CAME BK Инструкция по установке

  • Привет! Я прочитал инструкцию по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию автоматики CAME серии BK для откатных ворот. Я могу ответить на ваши вопросы о BK-800, BK-1200, BK-1800, BK-2200, BK-1210, BK-1810, BK-2210, включая их установку, функции безопасности (фотоэлементы, механическая разблокировка) и решение распространенных проблем. Спрашивайте!
  • Что делать, если ворота не двигаются?
    Как проверить исправность фотоэлементов?
    Что делать при возникновении неисправностей?
Автоматика для откатных ворот
Серия BK
BK-800 / 1200 / 1800 / 2200
1210 / 1810 / 2210
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ,
ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
Русский
FA01161-RU
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
CAME
BK-800
BK-1800 / BK-1810
BK-1200 / BK-1210
BK-2200 / BK-2210
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте данным инструкциям для обеспечения безопасности людей.
Храните их в надежном и безопасном месте.
• Перед началом эксПлуатации внимательно Прочитайте Правила техники безоПасностиизделие должно исПользоваться исключительно По назначе-
нию. любое другое Применение рассматривается как оПасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неПравильным,
ошибочным или небрежным исПользованием изделия Продукция, Поставляемая CAME S.p.A., относится к категории «частично завершенной
машины или механизма» (согласно директиве о безоПасности машинного оборудования 2006/42/CE). Под «частично завершенной машиной или
механизмом» Понимается совокуПность комПлектующих, составляющих частично завершенную машину или механизм, которые По отдельности не
могут быть исПользованы По назначению. частично завершенные машины Предназначены исключительно для встроенного монтажа или интеграции
в другие машины или частично завершенные машины и механизмы для создания машины, соответствующей требованиям директивы 2006/42/CE.
окончательная сборка должна осуществляться в соответствии с директивой 2006/42/CE вроПейская директива) и соответствующими евроПейски-
ми стандартами: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 и EN 12635 • все оПерации, необходимые для создания автоматической системы, должны
выПолняться квалифицированным и оПытным Персоналом • Подробнее об остаточных рисках, связанных с монтажом, и работе устройств уПравления
можно узнать у квалифицированных и комПетентных установщиков • рекомендуется Получить на хранение все инструкции По эксПлуатации Продукции,
из которой состоит конечная машина • Пользователям заПрещается выПолнять оПерации, которые не требуются или не оПисаны в руководствах. для
Проведения ремонта, настройки и внеПланового техобслуживания системы обращайтесь исключительно в сПециализированную техническую службу
это устройство не Предназначено для исПользования детьми в возрасте до 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными
возможностями или же людьми, не имеющими достаточного оПыта или знаний, если только им не были даны соответствующие знания или инструкции
По Применению системы и связанных с этим рисках сПециалистом комПании не Позволяйте детям играть с автоматической системой или устройства-
ми, включая Пульты дистанционного уПравления следите за тем, чтобы дети не играли рядом с автоматикой или устройствами уПравления чистка и
техобслуживание со стороны Пользователя не должны выПолняться детьми без надлежащего контроля следует Периодически Проверять конструкцию
на Предмет расслабленных соединений, следов износа, Повреждений кабелей, Пружин и креПлений. • заПрещается исПользовать автоматику, если она
требует ремонта или регулировки. • если необходим ремонт или внесение изменений в систему, разблокируйте автоматику и не исПользуйте ее до тех
Пор, Пока квалифицированный Персонал не обесПечит надлежащий уровень безоПасности отключите электроПитание, Прежде чем разблокировать
автоматику для открывания шлагбаума вручную, и Перед любой другой оПерацией во избежание возникновения оПасных ситуаций. Прочитайте инструк-
ции если кабель электроПитания Поврежден, он должен быть заменен фирмой-изготовителем, уПолномоченным центром технической Поддержки
или квалифицированным Персоналом во избежание любых рисков • следует всегда уделять особое внимание оПасным местам, которые должны быть
обозначены сПециальными символами и/или черно-желтыми Полосами во время исПользования ключа-выключателя или устройства уПравления в
режиме «Присутствие оПератора» необходимо Постоянно следить за тем, чтобы в зоне действия Подвижных механизмов системы не было людей
заПрещен достуП к внутренним защищенным комПонентам • устройство является источником звукового давления, которое равно или меньше 70 дб
(A) в случае обнаружения неПоладки или Повреждения конструкции необходимо немедленно Прекратить исПользование автоматики и обратиться к
квалифицированному Персоналу • заПрещается включать автоматику, если в зоне движения ворот находятся люди, животные или Предметы.
на рисунке 🅰 отмечены основные места, являющиеся источником оПасности для людей.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
ОПАСНОСТЬ СДАВЛИВАНИЯ.
ОСТОРОЖНО! ВОЗМОЖНО ТРАВМИРОВАНИЕ НОГ.
ОСТОРОЖНО! ВОЗМОЖНО ТРАВМИРОВАНИЕ РУК.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРОХОД ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Ворота не двигаются. • Нет напряжения питания.
• Разблокирован привод.
• Слишком слабый или отсутствующий сигнал пульта ДУ.
• Кнопки управления или селекторы заедают.
• Включите электропитание.
• Заблокируйте привод.
• Поменяйте батарейки.
• Проверьте целостность устройств.
Ворота только открываются. • Срабатывают фотоэлементы. • Проверьте, чтобы в зоне действия фотоэле-
ментов не было препятствий.
Если проблему невозможно устранить, следуя приведенным в таблице инструкциям, или обнаруживаются неполадки, неисправности, шум,
подозрительные вибрации или неожиданное поведение системы, обратитесь к квалифицированному персоналу.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
АВТОМАТИКА ДОЛЖНА БЫТЬ ОБЕСТОЧЕНА ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЧИСТКИ, ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ КОМПОНЕНТОВ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПУНКТА B)
.
Не реже чем каждые 6 месяцев необходимо выполнять простые работы по плановому техническому обслуживанию.
Перед выполнением операции необходимо покинуть зону действия автоматики.
А - Для чистки стекол фотоэлементов используйте слегка увлажненную водой мягкую тряпку. Запрещается использовать
растворители или другие химические вещества.
B - Проверьте исправность фотоэлементов, разместив между ними предмет во время движения ворот: если створка меняет
направление движения или останавливается, фотоэлементы работают корректно.
C - Убедитесь в отсутствии помех нормальному функционированию автоматики, например, растительности в радиусе действия
фотоэлементов или изменений/разрушений конструкции ворот.
В случае ремонта, изменения системы и т.п. необходимо обратиться к квалифицированному персоналу и занести
информацию об изменениях в журнал.
РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА ПРИВОДА
Активация ручной разблокировки может привести к неконтролируемому движению автоматики, вызванному ме-
ханическими неисправностями или нарушением балансировки.
РАЗБЛОКИРОВКА (рис. )
- Вставьте трехгранный ключ и поверните его по часовой стрелке.
- Откройте дверцу и поверните ручку разблокировки (прилагается) против часовой стрелки.
БЛОКИРОВКА (рис. )
Для повторной блокировки автоматики поверните ручку по часовой стрелке и закройте дверцу, повернув ключ против часовой
стрелки.
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к
серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя.
это изделие должно исПользоваться исключительно По назначению. любое другое Применение рассматривается как оПасное. CAME
S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, вызванный неПравильным, ошибочным или небрежным исПользованием изделия.
Продукция, оПисанная в данном руководстве, относится к категории «частично завершенной машины или механизма», согласно дирек-
тиве 2006/42/CE. Под «частично завершенной машиной или механизмом» Понимается совокуПность комПлектующих, составляющих
частично завершенную машину или механизм, которые По отдельности не могут быть исПользованы По назначению. частично завер-
шенные машины Предназначены исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или частично завершенные
машины и механизмы для создания машины, соответствующей требованиям директивы 2006/42/CE. окончательная сборка должна
осуществляться в соответствии с директивой 2006/42/CE вроПейская директива) и соответствующими евроПейскими стандартами:
EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 и EN 12635. ввиду вышесказанного все оПерации, оПисанные в данном руководстве, должны
выПолняться исключительно квалифицированным и комПетентным Персоналом • Производитель снимает с себя всякую ответственность
в случае Применения Пользователем неоригинальных деталей; это Приведет к снятию изделия с гарантии • храните инструкцию в ПаПке с
технической документацией вместе с инструкциями на другие устройства, исПользованные для создания этой автоматической системы
Проверьте, чтобы диаПазон темПератур, указанный в данной инструкции, соответствовал темПературе окружающей среды в месте установ-
ки необходимо выПолнять монтаж, Проводку кабелей, электрические Подключения и наладку системы в соответствии с установленными
Правилами, мерами безоПасности и соответствующим исПользованием, указанными в технической документации на эти товарыесли
кабель электроПитания Поврежден, он должен быть заменен фирмой-изготовителем, уПолномоченным центром технической Поддержки или
квалифицированным Персоналом во избежание любых рисков • убедитесь в отсутствии наПряжения электроПитания Перед выПолнением
монтажных работ автоматика не может исПользоваться с воротами, снабженными Пешеходной калиткой, за исключением той ситуации,
когда движение ворот возможно только При условии обесПечения безоПасного Положения калитки убедитесь в невозможности застре-
вания между воротами и окружающими неПодвижными частями в результате движения створки • Перед установкой автоматики, Проверь-
те, чтобы ворота были в исПравном механическом состоянии, Правильно сбалансированы и хорошо закрывались: в случае отрицательной
оценки следует Приостановить работы до обесПечения Полного соответствия требованиям техники безоПасности • убедитесь в том, что
ворота стабильны и колеса исПравны и надлежащим образом смазаны. • наПравляющий рельс должен быть надежно зафиксирован на
дорожном Полотне, Полностью выстуПать над Поверхностью и быть абсолютно ровным для обесПечения бесПреПятственного движения
ворот верхние наПравляющие скобы с роликами не должны вызывать трения убедитесь в наличии концевых выключателей открывания
и закрывания для установки автоматики выберите устойчивую монтажную Поверхность, защищенную от ударов • убедитесь в нали-
чии необходимых механических уПоровесли автоматика устанавливается на высоте менее 2,5 м над землей или другим Покрытием,
Проверьте необходимость установки других защитных ПрисПособлений и/или ПредуПреждений для защиты от источников оПасностей
заПрещается устанавливать автоматику в Перевернутом виде или на элементы, склонные к Прогибанию Под действием силы тяжести. При
необходимости исПользуйте усилительные детали в местах креПления не устанавливайте створки ворот Под уклоном Проверьте, чтобы
вблизи не было ирригационных устройств, которые могут намочить Привод снизу • необходимо сообщить Пользователю обо всех оста-
точных рисках с Помощью сПециальных символов, расПоложенных на видном месте, и доходчиво объяснены конечному Пользователю
оградите весь участок работы автоматики для Предотвращения достуПа на него Посторонних, в частности несовершеннолетних и детей
При необходимости установите на видное место ПредуПреждающие знаки (наПример, табличку на ворота) • рекомендуется исПользовать
надлежащие средства защиты во избежание возникновения оПасностей механического Повреждения, связанных с Присутствием людей в
зоне работы автоматики (наПример, Предотвращения сдавливания Пальцев между зубчатой рейкой и шестерней) • электрические кабели
должны Проходить через гермовводы и не должны соПрикасаться с комПонентами, нагревающимися в ходе эксПлуатации (двигателем,
трансформатором и т.П.) • для Подключения к сети электроПитания необходимо Предусмотрите автоматический выключатель с расстоя-
нием между контактами не менее 3 мм, обесПечивающий защиту от ПеренаПряжения III стеПени • все устройства уПравления и контроля
должны устанавливаться на расстоянии не менее 1,85 м от Периметра зоны движения ворот или там, где до них невозможно дотянуться
с внешней стороны • все устройства уПравления в режиме «Присутствие оПератора» должны расПолагаться на высоте не менее 1,5 метра
и в недостуПном для Посторонних месте для Прохождения исПытания на соответствие толкающего усилия нормативам исПользуйте
Правильно установленный чувствительный Профиль и выПолните требуемые регулировкиПеред сдачей автоматической системы Пользо-
вателю, Проверьте ее на соответствие гармонизированным стандартам директивы о машинном оборудовании 2006/42/CE. убедитесь в
том, что автоматика была Правильно отрегулирована, и что устройства безоПасности, такие как система ручной разблокировки, работают
корректно Повесьте Памятку об исПользовании системы ручной разблокировки рядом с соответствующим механизмом Передайте
конечному Пользователю все инструкции По эксПлуатации комПонентов, из которых состоит конечная автоматическая система • в случае
Подъема вручную на каждого человека следует Предусмотреть По 20 кг. в случае Подъема не вручную, для безоПасного Перемещения
следует восПользоваться соответствующими механизмами.
на рисунке
🅰
(стр. 3) отмечены основные места, являющиеся источником оПасности для людей.
360
` ^j b
105
22 max.
182.5 142.5
325
170
255
106
15
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Все размеры приведены в мм, если не указано иное.
ОПИСАНИЕ
Автоматика, укомплектованная платой управления и механическими концевыми выключателями, для откатных ворот массой до
2200 к г.
НАЗНАЧЕНИЕ
Привод предназначен для автоматизации откатных ворот, установленных на жилых и промышленных объектах.
Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей
инструкции.
ОГРАНИЧЕНИЯ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ
Модель BK-800 BK-1200 / 1210 BK-1800 / 1810 BK-2200 / 2210
Относительная стандартная длина* подвижной части (м) 10
Максимальная масса подвижной части (кг) 800 1.200 1.800 2.200
Модуль шестерни 4 4 4 6
*При использовании с воротами нестандартных размеров смотрите следующие графики.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BK-800 BK-1200 BK-1800 BK-2200 BK-1210 BK-1810 BK-2210
Класс защиты (IP) 44
Напряжение электропитания(В, 50/60 Гц) ~230 ~120
Напряжение питания двигателя (В, 50/60 Гц) ~230 ~120
Потребление в режиме ожидания (Вт) 5
Потребление в режиме ожидания с модулем
RGP1 (Вт) 0,5 -
Мощность (Вт) 520 380 480 580 310 440 500
Толкающее усилие (Н) 800 850 1150 1500 850 1100 1400
Рабочая скорость (м/мин) 10,5
Диапазон рабочих температур(°C) -20 ÷ +55
Конденсатор (мкФ) 22 25 31,5 35 100 140 160
Класс устройства I
Термозащита двигателя (°C) 150
Звуковая мощность дБ(A) ≤70
Масса (кг) 21 18 19,5 21 18 19,5 21
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
2345678910 11 12 13 14 15 16 17 18
20°C 55°C
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
20°C 55°C
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
График циклов/час
График последовательных циклов
Длина ворот (M)
Количество циклов
Длина ворот (M)
Количество циклов
ЦИКЛЫ РАБОТЫ
Данные BK-800 / 1200 / 1210 / 1800 / 1810 / 2200 / 2210
Кол-во циклов/час 14
Кол-во последовательных циклов 13
Расчет количества циклов выполнен для ворот стандартной длины (см. ограничения в использовании), установленных согласно правилам и нормам,
не подверженных механическому воздействию и/или нежелательному трению, при температуре окружающей среды 20°C, согласно требованиям
норматива EN 60335-2-103.
При использовании с воротами нестандартных размеров смотрите следующие графики.
CAME
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ
1. Автоматика
2. Упоры концевых выключателей
3. Зубчатая рейка
4. Ключ-выключатель
5. Сигнальная лампа
6. Антенна
7. Фотоэлементы
8. Стойки под фотоэлементы
9. Механические упоры
10. Чувствительный профиль
11. Разветвительный колодец
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Крышка
2. Мотор-редуктор
3. Плата управления
4. Передняя крышка
5. Монтажное основание
6. Держатель платы
7. Упоры концевых выключателей
8. Механический концевой выключатель
9. Вентилятор (серия BK-800)
10. Трансформатор
11. Дверца разблокировки
12. Устройство разблокировки
300
500
450
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
УСТАНОВКА
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для установки автоматики и дополнительных при-
надлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщи-
ком на месте.
На рисунках показан монтаж левосторонней автоматики.
ПРОКЛАДКА ГОФРИРОВАННЫХ ТРУБ
Выполните выемку грунта под опалубку.
Подготовьте трубы и гофрошланги для проводов и кабелей, идущих от разветвительного колодца.
Для подключения привода рекомендуется использовать гофрированную трубу Ø40 мм, а
для аксессуаров — трубы Ø25 мм.
Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и
предусмотренных дополнительных устройств.
ТИП И МИНИМАЛЬНОЕ СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ
Подключение Длина кабеля
< 20 м 20 < 30 м
Электропитание платы управления, ~230 В (1P+N+PE) 3G x 1,5 мм23G x 2,5 мм2
Устройства сигнализации 2 x 0,5 мм2
Устройства управления 2 x 0,5 мм2
Устройства безопасности (фотоэлементы) (Передатчики = 2 x 0,5 мм2 )
(Приемники = 4 x 0,5 мм2)
При напряжении 230 В и применении снаружи необходимо использовать кабели типа H05RN-F, соответствующие 60245 IEC
57 (IEC); в помещениях следует использовать кабели типа H05VV-F, соответствующие 60227 IEC 53 (IEC). Для электропитания
устройств напряжением до 48 В можно использовать кабель FROR 20-22 II, соответствующий EN 50267-2-1 (CEI).
Для подключения антенны используйте кабель типа RG58 (рекомендуется для расстояний до 5 м).
Для синхронного подключения и CRP используйте кабель типа UTP CAT5 (до 1000 м).
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления тока
подключенными устройствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице
должны быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении устройств,
не рассматриваемых в данной инструкции, следует руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Перед началом монтажных работ выполните следующее:
• Проследите за тем, чтобы верхние направляющие скобы с роликами не вызывали трения.
• Проверьте наличие механических упоров для створок в крайних положениях открывания и закрывания.
• Убедитесь в том, что место крепления автоматики защищено от возможных повреждений, а монтажная поверхность обладает достаточной проч-
ностью.
• Для подключения сети электропитания необходимо предусмотреть автоматический выключатель с расстоянием между контактами не менее 3 мм,
обеспечивающий защиту от перенапряжения III степени.
• Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.
ИНСТРУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ
Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят произве-
сти установку системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности.
2
1
50
UNI 5739
12 X 70
M12
84
105
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться
полностью на поверхности.
Подождите не менее 24 часов, чтобы раствор полностью затвердел.
Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка, установите монтажное основание, соблюдая указанные на рисунке расстояния.
Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для них отверстия.
УСТАНОВКА МОНТАЖНОГО ОСНОВАНИЯ
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка должна подниматься над
уровнем грунта на 50 мм.
Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона.
Вставьте винты в монтажное основание и зафиксируйте их с помощью гаек. При помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые
в монтажном основании скобки.
5 ÷ 10
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
ПОДГОТОВКА ПРИВОДА
Снимите переднюю крышку и крышку привода.
Установите привод на монтажное основание.
Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом привода и не должны соприкасаться с компонентами,
нагревающимися в ходе эксплуатации (двигателем, трансформатором и т.п.).
Приподнимите привод над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее
произвести регулировку зацепления между шестерней и зубчатой рейкой.
Отвинтите гайки и снимите их с винтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ШЕСТЕРНЕЙ И РЕЙКОЙ
Откройте и закройте ворота вручную, затем отрегулируйте расстояние от
шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с резьбой (для вертикальной
настройки) и овальные отверстия (для горизонтальной настройки). Это позволит
избежать излишнего давления ворот на привод.
КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ
Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке расстояния в паре «зубчатое
колесо - зубчатая рейка».
- разблокируйте мотор-редуктор (см. раздел «РАЗБЛОКИРОВКА МОТОР-РЕДУКТОРА») ;
- установите зубчатую рейку на шестерню привода ;
- приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине .
При соединении модулей используйте дополнительный кусок рейки и две С-образные струбцины .
1
2
22
1
~ 20 mm
~ 20 mm
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
КРЕПЛЕНИЕ ПРИВОДА
По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью гаек.
Пружина
При закрывании:
- закройте ворота ;
- установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте
его винтами .
УСТАНОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ
При открывании:
- откройте ворота ;
- установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и
зафиксируйте его винтами .
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке платы управления отключите сетевое
электропитание и/или отсоедините аккумуляторы.
Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы и регулировок осуществляется с помощью графического дисплея.
Все подключения защищены плавкими предохранителями.
Плавкие предохранители ZBKN - ZBKEN
- Входной 8 A (~230В)
15 A (~120В)
- Плата 630 мA
- Аксессуары 1 A
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Контакты электропитания
2. Контакты подключения мотор-редуктора
3. Контакты подключения сигнальных устройств
4. Контакты подключения трансформатора
5. Предохранитель платы
6. Предохранитель аксессуаров
7. Контакты подключения устройств управления и
безопасности
8. Контакты подключения антенны
9. Контакты подключения концевых микровыключателей
10. Разъем для платы радиоприемника AF
11. Контакты подключения проксимити-считывателя
12. Контакты подключения кодонаборной клавиатуры
13. Разъем для платы RSE
14. Разъем для платы R700/R800/900
15. Кнопки программирования
16. Разъем для карты памяти
17. Дисплей
18. Светодиодный индикатор наличия электропитания
19. Контакты подключения для синхронной работы или CRP
20. Контакты для модуля RGP1
21. Разъем для платы RIO-CONN
22. Входной предохранитель
FC FA F
U V W
+ E -
FC FA F
U V W + E -
L N + STB -
E1 EX W
24V 0 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ A B GND
L1T L2T CT VS VF U V W CAPACITOR
FC FA F + E - A B
S1 GND
CAME
L N + STB -
E1 EX W 24V 0 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ A B GND
L1T L2T CT VS VF U V W CAPACITOR
FC FA F + E - A B
S1 GND
L N L1T L2T CT VS VF 24V 0 10 11
0
17
24
FR
1
2
3
4
SP
0
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
Концевой микровы-
ключатель открывания
ЗАВОДСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Сигнальная лампа (макс. нагрузка:
~230В, 25 Вт).
УСТРОЙСТВА СИГНАЛИЗАЦИИ
Концевой микровыклю-
чатель закрывания
БЕЛЫЙ
КРАСНЫЙ
ОРАНЖЕВЫЙ
КонденсаторМотор-редуктор ~230 В
Сигнализация
«Ворота открыты»
(макс. нагрузка:
~24В, макс. 3 Вт).
См. функцию F10.
Контакты подключения дополнительной
лампы (макс. нагрузка: ~230 В, 60 Вт).
См. функцию F18.
Контакты
электропитания
аксессуаров ~24В,
20Вт (макс.).
Для изменения усилия
привода установите указанную
клемму в одно из 4 положений:
1 — минимальное усилие, 4 —
максимальное усилие.
Оранжевый
Синий
Коричневый
Серый
Черный
Белый
Красный
~120/230 В, 50/60 Гц
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
COM
Н.З.
COM
Н.З.
AF
R700
R800
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
ACCESS CONTROL
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
БЕЛЫЙ
СИНИЙ
ЧЕРНЫЙ
КРАСНЫЙ
Вставьте плату AF (AF43S или AF868) для
управления воротами с помощью пульта ДУ.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной работы перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии.
Функция «ТОЛЬКО ЗАКРЫТЬ» с помощью устройства управления
(нормально-разомкнутые контакты).
Внимание: в режиме «ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА» необходимо
обязательно подключить устройство управления к контактам 2-4.
Функция «ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ» с помощью устройства управле-
ния (нормально-разомкнутые контакты).
Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» (пошаговый
режим) с помощью устройства управления (нормальноазомкнутые
контакты). В качестве альтернативы при программировании функций
можно установить режим «ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ» (последователь-
ный режим).
См. функцию F7.
Функция «ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ» с помощью устройства управления
(нормально-разомкнутые контакты).
Внимание: в режиме «ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА» необходимо
обязательно подключить устройство управления к контактам 2-3.
Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты). Данная кнопка позво-
ляет остановить движение ворот с последующим исключением цикла
автоматического закрывания. Чтобы автоматика возобновила движение,
необходимо нажать соответствующую кнопку управления или пульта ДУ.
Активируйте функцию F1 в меню программирования; если кнопка
не используется, оставьте функцию отключенной.
Проксимити-считыватель или считыватель
магнитных карт
Кодонаборная
клавиатура.
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
Вставьте плату R800 для обнаруже-
ния кодонаборной клавиатуры.
Для подключения проксимити-счи-
тывателя или считывателя магнитных
карт вставьте плату R700.
Антенна с кабелем RG58 для дистанционного
управления.
RX TX
+NO C NC
-+ -
RX TX
DIR DELTA-S DELTA
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
RX TX
+NO C NC
-+ -
RX TX
DELTA
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
DIR DELTA-S
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
Фотоэлементы
Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств
безопасности , например, фотоэлементов.
Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3 (контакты CY) в режиме:
- C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления
движения на противоположное, вплоть до полного открывания.
- C2: «Закрывание в режиме открывания». Размыкание контактов во время открывания ворот приводит к изменению направления
движения на противоположное, вплоть до полного закрывания.
- C3: «Частичный стоп». Остановка движущихся ворот с последующим включением автоматического режима закрывания (если эта
функция выбрана).
- C4: «Обнаружение препятствия». Ворота останавливаются при обнаружении препятствия и возобновляют движение после его
исчезновения или устранения.
Если контакты CX и CY не используются, отключите их при программировании функций.
Самодиагностика фотоэлементов
Каждый раз при подаче команды на открывание или закрывание блок управления проверяет работоспособность устройств
безопасности (например: фотоэлементов).
При обнаружении отклонений в работе устройств безопасности любая команда управления блокируется, а на дисплее появляется
сообщение Er4.
Активируйте функцию F5 при программировании.
RIO-CELLRIO-EDGE RIO-LUX
RIO-CONN
RIO-CONN
RSE
A B GND
A B GND
UTP CAT 5
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ ИЛИ РЕЖИМЕ CRP (Came Remote Protocol)
БЕСПРОВОДНЫЕ УСТРОЙСТВА RIO
Вставьте плату RIO-CONN в специальный разъем на плате управления.
Выберите функцию, присваиваемую беспроводному устройству (F65, F66, F67 и F68).
Настройте беспроводные аксессуары (RIO-EDGE, RIO-CELL и RIO-LUX), следуя указаниям в инструкциях, прилагаемых к каждому из них.
Если устройства не настроены с помощью платы RIO-CONN, на дисплее появится сообщение об ошибке «E 18».
В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке
«E 17».
Вставьте плату RSE.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной
работы перед тем как вставить плату,
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините
аккумуляторы при их наличии.
Последовательное подключение RS485 через CRP
(Came Remote Protocol) или синхронная работа (см. главу
«ПОДКЛЮЧЕНИЕ И РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ»).
Чувствительные профили
Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасно-
сти, например, чувствительных профилей.
Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3 (контакты CY) в режиме:
- C7 (чувствительные профили с чистым контактом) или r7 (чувствительные профили с сопротивлением 8K2), открывание в режиме
закрывания. Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное,
вплоть до полного открывания.
- C8 (чувствительные профили с чистым контактом) или r8 (чувствительные профили с сопротивлением 8K2), закрывание в режиме
открывания . Размыкание контактов во время открывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное,
вплоть до полного закрывания.
Если контакты CX и CY не используются, отключите их при программировании функций.
DFWN с платой DFI для управления
подключениями
DFWN
{
{
{
8 8
8
10”
1”
8
8 8
8
8 8
8
8 8
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
Чтобы выйти из меню, подождите 10 секунд или нажмите ESC.
Чтобы войти в меню, нажмите кнопку
ENTER и удерживайте ее не менее 1 секунды.
Дисплей
Кнопки < > служат для:
- перемещения по меню;
- увеличения или уменьшения значения выбранного параметра;
- открывания и закрывания ворот (только для пусконаладочных
работ).
Кнопка ESC служит для:
- выхода из меню;
- отмены выбора;
- остановки ворот (только для пусконаладочных работ).
Кнопка ENTER служит для:
- входа в меню;
- подтверждения и сохранения значения выбранного параметра.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
ОПИСАНИЕ КОМАНД УПРАВЛЕНИЯ
F1 «Стоп» (1-2) OFF (по умолчанию) / ON
Нормально-замкнутые контакты – Данная функция позволяет остановить ворота с последующим исключением цикла автоматического
закрывания. Для возобновления движения ворот необходимо использовать соответствующее устройство управления. Устройство
безопасности подключается к контактам (1-2 ).
F2 Контакты (2-CX) OFF (по умолчанию) / 1 = C1 / 2 = C2 / 3 = C3 / 4 = C4 / 7 = C7 / 8 = C8 / r7 = r7 / r8 = r8
Нормально-замкнутые контакты – Возможность выбрать: C1 = открывание в режиме закрывания при срабатывании фотоэлементов;
C2 = закрывание во время открывания при срабатывании фотоэлементов; C3 = = частичный стоп; C4 = обнаружение препятствия;
C7 = открывание в режиме закрывания при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), C8 = закрывание в режиме
открывания при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), r7 = открывание в режиме закрывания при срабатывании
чувствительных профилей (с сопротивлением 8K2), r8 = закрывание в режиме открывания при срабатывании чувствительных профилей
(с сопротивлением 8K2).
Функция C3 («Частичный стоп») появляется только при активации функции F 19 («Время автоматического закрывания»).
F3 Контакты (2-CY) OFF (по умолчанию) / 1 = C1 / 2 = C2 / 3 = C3 / 4 = C4 / 7 = C7 / 8 = C8 / r7 = r7 / r8 = r8
Нормально-замкнутые контакты – Возможность выбрать: C1 = открывание в режиме закрывания при срабатывании фотоэлементов;
C2 = закрывание во время открывания при срабатывании фотоэлементов; C3 = = частичный стоп; C4 = обнаружение препятствия;
C7 = открывание в режиме закрывания при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), C8 = закрывание в режиме
открывания при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), r7 = открывание в режиме закрывания при срабатывании
чувствительных профилей (с сопротивлением 8K2), r8 = закрывание в режиме открывания при срабатывании чувствительных профилей
(с сопротивлением 8K2).
Функция C3 («Частичный стоп») появляется только при активации функции F 19 («Время автоматического закрывания»).
МЕНЮ «ФУНКЦИИ»
Внимание! Программирование можно выполнять, только когда автоматика не работает.
Руководство FA01161-RU - 08/2018 - © CAME S.p.A. - Содержание данного руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Oригинальных инструкций
F5 Самодиагностика устройств
безопасности
OFF (по умолчанию) / 1 = CX / 2 = CY / 4 = CX+CY
После каждой команды на открывание или закрывание плата управления проверяет исправность фотоэлементов.
Для беспроводных устройств функция самодиагностики всегда активна.
F6 Присутствие оператора OFF (по умолчанию) / ON
Открывание и закрывание ворот осуществляются при постоянном нажатии кнопки управления. Кнопка управления открыванием
подключена к контактам 2-3, кнопка управления закрыванием подключена к контактам 2-4. При этом все другие устройства управления,
включая пульты дистанционного управления, заблокированы.
F7 Режим работы контактов (2-7) 0 = Пошаговый (по умолчанию) / 1 = Последовательный
Устройство управления, подключенное к контактам 2-7, управляет в пошаговом (открыть-закрыть-изменить направление) или
последовательном (открыть-стоп-закрыть) режиме.
F9 Обнаружение препятствия при
остановленном приводе
OFF (по умолчанию) / ON
Если устройства безопасности (фотоэлементы или чувствительные профили) обнаруживают препятствие при остановленных, закрытых
или открытых воротах, привод останавливает работу.
F10 Лампа-индикатор «Ворота
открыты»
0 = включена, если ворота открыты или находятся в движении (по умолчанию) /
1 = при открывании лампа мигает с частотой один раз в полсекунды;
при закрывании лампа мигает с частотой один раз в секунду;
лампа включена, когда ворота открыты;
лампа выключена, когда ворота закрыты.
Данная лампа отображает состояние ворот. Устройство сигнализации подключается к контактам 10-5.
F14 Выбор считывателя 0 = управление посредством проксимити-считывателя или считывателя магнитных карт.
1 = управление посредством кодонаборной клавиатуры (по умолчанию).
Установка типа аксессуара для управления автоматикой.
F18 Выбор режима работы
вспомогательной лампы
OFF (по умолчанию) / 1 = Лампа цикла / 2 = Лампа дополнительного освещения
Контакты подключения дополнительной лампы EX-W.
Лампа для наружной установки, предназначенная для улучшения освещения в зоне проезда.
Лампа цикла: остается включенной с момента начала открывания ворот до их полного закрывания, включая время автоматического
закрывания.
Лампа дополнительного освещения: регулируемое время работы от 60 до 180 секунд. Для регулировки времени см. функцию [F25].
F19 Регулировка времени
автоматического закрывания
OFF (по умолчанию) / 1 = 1 секунда /… / 180 = 180 секунд
Время ожидания автоматического закрывания с момента достижения крайнего положения открывания. Регулируется в диапазоне от 1
до 180 с. Функция автоматического закрывания ворот не работает при срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения
препятствия, после нажатия кнопки «Стоп» или при временном отключении электропитания.
F20 Регулировка времени
автоматического закрывания
после частичного открывания
OFF / 1 = 1 секунда /…/ 10 = 10 секунд (по умолчанию) /…/ 180 = 180 секунд
Время ожидания автоматического закрывания с момента получения команды на частичное открывание. Регулируется в диапазоне от 1
до 180 с.
Функция автоматического закрывания ворот не работает при срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения препятствия,
после нажатия кнопки «Стоп» или при временном отключении электропитания.
F21 Регулировка времени
предварительного включения
сигнальной лампы
OFF (по умолчанию) / 1 = 1 секунда /… / 10 = 10 секунд
Регулировка времени предварительного включения сигнальной лампы, подключенной к контактам E1-W, перед каждым циклом. Время
предварительного включения сигнальной лампы может быть отрегулировано в диапазоне от 1 до 10 с.
F25 Регулировка времени работы
вспомогательной лампы
60 = 60 секунд (по умолчанию) / 180 = 180 секунд
Лампа дополнительного освещения остается включенной в течение времени, необходимого для открывания/закрывания ворот.
Контактный выход (EX-W). Регулируется в диапазоне от 60 до 180 с.
F49 Выбор режима синхронной
работы
OFF (по умолчанию) / 1 = Синхронный / 3 = CRP
Функция позволяет активировать синхронный режим или CRP (Came Remote Procotol ).
F50 Сохранение данных OFF (по умолчанию) / ON
Данная функция позволяет сохранять на карте памяти данные о пользователях и настройки.
Эта функция доступна только в том случае, если в плату блока управления вставлена карта памяти.
F51 Считывание данных OFF (по умолчанию) / ON
Скачивание данных с карты памяти.
Эта функция доступна только в том случае, если в плату блока управления вставлена карта памяти.
/