BX-68, CONTROL BOARD ZBX6N

CAME BX-68, CONTROL BOARD ZBX6N Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по установке автоматики CAME BX-68 для откатных ворот. В этом документе подробно описаны все этапы установки, от подготовки основания до программирования блока управления. Я готов ответить на ваши вопросы о данной автоматике, включая ее технические характеристики, процесс установки и способы устранения неисправностей. Спрашивайте!
  • Какова максимальная масса ворот, которые может автоматизировать BX-68?
    Какие устройства безопасности можно подключить к BX-68?
    Как отрегулировать время автоматического закрывания ворот?
    Что делать, если ворота не двигаются?
Автоматика для откатных ворот
Серия BX
BX-68
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
Русский
FA01095-RU
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Стр. 3 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Общие предупреждения для установщика
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к
серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.P.A.
не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. продукция,
описанная в данном руководстве, относится к категории «частично завершенной машины или механизма», согласно директиве 2006/42/
ce. под «частично завершенной машиной или механизмом» понимается совокупность комплектующих, составляющих частично завершенную
машину или механизм, которые по отдельности не могут быть использованы по назначению. частично завершенные машины предназначены
исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или частично завершенные машины и механизмы для создания
машины, соответствующей требованиям директивы 2006/42/ce. окончательная сборка должна осуществляться в соответствии с директивой
2006/42/ce (европейская директива) и соответствующими европейскими стандартами: en 13241-1, en 12453, en 12445 и en 12635. ввиду
вышесказанного все операции, описанные в данном руководстве, должны выполняться исключительно квалифицированным и компетентным
персоналом производитель снимает с себя всякую ответственность в случае применения пользователем неоригинальных деталей; Это приведет к
снятию изделия с гарантии храните инструкцию в папке с технической документацией вместе с инструкциями на другие устройства, использованные
для создания Этой автоматической системы проверьте, чтобы диапазон температур, указанный в данной инструкции, соответствовал
температуре окружающей среды в месте установкинеобходимо выполнять монтаж, проводку кабелей, Электрические подключения и наладку
системы в соответствии с установленными правилами, мерами безопасности и соответствующим использованием, указанными в технической
документации на Эти товары если кабель Электропитания поврежден, он должен быть заменен фирмой-изготовителем, уполномоченным
центром технической поддержки или квалифицированным персоналом во избежание любых рисков убедитесь в отсутствии напряжения
Электропитания перед выполнением монтажных работавтоматика не может использоваться с воротами, снабженными пешеходной калиткой,
за исключением той ситуации, когда движение ворот возможно только при условии обеспечения безопасного положения калитки убедитесь
в невозможности застревания между воротами и окружающими неподвижными частями в результате движения створки перед установкой
автоматики, проверьте, чтобы ворота были в исправном механическом состоянии, правильно сбалансированы и хорошо закрывались: в случае
отрицательной оценки следует приостановить работы до обеспечения полного соответствия требованиям техники безопасности убедитесь в
том, что ворота стабильны, исправно открываются и закрываются, колеса исправны и надлежащим образом смазаны. • направляющий рельс
должен быть надежно зафиксирован на дорожном полотне, полностью выступать над поверхностью и быть абсолютно ровным для обеспечения
беспрепятственного движения ворот верхние направляющие скобы с роликами не должны вызывать трения убедитесь в наличии концевых
выключателей открывания и закрывания для установки автоматики выберите устойчивую монтажную поверхность, защищенную от ударов
убедитесь в наличии необходимых механических упоров если автоматика устанавливается на высоте менее 2,5 м над землей или другим
покрытием, проверьте необходимость установки других защитных приспособлений и/или предупреждений для защиты от источников опасностей
запрещается устанавливать автоматику в перевернутом виде или на Элементы, склонные к прогибанию под действием силы тяжести.
при необходимости используйте усилительные детали в местах крепленияне устанавливайте створки ворот под уклономпроверьте, чтобы
вблизи не было ирригационных устройств, которые могут намочить привод снизу необходимо сообщить пользователю обо всех остаточных
рисках с помощью специальных символов, расположенных на видном месте, и доходчиво объяснены конечному пользователюоградите весь
участок работы автоматики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних и детей при необходимости
установите на видное место предупреждающие знаки (например, табличку на ворота) рекомендуется использовать надлежащие средства
защиты во избежание возникновения опасностей механического повреждения, связанных с присутствием людей в зоне работы автоматики
(например, предотвращения сдавливания пальцев между зубчатой рейкой и шестерней) Электрические кабели должны проходить через
кабельные сальники и не должны соприкасаться с компонентами, нагревающимися в ходе Эксплуатации (двигателем, трансформатором и т.п.)
• для подключения к сети Электропитания необходимо предусмотрите автоматический выключатель с расстоянием между контактами не менее
3 мм, обеспечивающий защиту от перенапряжения iii степени все устройства управления и контроля должны устанавливаться на расстоянии
не менее 1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до них невозможно дотянуться с внешней стороны все устройства
управления в режиме «присутствие оператора» должны располагаться на высоте не менее 1,5 метра и в недоступном для посторонних месте
для прохождения испытания на соответствие толкающего усилия нормативам используйте правильно установленный чувствительный профиль
и выполните требуемые регулировкиперед сдачей автоматической системы пользователю, проверьте ее на соответствие гармонизированным
стандартам директивы о машинном оборудовании 2006/42/ce. убедитесь в том, что автоматика была правильно отрегулирована, и что
устройства безопасности, такие как система ручной разблокировки, работают корректноповесьте памятку об использовании системы ручной
разблокировки рядом с соответствующим механизмомпередайте конечному пользователю все инструкции по Эксплуатации компонентов, из
которых состоит конечная автоматическая система.
- на рисунке отмечены основные места, являющиеся источником опасности для людей:
Стр. 4 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Все размеры приведены в мм, если не указано иное.
ОПИСАНИЕ
BX-68 Автоматика, укомплектованная платой управления и механическими концевыми выключателями, предназначена для откатных ворот
массой до 800 кг.
НАЗНАЧЕНИЕ
Автоматика BX-68 предназначена для автоматизации откатных ворот массой до 800 кг, если они установлены в частных жилых домах, и до 600 кг
в жилых комплексах.
Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей инструкции.
ОГРАНИЧЕНИЯ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ
Модель BX-68
Относительная стандартная длина* подвижной части (м) 4
Максимальная масса подвижной части (кг) 800
Модуль шестерни 4
* При использовании с воротами нестандартных размеров смотрите следующие графики.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Данные BX-68
Класс защиты (IP) 44
Напряжение электропитания(В, 50/60 Гц) 230 AC
Напряжение питания двигателя (В, 50/60 Гц) 230 AC
Потребляемая мощность в режиме ожидания (Вт) 4,5
Потребляемая мощность с модулем Green Рower(Вт) 0,8
Мощность (Вт) 560
Толкающее усилие (Н) 800
Рабочая скорость (м/мин) 10,5
Диапазон рабочих температур(°C) -20 ÷ +55
Конденсатор (мкФ) 20
Класс устройства I
Термозащита двигателя (°C) 150
Масса (кг) 15
опасность поражения электрическим током;
опасность сдавливания;
опасность сдавливания ног;
опасность травмирования рук;
Запрещен проход во время работы автоматической системы.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
55°C 20°C
0
5
10
15
20
25
30
2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 10,5
20°C 55°C
Стр. 5 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ЦИКЛЫ РАБОТЫ
Данные BX-68
Кол-во циклов/час 17
Кол-во последовательных циклов 6
Расчет количества циклов выполнен для ворот стандартной длины (см. ограничения в использовании), установленных согласно правилам и нормам,
не подверженных механическому воздействию и/или нежелательному трению, при температуре окружающей среды 20° C, согласно требованиям
норматива EN 60335-2-103.
При использовании с воротами нестандартных размеров смотрите следующие графики.
Количество циклов Количество циклов
Длина ворот
Длина ворот
График последовательных циклов
График циклов/час
Стр. 6 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ
1. Автоматика
2. Упоры концевых выключателей
3. Зубчатая рейка
4. Ключ-выключатель
5. Антенна
6. Сигнальная лампа
7. Фотоэлементы
8. Механические упоры
9. Чувствительный профиль
10. Разветвительный колодец
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Верхняя крышка
2. Кожух привода
3. Кронштейн электронной платы
4. Упоры концевых выключателей
5. Плата управления ZBX6N
6. Передняя крышка электрощита
7. Дверца для доступа к системе разблокировки привода
8. Монтажное основание
9. Болты крепления
Стр. 7 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
УСТАНОВКА
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для установки автоматики и дополнительных принадлежностей
может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте.
На рисунках показан монтаж левосторонней автоматики.
ПРОКЛАДКА ГОФРИРОВАННЫХ ТРУБ
Выполните выемку грунта под опалубку.
Подготовьте трубы и гофрошланги для проводов и кабелей, идущих от разветвительного колодца.
Для подключения привода рекомендуется использовать гофрированную трубу Ø40 мм, а для аксессуаров — трубы
Ø25 мм.
Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных
дополнительных устройств.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Перед началом монтажных работ выполните следующее:
• Проследите за тем, чтобы верхние направляющие скобы с роликами не вызывали трения.
• Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.
ИНСТРУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ
Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят произвести установку
системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности.
ТИП И МИНИМАЛЬНОЕ СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ
Подключение Длина кабеля
< 20 м 20 < 30 м
Электропитание платы управления, ~230 В (1P+N+PE) 3G x 1,5 мм23G x 2,5 мм2
Устройства сигнализации 2 x 0,5 мм2
Устройства управления 2 x 0,5 мм2
Устройства безопасности (фотоэлементы) (Передатчики = 2 x 0,5 мм2 )
(Приемники = 4 x 0,5 мм2)
При напряжении 230 В и применении снаружи необходимо использовать кабели типа H05RN-F, соответствующие 60245 IEC 57 (IEC); в
помещениях следует использовать кабели типа H05VV-F, соответствующие 60227 IEC 53 (IEC). Для электропитания устройств напряжением до
48 В можно использовать кабель FROR 20-22 II, соответствующий EN 50267-2-1 (CEI).
Для подключения антенны используйте кабель типа RG58 (рекомендуется для расстояний до 5 м).
Для синхронного подключения и CRP используйте кабель типа UTP CAT5 (до 1000 м).
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления тока подключенными
устройствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице должны быть
пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении устройств, не рассматриваемых в
данной инструкции, следует руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
2
1
50
UNI 5739
12 X 70
M12
85
105
Стр. 8 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться полностью
на поверхности.
Подождите не менее 24 часов, чтобы раствор полностью затвердел.
Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка, установите монтажное основание, соблюдая указанные на рисунке расстояния.
Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для них отверстия.
УСТАНОВКА МОНТАЖНОГО ОСНОВАНИЯ
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка должна подниматься над уровнем грунта на
50 мм.
Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона.
Вставьте винты в монтажное основание и зафиксируйте их с помощью гаек. При помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые в монтажном
основании скобки.
+
-
1
3
2
3
Стр. 9 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ПОДГОТОВКА ПРИВОДА
Снимите переднюю крышку и крышку привода.
Установите привод на монтажное основание.
Приподнимите привод над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести
регулировку зацепления между шестерней и зубчатой рейкой.
Отвинтите гайки и снимите их с винтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Стр. 10 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ШЕСТЕРНЕЙ И РЕЙКОЙ
Откройте и закройте ворота вручную, затем отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с резьбой (для
вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонтальной настройки). Это позволит избежать излишнего давления ворот на привод.
Зубчатое колесо
Зубчатая рейка
Горизонтальная регулировкаВертикальная регулировка
Зубчатое колесо
Зубчатая рейка
Отверстие
Ножки
КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ
Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке расстояния в паре «зубчатое колесо - зубчатая
рейка».
- разблокируйте приводмотрите раздел о разблокировке привода);
- установите зубчатую рейку на шестерню привода;
- приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине.
При соединении модулей используйте дополнительный кусок рейки и две С-образные струбцины.
+
-
1
2
~ 20
22
1~ 20
Стр. 11 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Пружина
УСТАНОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ
При открывании:
- откройте ворота ;
- установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте
его винтами .
При закрывании:
- закройте ворота ;
- установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной), и зафиксируйте
его винтами .
КРЕПЛЕНИЕ ПРИВОДА
По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью гаек.
❻ ❹
Стр. 12 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Контакты электропитания
2. Контакты подключения мотор-редуктора
3. Контакты подключения трансформатора
4. Предохранитель аксессуаров
5. Контакты подключения устройств управления и безопасности
6. Предохранитель платы
7. Контакты подключения концевых микровыключателей
8. Контакты подключения антенны
9. Разъем для платы радиоприемника AF
10. Кнопки программирования
11. Разъем для карты памяти
12. Дисплей
13. Светодиодный индикатор наличия электропитания
14. Входной предохранитель
ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ZBX6N
- Входной 5 A-F (~230В)
8 A-F (120 В)
- Плата 630 мA
- Аксессуары 1 A
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/
или вытащите аккумуляторы.
Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы и регулировок осуществляется с помощью дисплея блока управления.
Все подключения защищены плавкими предохранителями.
COM
NC
NC
COM
COM
Стр. 13 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Привод, концевые выключатели
Описание электрических подключений для левосторонней установки
Белый
Красный
Оранжевый
Оранжевый
Привод ~230 В с
энкодером
Конденсатор
Микровыключатель
закрывания
Микровыключатель
открывания
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И АКСЕССУАРЫ
Индикатор закрытого
положения ворот
(макс. нагрузка:
24 В, 3 Вт):
Индикатор указывает на
закрытое положение ворот.
Выключается, когда ворота
открываются.
Лампа-индикатор «Ворота
открыты»
(макс. нагрузка:
24 В, 3 Вт):
Лампа указывает на открытое
положение ворот.
Выключается, когда ворота
закрываются.
УСТРОЙСТВА СИГНАЛИЗАЦИИ
Сигнальная лампа (макс. нагрузка
контакта: ~230 В, 25 Вт).
Сигнальная лампа мигает во время
движения ворот.
Лампа цикла
(макс. нагрузка: ~230 В - 60 Вт).
Лампа освещает зону проезда с
момента начала открывания ворот
до их полного закрывания (включая
время автоматического закрывания).
Смотрите функцию F18
Напряжение питания ~230 В,
частота 50/60 Гц
Электропитание аксессуаров:
- ~24 В. Макс. суммарная мощность: 20 Вт
Чтобы изменить вращающий момент, установите фастон с черным
проводом (подключенным к клемме CT) в одно из 4 положений: мин. 1
÷ макс. 4.
Белый
Красный
Черный
Оранжевый
Фиолетовый
Синий
AF
Стр. 14 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Вставьте плату AF (AF26, AF30, AF43S
или AF868) для управления воротами с
помощью пульта ДУ.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной работы перед тем как установить любую плату (например: AF, Memory Roll), ОТКЛЮЧИТЕ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии.
Функция «ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ» с помощью устройства управления (нор-
мально-разомкнутые контакты).
См. функцию F8.
Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» (пошаговый режим) с
помощью устройства управления (нормально-разомкнутые контакты). В каче-
стве альтернативы при программировании функций можно установить режим
«ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ» (последовательный режим).
См. функцию F7.
Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты). Данная кнопка
позволяет остановить движение ворот с последующим исключением цикла
автоматического закрывания. Чтобы автоматика возобновила движение,
необходимо нажать соответствующую кнопку управления или пульта ДУ.
Активируйте функцию F1 в меню программирования; если кнопка не
используется, оставьте функцию отключенной.
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
Антенна с кабелем RG58 для дистанци-
онного управления.
RX TX
DIR DELTA-S
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
RX TX
+NO C NC
-+ -
DELTA
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
RX TX
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
DIR DELTA-S
RX TX
+NO C NC
-+ -
DELTA
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
Стр. 15 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
Фотоэлементы
Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности ,
например, фотоэлементов.
Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3онтакты CY) в режиме:
- C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения на
противоположное, вплоть до полного открывания.
- C2: «Закрывание в режиме открывания». Размыкание контактов во время открывания ворот приводит к изменению направления движения на
противоположное, вплоть до полного закрывания.
- C3: «Частичный стоп». Остановка движущихся ворот с последующим включением автоматического режима закрывания (если эта функция
выбрана).
- C4: «Обнаружение препятствия». Ворота останавливаются при обнаружении препятствия и возобновляют движение после его исчезновения или
устранения.
Если контакты CX и CY не используются, отключите их при программировании функций.
Самодиагностика фотоэлементов
Каждый раз при подаче команды на открывание или закрывание блок управления проверяет работоспособность устройств безопасности
(например: фотоэлементов).
При обнаружении отклонений в работе устройств безопасности любая команда управления блокируется, а на дисплее появляется сообщение Er4.
Активируйте функцию F5 при программировании.
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
Стр. 16 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Чувствительные профили
Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормальноамкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности, например,
чувствительных профилей.
Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3онтакты CY) в режиме:
- C7 (чувствительные профили с механическими контактами) или r7 (чувствительные профили с резистором 8K2), открывание в режиме закрывания.
Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное, вплоть до полного открывания.
- C8 увствительные профили с механическими контактами) или r8увствительные профили с резистором 8K2), закрывание в режиме открывания.
Размыкание контактов во время открывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное, вплоть до полного закрывания.
Если контакты CX и CY не используются, отключите их при программировании функций.
DFWN с платой DFI для управления
подключениями
DFWN
{
{
{
10”
1”
Стр. 17 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Кнопки < > служат для:
- перемещения по меню;
- увеличения или уменьшения значения выбранного параметра;
- открывания и закрывания ворот (только для пусконаладочных работ).
Кнопка ESC служит для:
- выхода из меню;
- отмены выбора;
- остановки ворот (только для пусконаладочных работ).
Кнопка ENTER служит для:
- входа в меню;
- подтверждения и сохранения значения выбранного параметра.
Чтобы выйти из меню, подождите 10 секунд или нажмите ESC. Чтобы войти в меню, нажмите кнопку ENTER и
удерживайте ее не менее 1 секунды.
Дисплей
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
ОПИСАНИЕ КОМАНД УПРАВЛЕНИЯ
Стр. 18 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
F1 «Стоп» (1-2) OFF (по умолчанию) / ON
Нормально-замкнутые контакты – Данная функция позволяет остановить ворота с последующим исключением цикла автоматического закрывания.
Для возобновления движения ворот необходимо использовать соответствующее устройство управления. Устройство безопасности подключается к
контактам (1-2 ).
F2 Контакты (2-CX) OFF (по умолчанию) / 1 = C1 / 2 = C2 / 3 = C3 / 4 = C4 / 7 = C7 / 8 = C8 / r7 = r7 / r8 = r8
Нормально-замкнутые контакты – Возможность выбрать: C1 = открывание в режиме закрывания при срабатывании фотоэлементов; C2 = закрывание во
время открывания при срабатывании фотоэлементов; C3 = = частичный стоп; C4 = обнаружение препятствия; C7 = открывание в режиме закрывания
при срабатывании чувствительных профилей (серия DF), C8 = закрывание в режиме открывания при срабатывании чувствительных профилей (серия
DF), r7 = открывание в режиме закрывания при срабатывании чувствительных профилей (cерия DFWN), r8 = закрывание в режиме открывания при
срабатывании чувствительных профилей (cерия DFWN).
Функция C3 («Частичный стоп») появляется только при активации функции F 19 («Время автоматического закрывания»).
F3 Контакты (2-CY) OFF (по умолчанию) / 1 = C1 / 2 = C2 / 3 = C3 / 4 = C4 / 7 = C7 / 8 = C8 / r7 = r7 / r8 = r8
Нормально-замкнутые контакты – Возможность выбрать: C1 = открывание в режиме закрывания при срабатывании фотоэлементов; C2 = закрывание во
время открывания при срабатывании фотоэлементов; C3 = = частичный стоп; C4 = обнаружение препятствия; C7 = открывание в режиме закрывания
при срабатывании чувствительных профилей (серия DF), C8 = закрывание в режиме открывания при срабатывании чувствительных профилей (серия
DF), r7 = открывание в режиме закрывания при срабатывании чувствительных профилей (cерия DFWN), r8 = закрывание в режиме открывания при
срабатывании чувствительных профилей (cерия DFWN).
Функция C3 («Частичный стоп») появляется только при активации функции F 19 («Время автоматического закрывания»).
F5 Самодиагностика устройств
безопасности
OFF (по умолчанию) / 1 = CX / 2 = CY / 4 = CX+CY
После каждой команды на открывание или закрывание плата управления проверяет исправность фотоэлементов.
Функция появляется только в том случае, если фотоэлементы включены.
F6 Присутствие оператора OFF (по умолчанию) / ON
Открывание и закрывание ворот осуществляются при постоянном нажатии кнопки управления. Кнопка управления открыванием, подключенная к
контактам 2-3P, и кнопка управления закрыванием, подключенная к контактам 2-7. При этом все другие устройства управления, включая пульты
дистанционного управления, заблокированы.
F7 Режим работы контактов (2-7) 0 = Пошаговый (по умолчанию) / 1 = Последовательный / 2 = Открыть / 3 = Закрыть
Устройство управления, подключенное к контактам 2-7, управляет в пошаговом (открыть-закрыть-изменить направление) или последовательном
(открыть-стоп-закрыть) режиме.
F8 Функция контактов (2-3P) 1 = Частичное открывание / 2 = Открывание
Устройство управления, подключенное к контактам 2-3P, управляет воротами в режиме частичного открывания или только открывания.
F9 Обнаружение препятствия при
остановленном приводе
OFF (по умолчанию) / ON
Если устройства безопасности (фотоэлементы или чувствительные профили) обнаруживают препятствие при остановленных, закрытых или открытых
воротах, привод останавливает работу.
F18 Выбор режима работы
вспомогательной лампы
OFF (по умолчанию) = Сигнальная лампа / 1 = Лампа цикла
Контакты подключения вспомогательной лампы к контактам W-E1.
Лампа для наружной установки, предназначенная для улучшения освещения в зоне проезда.
Лампа цикла: остается включенной с момента начала открывания ворот до их полного закрывания, включая время автоматического закрывания.
F19 Регулировка времени
автоматического закрывания
OFF (по умолчанию) / 1 = 1 секунда /… / 180 = 180 секунд
Время ожидания автоматического закрывания с момента достижения крайнего положения открывания. Регулируется в диапазоне от 1 до 180 с.
Функция автоматического закрывания ворот не работает при срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения препятствия, после
нажатия кнопки «Стоп» или при временном отключении электропитания.
F20 Регулировка времени
автоматического закрывания
после частичного открывания
OFF / 1 = 1 секунда /…/ 10 = 10 секунд (по умолчанию) /…/ 180 = 180 секунд
Время ожидания автоматического закрывания с момента получения команды на частичное открывание. Регулируется в диапазоне от 1 до 180 с.
Функция автоматического закрывания ворот не работает при срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения препятствия, после
нажатия кнопки «Стоп» или при временном отключении электропитания.
МЕНЮ «ФУНКЦИИ»
Внимание! Программирование можно выполнять, только когда автоматика не работает.
Стр. 19 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
МОНТАЖ СИСТЕМЫ
По завершении выполнения электрических подключений опытный и квалифицированный персонал должен произвести первое включение
автоматики и настройку следующих функций:
- установка направления открывания (смотрите функцию F54);
- стоп (см. функцию F1).
F21 Регулировка времени
предварительного включения
сигнальной лампы
OFF (по умолчанию) / 1 = 1 секунда /… / 10 = 10 секунд
Регулировка времени предварительного включения сигнальной лампы, подключенной к контактам E1-W, перед каждым циклом. Время предварительного
включения сигнальной лампы может быть отрегулировано в диапазоне от 1 до 10 с.
F50 Сохранение данных OFF (по умолчанию) / ON
Данная функция позволяет сохранять на карте памяти данные о пользователях и настройки.
Эта функция доступна только в том случае, если в плату блока управления вставлена карта памяти.
F51 Считывание данных OFF (по умолчанию) / ON
Скачивание данных с карты памяти.
Эта функция доступна только в том случае, если в плату блока управления вставлена карта памяти.
F54 Направление открывания 0 = Открывание влево (по умолчанию) / 1 = Открывание вправо
Данная функция позволяет установить направление открывания ворот.
F71 Время частичного открывания 5 = 5 секунд (по умолчанию) /....... / 40 = 40 секунд
После нажатия кнопки открывания, подключенной к контакту 2-3P, ворота открываются на предварительно установленное время в диапазоне от 5 до 40с.
U1 = Добавление нового пользователя 1 = Пошаговый режим (открытьакрыть) / 2 = Последовательный режим (открыть-стоп-закрыть-стоп) / 3 = Только
открыть / 4 = Частичное открывание
Добавление до 250 пользователей и присвоение каждому из них одной из выбранных функций. Добавление осуществляется с помощью пульта ДУ или другого устройства
управления (см. раздел, посвященный СОЗДАНИЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ С ПРИСВОЕННОЙ КОМАНДОЙ УПРАВЛЕНИЯ).
U2 Удаление отдельного пользователя
Удаление отдельно взятого пользователя (см. раздел «УДАЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ»).
U3 Удаление пользователей OFF (по умолчанию) / ON = Удаление всех пользователей
Удаление всех пользователей из памяти.
U4 Декодирование кода 1 (по умолчанию) / 2 / 3
Функция позволяет выбрать тип принимаемого кода устройства управления: 1= все серии / 2 = только серии с динамическим кодом / 3 = только серия TWIN
При выборе кодировки радиосигнала автоматически удаляются все сохраненные пульты дистанционного управления.
Кодировка TWIN позволяет запоминать несколько пользователей с одним ключом (Key block).
A4 Сброс параметров OFF (по умолчанию) / ON
Внимание! Восстанавливаются настройки по умолчанию.
A5 Счетчик рабочих циклов 0
= Количество выполненных команд /
1
= Обнуление счетчика
Указывает число выполненных приводом действий.
H1 Версия
Отображает версию прошивки.
u i
u 2
22
C l
10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B GND A B S1 GND 24V 0 THERMAL
L N L1T L2T M N
FCA COM2 FCC COM1
+ E -
ESC < > ENTER
0
F 5
10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B GND A B S1 GND 24V 0 THERMAL
L N L1T L2T M N
FCA COM2 FCC COM1
+ E -
ESC < > ENTER
I
F 5
10 11 E1 E6 Rx Tx 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B GND A B S1 GND 24V 0 THERMAL
L N L1T L2T M N
FCA COM2 FCC COM1
+ E -
Memory roll Memory roll
Стр. 20 - Руководство FA01095-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Выберите U1.
Подтвердите, нажав ENTER.
УПРАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ
При создании/удалении пользователей на дисплее отображаются мигающие числа, указывающие на свободные номера ячеек памяти, которые
могут быть использованы для добавления новых пользователей (макс. 250 пользователей).
Перед тем как приступить к добавлению пользователей, убедитесь в том, что плата радиоприемника (AF) вставлена в разъем (см. раздел
«УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ»).
ДОБАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ С РАЗНЫМИ ФУНКЦИЯМИ УПРАВЛЕНИЯ
Выберите режим управления, который хотите присвоить данному
пользователю:
- 1 = пошаговый режим (открыть-закрыть);
- 2 = последовательный режим (открыть-стоп-закрыть-стоп);
- 3 = только открыть;
- 4 = частичное открывание/пропуск пешехода.
Подтвердите, нажав кнопку ENTER...
на дисплее появится число от 1 до 250, которое будет мигать в течение
нескольких секунд.
Введите код с помощью пульта ДУ или другого устройства управления
(например: кодонаборной клавиатуры, проксимити-устройства).
Присвойте номер добавленному пользователю.
УДАЛЕНИЕ ОТДЕЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
... на дисплее появится надпись CLr, подтверждающая удаление.
Выберите номер удаляемого пользователя, используя клавиши со
стрелками.
Подтвердите, нажав кнопку ENTER...
Выберите U2.
Подтвердите, нажав ENTER.
СОХРАНЕНИЕ И ЗАГРУЗКА ДАННЫХ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ И ПАРАМЕТРОВ НАСТРОЙКИ) С ПОМОЩЬЮ КАРТЫ ПАМЯТИ
Процедура сохранения данных о пользователях и настройках системы, а также их последующего использования в другой системе с помощью
другой платы управления.
Внимание! Операции добавления и извлечения данных с карты памяти выполняются после обесточивания системы.
Вставьте карту памяти в специальный разъем платы управления.
Выберите F50 и нажмите ENTER для подтверждения сохранения данных на карте памяти.
Вытащите карту памяти и вставьте ее в разъем на плате управления.
ВыберитеF51 и нажмите ENTER для подтверждения загрузки данных с карты памяти.
После сохранения данных рекомендуется вытащить карту памяти.
/