Не погружайте утюг или шнур питания в воду или другую жидкость.
9. Не касайтесь горячих металлических частей утюга, следите, чтобы пар и вода не
попадали на кожу. Они разогреваются и могут привести к ожогам. Будьте
внимательны, переворачивая утюг; в резервуаре может оставаться горячая вода.
10. Следите, чтобы вилка или шнур не касались горячей подошвы. Прежде чем
ставить утюг на хранение, дайте ему полностью остыть. Для хранения обмотайте
шнур питания вокруг утюга.
11. Отключайте утюг от сети перед тем, как наполнить его водой или опорожнить, а
также если он не используется.
12. Чтобы не происходила перегрузка сети, не включайте одновременно с утюгом
устройства, имеющие высокое напряжение.
13. Не используйте удлинитель, не одобренный надлежащим органом. Шнуры
питания с меньшим номинальным током подвержены перегреву. Ставьте утюг на
ровную поверхность.
14. Поверхность, на которой будет работать утюг, должна быть устойчивой.
15. Не включайте утюг, если он поврежден, упал или на нем присутствуют видимые
признаки повреждения, а также если он протекает.
16. Ставьте утюг на ровную поверхность.
17. Только для бытового использования.
Сохраните инструкцию на будущее. Примечания:
•Некоторые части утюга слегка смазываются маслом, в результате чего при первом
нагревании утюг может издавать запах. После нескольких использований он
исчезает.
16
• Перед первым использованием снимите с утюга защитную пленку, стикеры с
подошвы и корпуса. Протрите подошву мягкой тканью.
При первом использовании утюга проверьте его на старой ткани и убедитесь, что
подошва и резервуар для воды чистые..
Глажение
Важно: Прочтите раздел «Правила техники безопасности».
Выбор воды
• Для утюга используйте обычную водопроводную воду.
Если вода в вашем районе особенно жесткая, желательно использовать
дистиллированную или деминарилизированную воду.
• Не используйте воду, очищенную химическим способом, или другую жидкость.
Добавление воды
• Установите селектор мощности пара в положение "O" и регулятор температурного
режима в положение Off.
• Отключите утюг от розетки и дайте остыть.
•Залейте воду в окошко для наполнения воды (5).
- Наполните до максимального уровня "MAX", указанному на резервуаре для воды.
Выставление температурного уровня
Перед началом глажения всегда проверяйте бирку с типом ткани и инструкции по
глажению.
В случае отсутствия инструкций по глажению вам может помочь
нижерасположенная таблица.
Сначала отсортируйте стирку. Шерсть к шерсти, хлопок к хлопку, и т.д.
Начинайте гладить ткань, для которой нужно самая низкая температура и
переходите к высокой, так как утюг нагревается быстрее, чем остывает.
17
Если ткань состоит из волокон разного вида (например, хлопок с полиэстером),
всегда выбирайте температуру глажения для материала с минимальной
температурой.
Этикетка
Ткань
Материал
Синтетика
Акрил
Модакрил
Полипропилен
Полиуретан
Синтетика
Ацетат
Триацетат
Синтетика
Медь
Полиамид (Нейлон)
Полиэстер
Вискоза (искусственный шелк)
Шелк
Шелк
Шерсть
Шерсть
Хлопок
Хлопок
Лен
Лен
18
Настройка температуры
· Поставьте утюг вертикально, и подключите к сети.
· Задайте нужную температуру с помощью регулятора температуры.
· Когда утюг достигнет заданной температуры, индикатор нагрева погаснет.
Индикатор нагрева подошвы утюга время от времени будет загорятся и
гаснуть, тем самым указывая, что нужная температура достигнута.
Распыление
· Функция распыления может быть применена во время глажения , она не
влияет на температурный режим.
· Распыляйте воду по направлению к изделию.
· Используйте кнопку для распыления воды.
Режим парового глажения
Режим парового глажения возможен лишь при высокой температуре.
●● – средняя температура парового глажения
●●● или MAX – максимальная температура парового глажения
§ Наполните резервуар водой.
§ Поставьте утюг вертикально.
§ Подключите утюг к сети.
§ Выставьте регулятор температурного режима в положение (1) ●● / ●●● или
МАХ.
§ При достижении нужной температуры индикатор нагрева погаснет. Утюг
готов к использованию.
§ Поверните селектор подачи пара на нужный режим, пар начнет выходить
из отверстий подошвы.
19
Примечание: при обычном глажении и низкой температуре вода может течь из
отверстий на подошве утюга. Если это произошло, поверните регулятор
температурного режима (1) в положение с большей температурой. Как только
будет достигнута соответствующая температура, подача пара возобновиться.
Режим интенсивной подачи пара
Режим интенсивной подачи пара обеспечивает разглаживание даже самых
неподатливых складок на изделии.
§ Наполните резервуар водой.
§ Поверните регулятор температурного режима до "MAX".
§ При достижении нужной температуры индикатор нагрева погаснет.
§ Утюг готов к использованию.
§ Нажмите один раз кнопку подачи интенсивного пара.
§ Пар проходит через ткань, и разглаживает складки.
§ Подождите пару секунд, перед тем как снова нажать кнопку подачи пара.
Как правило, складки на изделиях разглаживаются после трех нажатий кнопки
подачи интенсивного пара.
Режим сухого глажения
§ Подключите утюг к сети.
§ Убедитесь что селектор мощности подачи пара (7) находиться в положении
«О».
§ Поверните регулятор температурного режима
(1)
до нужной температуры.
§ При достижении нужной температуры индикатор нагрева погаснет. Утюг
готов к использованию.
Функция самоочистки
20
Вы можете использовать функцию самоочистки для удаления остатков и
отложения.
Используйте функцию самоочистки один раз в две недели. Если вода в вашем
районе слишком жесткая, чаще используйте функцию самоочистки.
a) Убедитесь, что устройство выключено
b) Установите селектор мощности подачи пара в положение “o”.
c) Наполните резервуар для воды до максимального уровня.
d) Выберите максимальную температуру глажения.
e) Вставьте вилку шнура утюга в розетку.
f) Отключите утюг, когда погаснет лампочка нагревания подошвы.
g) Держите утюг над раковиной, нажимайте и удерживайте кнопку
самоочистки и слегка потрясите утюг. (Пар и кипяченная вода выйдут
через подошву. Отложения и частички смоются с водой).
h) Как только вода стечет с утюга, отпустите кнопку самоочистки.
Повторите процесс самоочистки если утюг еще содержит примеси.
Очистка и уход
1. Поверните регулятор температурного режима в положение «OFF»,
отключите утюг от сети, и дайте ему остыть.
2. Очистите поверхность подошвы утюга от отложений, тканью смоченной в
уксусе или в водном растворе. Затем протрите сухой тканью поверхность
подошвы утюга.
3. Не используйте абразивные средства для очищения подошвы утюга.
4. Поверхность подошвы утюга должна быть гладкой; избегайте контактов с
металлическими предметами.
Хранение
§ Поверните селектор мощности подачи пара (7) в положение "O", а
регулятор температурного режима (1) – в положение OFF.
§ Отключите утюг от сети.
§ Вылейте оставшуюся воду из резервуара для воды.
§ Поставьте утюг вертикально, и дайте остыть.
21
§ В с е г д а х р а н и т е у т ю г в в е р т и к а л ь н о м п о л о ж е н и и .
Предохранитель
В с л у ч а е е с л и т е р м о с т а т в ы й д е т и з с т р о я , с р а б о т а е т п р е д о х р а н и т е л ь и п р е д о т в р а т и т
п е р е г р е в у т ю г а . В т а к о м с л у ч а е о б р а т и т е с ь в б л и ж а й ш и й а в т о р и з и р о в а н н ы й
с е р в и с н ы й ц е н т р .
Технические характеристики
Н а п р я ж е н и е 220-230В
Частота
~50Гц
Сила тока
Мощность 2000Вт
К о м п л е к т н о с т ь :
УТЮГ
1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 1
УПАКОВКА
1
Безопасное для окружающей среды удаление
В ы м о ж е т е п о м о ч ь в о х р а н е о к р у ж а ю щ е й с р е д ы !
Будьте любезны, соблюдайте местные правила: передавайте
н е р а б о т а ю щ е е э л е к т р и ч е с к о е о б о р у д о в а н и е в с о о т в е т с т в у ю щ и й
ц е н т р у д а л е н и я о т х о д о в .
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические
характеристики и дизайн изделий.
22
UA
ПРАСКА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас з придбанням виробу торгової марки «SATURN». Впевнені, що
наші вироби будуть вірними та надійними помічниками в Вашому
домашньому господарстві.
1. Регулятор температурного режиму
2. Кнопка інтенсивної подачі пари
3. Кнопка розпилення води
4. Обприскувач
5. Отвір для наповнення води
6. Лампочка-індикатор нагрівання п і д о ш в и
7. Селектор потужності подачі пари
8. Підошва з отворами для пари
9. Корпус
10 Резервуар для води
11.Кнопка самоочищення
23
Правила техніки безпеки:
1. Перед використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію із застосування.
2. Перед ввімкненням праски перевірте, щоб напруга, зазначена на заводській
табличці (на підошві) відповідала напрузі мережі.
3. Використовуйте праску тільки за призначенням.
4. Перш ніж включити або відключити праску, вимкніть регулятор температурного
режиму. Відключаючи з розетки праску, тягніть за вилку, а не за шнур.
5. Не використовуйте пристрій , якщо він пошкоджений , або пошкоджений шнур,
вилка. Ремонт і заміна деталей здійснюється в сервісному центрі.
6. Коли ви завершили прасування, або залишаєте праску на час , зробіть наступне:
• Поверніть селектор потужності подачі пари (7) у положення "O", а регулятор
температурного режиму - у положення OFF.
• Поставте праску вертикально, і відключіть від мережі.
Пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з
обмеженими розумовими або фізичними здібностями, без нагляду відповідальної за
безпеку особи або без належного інструктажу. Стежте за тим, щоб діти не гралися з
електроприладом.
Не занурюйте праску у воду або іншу рідину!
Щоб уникнути опіків не торкайтеся гарячої поверхні праски, стежте за тим, щоб
пара або вода не потрапляли на шкіру. Обережно перевертайте праску, у резервуарі
може залишитися вода.
Шнур праски й вилка не повинні торкатися підошви. Перед зберіганням дайте
прасці охолонути, намотайте шнур довкола неї.
Перед тем як наповнити резервуар водою або спорожнити його відключіть праску
від мережі.
Щоб уникнути перевантаження мережі не включайте одночасно праску й інше
потужне обладнання.
Не використовуйте праску , якщо вона протікає або після падіння, або має видимі
ознаки пошкодження.
Остерігайтеся підробок! Використовуйте подовжувачі, схвалені відповідними
органами. Шнур з меншою силою номінального струму піддається перегріву.
Змотуйте шнур, щоб він не заважав.
Ставте праску на стійку, рівну поверхню.
Прилад призначений для використання в домашніх умовах.
Інструкція - незамінний помічник у використанні електроприладів, зберігайте її.
Примітка:
Так як деякі частини праски злегка змащені виробничим маслом, при першому
використанні вона може диміти, але це припиниться після декількох використань.
24
Перед першим використанням зніміть захисну плівку, наклейки з поверхні й
підошви праски. Протріть підошву праски м'якою тканиною.
При першому використанні переконайтеся, що підошва й резервуар праски чисті,
протестувавши праску на шматочку старої тканини.
Прасування
Важливо: уважно прочитайте равила техніки безпеки".
Вибір води
У резервуар праски можна заливати водопровідну воду.
• Якщо вода у вашому водопроводі жорстка, використовуйте дистильовану або
демінералізовану воду.
• Не використовуйте хімічно очищену воду, або іншу рідину для наповнення
резервуара праски.
Наповнення резервуара водою
• Поверніть селектор потужності подачі пари в положення "O", а регулятор
температурного режиму - у положення OFF.
• Відключіть праску від мережі й дайте охолонути .
• Залийте воду в отвір для наповнення води (5).
• Не перевищуйте значка "MAX" на резервуарі для води.
Вибір температури
• Для безпечного прасування завжди перевіряйте етикетку на виробі , де зазначений
температурний режим .
• При відсутності рекомендованої температури на етикетці виробу, скористайтеся
таблицею див. нижче.
Спочатку розсортуйте вироби за типом тканин: вовняні речі, бавовняні речі т.д.
Почніть прасування із тканин, які вимагають найнижчої температури, тому що
праска охолоджується повільніше, чим нагрівається.
Якщо виріб має в своєму складі декілька видів волокон (бавовна з поліестером)
виберіть найнижчий температурний режим для матеріалу.
25
Тип
тканини
Матеріал волокна
Синтетика
Синтетичні сополімери
Поліпропілен
Поліуретан
Синтетика
Ацетат
Триацетат
Синтетика
Мідь
Поліамід (Нейлон)
Поліестер
В і с к о з а ( ш т у ч н и й ш о в к )
Шовк
Шовк
Шерсть
Шерсть
Бавовна
Бавовна
Л ь о н
Л ь о н
Настройка т е м п е р а т у р и
Поставте праску вертикально й підключіть до мережі.
Задайте потрібну температуру за допомогою регулятора температури.
Коли п р а с к а д о с я г н е заданої температури, індикатор нагрівання згасне.
Індикатор
н а г р і в а н н я п і д о ш в и п р а с к и ч а с в і д ч а с у б у д е з а г о р я т ь с я й г а с н у т и , т и м с а м и м
вказуючи, що потрібна температура досягнута.
Р о з п и л е н н я
Ф у н к ц і я р о з п и л е н н я м о ж е б у т и з а с т о с о в а н а п і д ч а с п р а с у в а н н я , в о н а н е в п л и в а є
н а
температурний режим.
26
Р о з п о р о ш у й т е воду в напрямку до виробу.
В и к о р и с т о в у й т е кнопку для розпилення води.
Р е ж и м п а р о в о г о п р а с у в а н н я
§ Режим парового прасування можливий лишеп р и в и с о к і й т е м п е р а т у р і .
§ ●● - с е р е д н я т е м п е р а т у р а п а р о в о г о п р а с у в а н н я
§ ●●● або MAX - максимальна температура парового прасування
§ Н а п о в н і т ь резервуар водою.
§ Поставте праску вертикально.
§ Підключіть п р а с к у д о м е р е ж і .
§ В и с т а в т е р е г у л я т о р т е м п е р а т у р н о г о р е ж и м у в п о л о ж е н н я (1) ●● / ●●● або
§ МАХ.
П р и д о с я г н е н н і потрібної температури індикатор нагріваннязгасне. Праска готова
до використання.
Поверніть селектор подачі пари н а п о т р і б н и й режим, пар п о ч н е в и х о д и т и з о т в о р і в
п і д о ш в и .
П р и м і т к а : п р и з в и ч а й н о м у п р а с у в а н н і з а н и з к о ю т е м п е р а т у р о ю , вода може текти з
о т в о р і в н а п і д о ш в і п р а с к и . Я к щ о ц е в і д б у л о с я , п о в е р н і т ь р е г у л я т о р т е м п е р а т у р н о г о
режиму (1) у положення з більшою температурою. Як тільки буде досягнута
відповідна температура, подача пари відновитися.
Р е ж и м і н т е н с и в н о ї п о д а ч і п а р и
§ Режим інтенсивної подачі пари забезпечує розгладження навіть самих
н е п і д д а т л и в и х з г о р т о к н а в и р о б і .
§ Н а п о в н і т ь резервуар водою .
§ Поверніть регулятор температурного режиму в положення "MAX".
27
§ При досягненні потрібної температури індикатор нагрівання згасне.
Праска готова до використання.
Натисніть один раз кнопку подачі інтенсивної пари.
Пара проходить через тканину й розгладжує згортки.
Почекайте пару секунд, перед тем як знову натиснути кнопку подачі пари.
Як правило, згортки на виробах розгладжуються після трьох натискань кнопки
подачі інтенсивної пари.
Режим сухого прасування
Підключіть праску до мережі.
Переконайтеся що селектор потужності подачі пари (7) перебуває в положенні
«МАХ».
Поверніть регулятор температурного режиму (1) до потрібної температури.
При досягненні потрібної температури індикатор нагрівання згасне. Праска готова
до використання.
ФУНКЦІЯ САМООЧИЩЕННЯ
Ви можете використовувати функцію самоочищення для видалення залишків і
відкладень. Використовуйте функцію самоочищення один раз у два тижні. Якщо
вода у вашому районі занадто тверда, частіше використовуйте функцію
самоочищення.
a) Переконайтесь, що пристрій виключений .
b) Установіть селектор потужності подачі пари в положення “o”.
c) Наповніть резервуар для води до максимального рівня.
d) Виберіть максимальну температуру прасування .
e) Вставте вилку шнура праски в розетку.
f) Відключіть праску, коли згасне лампочка нагрівання підошви.
g) Тримайте праску над раковиною, натискайте і утримуйте кнопку.
самоочищення і злегка потрясіть праску. (Пара і кип'ячена вода вийдуть
через підошву. Відкладення і часточки змиються з водою).
h) Як тільки вода стече із праски, відпустіть кнопку самоочищення.
Повторіть процес самоочищення якщо праска ще містить домішки.
Очищення й догляд
1. Поверніть регулятор температурного режиму в положення "OFF", відключіть
праску від мережі й дайте їй охолонути.
2. Очистіть поверхню підошви праски від відкладань, тканиною змоченої в оцті або
у водяному розчині. Потім протріть сухою тканиною поверхню підошви праски.
28
3. Не використовуйте абразивні засоби для очищення підошви праски.
4. Поверхня підошви праски повинна бути гладкою; уникайте контактів з
металевими предметами.
Зберігання
Поверніть селектор потужності подачі пари (7) у положення "O", а регулятор
температурного режиму (1) - у положення OFF.
Відключіть праску від мережі.
Опорожніть резервуар для води.
Поставте праску вертикально, і дайте охолонути.
Завжди зберігайте праску у вертикальному положенні.
Запобіжник
У випадку якщо термостат вийде з ладу, спрацює запобіжник, який не дасть згоріти
прасці. Зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.
Технічні характеристики
Напруга 220-230В
Частота ~ 50Гц
Сила струму
Потужність 2000 Вт
Комплектність:
ПРАСКА 1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН 1
УПАКОВКА 1
Безпечне для навколишнього середовища видалення
Ви можете допомогти у охороні навколишнього середовища!
Будьте люб’язні, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте
непрацююче електричне обладнання до відповідного центру
видалення відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні
характеристики та дизайн виробів.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Saturn ST-CC7128 Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению

Утюг Saturn ST-CC7128 обладает следующими возможностями:

  • Сухая глажка.
  • Паровой удар для разглаживания сильных складок.
  • Распыление для увлажнения ткани.
  • Функция самоочистки для удаления накипи и загрязнений.
  • Регулировка температуры для разных типов тканей.

С помощью утюга Saturn ST-CC7128 вы сможете легко и эффективно гладить любые вещи, добиваясь профессиональных результатов у себя дома.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ