CAME BXL Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Автоматика для откатных ворот
Серия BXL
BXL04AGS
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКО-
МУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
Русский
FA01085-RU
3
2
1
1
2
3
4
======== Передайте эти инструкции конечному пользователю ===============
РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА ПРИВОДА
Активация ручной разблокировки может привести к неконтролируемому движению автоматики,
вызванному механическими неисправностями или нарушением балансировки.
РАЗБЛОКИРОВКА (рис.🅱)
- Вставьте ключ и поверните его против часовой стрелки.
- Потяните ручку разблокировки на себя и поверните ее, как показано на рисунке.
БЛОКИРОВКА (рис.🅲)
Для блокировки автоматики опустите ручку, установите ее в исходное положение и поверните ключ по
часовой стрелке.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Ворота не двигаются. • Нет напряжения питания.
• Разблокирован привод.
• Слишком слабый или отсутствующий сигнал
пульта ДУ.
• Кнопки управления или селекторы заедают.
• Включите электропитание.
• Заблокируйте мотор-редук-
тор.
• Поменяйте батарейки.
• Проверьте целостность
устройств и/или электрических
кабелей.
Ворота только откры-
ваются.
• Срабатывают фотоэлементы. • Проверьте, чтобы в зоне
действия фотоэлементов не
было препятствий.
Если проблему невозможно устранить, следуя приведенным в таблице инструкциям, или
обнаруживаются неполадки, неисправности, шум, подозрительные вибрации или неожиданное
поведение системы, обратитесь к квалифицированному персоналу.
Стр. 3 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
Стр. 4 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку непра-
вильный монтаж может привести к серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупрежде-
ния для пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. любое другое применение
рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет никакой ответственности за ущерб, вызван-
ный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. продукция, описанная
в данном руководстве, относится к категории «частично завершенной машины или механизма»,
согласно директиве 2006/42/CE. под «частично завершенной машиной или механизмом» по-
нимается совокупность комплектующих, составляющих частично завершенную машину или меха-
низм, которые по отдельности не могут быть использованы по назначению. частично завершенные
машины предназначены исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины
или частично завершенные машины и механизмы для создания машины, соответствующей требо-
ваниям директивы 2006/42/CE. окончательная сборка должна осуществляться в соответствии
с директивой 2006/42/CE вропейская директива) и соответствующими действующими евро-
пейскими нормативами. ввиду вышесказанного все операции, описанные в данном руководстве,
должны выполняться исключительно квалифицированным и компетентным персоналом про-
изводитель снимает с себя всякую ответственность в случае применения пользователем неори-
гинальных деталей; Это приведет к снятию изделия с гарантии храните инструкцию в папке с
технической документацией вместе с инструкциями на другие устройства, использованные для
создания Этой автоматической системы проверьте, чтобы диапазон температур, указанный в
данной инструкции, соответствовал температуре окружающей среды в месте установки необ-
ходимо выполнять монтаж, проводку кабелей, Электрические подключения и наладку системы в
соответствии с установленными правилами, мерами безопасности и соответствующим использо-
ванием, указанными в технической документации на Эти товарыесли кабель Электропитания по-
врежден, он должен быть заменен фирмой-изготовителем, уполномоченным центром технической
поддержки или квалифицированным персоналом во избежание любых рисков убедитесь в отсут-
ствии напряжения Электропитания перед выполнением монтажных работ автоматика не может
использоваться с воротами, снабженными пешеходной калиткой, за исключением той ситуации,
когда движение ворот возможно только при условии обеспечения безопасного положения калит-
ки убедитесь в невозможности застревания между воротами и окружающими неподвижными
частями в результате движения створкиперед установкой автоматики, проверьте, чтобы ворота
были в исправном механическом состоянии, правильно сбалансированы и хорошо закрывались: в
случае отрицательной оценки следует приостановить работы до обеспечения полного соответствия
требованиям техники безопасности убедитесь в том, что ворота стабильны и колеса исправны
и надлежащим образом смазаны. направляющий рельс должен быть надежно зафиксирован
на дорожном полотне, полностью выступать над поверхностью и быть абсолютно ровным для
обеспечения беспрепятственного движения ворот верхние направляющие скобы с роликами не
должны вызывать тренияубедитесь в наличии концевых выключателей открывания и закрывания
• для установки автоматики выберите устойчивую монтажную поверхность, защищенную от уда-
ров убедитесь в наличии необходимых механических упоров • если автоматика устанавливается
на высоте менее 2,5 м над землей или другим покрытием, проверьте необходимость установки
других защитных приспособлений и/или предупреждений для защиты от источников опасностей
запрещается устанавливать автоматику в перевернутом виде или на Элементы, склонные к прогиба-
нию под действием силы тяжести. при необходимости используйте усилительные детали в местах
крепления не устанавливайте створки ворот под уклоном проверьте, чтобы вблизи не было
ирригационных устройств, которые могут намочить привод снизу • необходимо сообщить пользо-
вателю обо всех остаточных рисках с помощью специальных символов, расположенных на видном
месте, и доходчиво объяснены конечному пользователю • оградите весь участок работы автома-
тики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних и детей
при необходимости установите на видное место предупреждающие знаки (например, табличку
на ворота) рекомендуется использовать надлежащие средства защиты во избежание возник-
новения опасностей механического повреждения, связанных с присутствием людей в зоне работы
автоматики (например, предотвращения сдавливания пальцев между зубчатой рейкой и шестерней)
Стр. 5 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
• Электрические кабели должны проходить через кабельные сальники и не должны соприкасаться
с компонентами, нагревающимися в ходе Эксплуатации (двигателем, трансформатором и т.п.)
для подключения к сети Электропитания необходимо предусмотрите автоматический выключатель
с расстоянием между контактами не менее 3 мм, обеспечивающий защиту от перенапряжения III
степенивсе устройства управления и контроля должны устанавливаться на расстоянии не менее
1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до них невозможно дотянуться с внешней
стороны все устройства управления в режиме «присутствие оператора» должны располагаться
на высоте не менее 1,5 метра и в недоступном для посторонних месте • для прохождения испы-
тания на соответствие толкающего усилия нормативам используйте правильно установленный чув-
ствительный профиль и выполните требуемые регулировки перед сдачей автоматической системы
пользователю, проверьте ее на соответствие гармонизированным стандартам директивы о машин-
ном оборудовании 2006/42/CE. убедитесь в том, что автоматика была правильно отрегулирова-
на, и что устройства безопасности, такие как система ручной разблокировки, работают корректно
• повесьте памятку об использовании системы ручной разблокировки рядом с соответствующим
механизмомпередайте конечному пользователю все инструкции по Эксплуатации компонентов,
из которых состоит конечная автоматическая система.
- на рисунке отмечены основные места, являющиеся источником опасности для людей:
опасность поражения электрическим током;
опасность сдавливания;
опасность сдавливания ног;
опасность травмирования рук;
Запрещен проход во время работы автоматической системы.
Стр. 6 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Все размеры приведены в мм, если не указано иное.
ОПИСАНИЕ
Автоматика со встроенной платой управления, механическими концевыми выключателями и энкодером с
функцией контроля движения и обнаружения препятствий, предназначенная для откатных ворот массой
до 400 кг и длиной до 10 м.
НАЗНАЧЕНИЕ
Автоматика предназначена для автоматизации откатных ворот в частных жилых домах и комплексах.
Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от
описанных в настоящей инструкции.
ОГРАНИЧЕНИЯ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ
Модель BXL04AGS
Максимальная длина створки (м) 10
Макс. масса створки (кг) 400
Модуль шестерни 4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BXL04AGS
Класс защиты (IP) 44
Напряжение электропитания(В, 50/60 Гц) ~230
Электропитание мотора (В) =24 В
Макс. потребляемый ток(А) 7
Потребление в режиме ожидания (Вт) 7,4
Потребление в режиме ожидания с модулем RGP1 (Вт) 1,2
Макс. мощность (Вт) 150
Интенсивность использования (%) 50
Диапазон рабочих температур(°C) -20 — +55
Класс устройства I
Масса (кг) 7,7
117
211
349
105
160
300
170
298
149 149
1
10
2
2
3
6
6
4
7
8
5
9
7
Стр. 7 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ (ММ)
ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ
1. Автоматика
2. Упоры концевых выключателей
3. Зубчатая рейка
4. Ключ-выключатель
5. Сигнальная лампа
6. Фотоэлементы
7. Механические упоры
8. Пульт ДУ
9. Направляющие скобы с роликами
10. Разветвительный колодец
8
10
1
15
16
13
5
4
4
5
7
6
1
9
11
12
3
17
7
6
2
14
Стр. 8 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями
действующих норм безопасности.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Перед началом монтажных работ выполните следующее:
Проследите за тем, чтобы направляющие скобы с роликами не вызывали трения.
Проверьте наличие ограничителей хода ворот при открывании и закрывании.
Убедитесь в том, что место крепления привода защищено от возможных повреждений, а монтажная
поверхность обладает достаточной прочностью.
Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических
повреждений.
ИНСТРУМЕНТЫ И МАТЕРИАЛЫ
Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов,
которые позволят произвести установку системы в полном соответствии с действующими нормами
безопасности. На рисунке представлен минимальный набор инструментов, необходимых для проведения
монтажных работ.
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Крышка
2. Основание платы
3. Мотор-редуктор
4. Монтажное основание
5. Крепежные винты UNI 5739 M12X60
6. Шайба Ø 12
7. Гайка UNI 5588 M12
8. Защитная крышка платы
9. Плата управления
10. Основание платы
11. Рычаг разблокировки
12. Замок
13. Упоры концевых выключателей
14. Плата EMC02
15. Трансформатор
16. Концевой выключатель
17. Устройство разблокировки
Стр. 9 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
ТИП И МИНИМАЛЬНОЕ СЕЧЕНИЕ КАБЕЛЕЙ
Подключение Длина кабеля
< 20 м 20 < 30 м
Электропитание платы управления, ~230 В
(1P+N+PE) 3G x 1,5 мм23G x 2,5 мм2
Устройства сигнализации 2 x 0,5 мм2
Устройства управления 2 x 0,5 мм2
Устройства безопасности (фотоэлементы) (передатчики = 2 x 0,5 мм2 )
(приемники = 2 x 0,5 мм2)
При напряжении 230 В и применении снаружи необходимо использовать кабели типа H05RN-F,
соответствующие 60245 IEC 57 (IEC); в помещениях следует использовать кабели типа H05VV-F,
соответствующие 60227 IEC 53 (IEC). Для электропитания устройств напряжением до 48 В можно
использовать кабель FROR 20-22 II, соответствующий EN 50267-2-1 (CEI).
Для подключения антенны используйте кабель типа RG58 (рекомендуется для расстояний до 5
м).
Для синхронного подключения и CRP используйте кабель типа UTP CAT5 (до 1000 м).
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании
реального потребления тока подключенными устройствами и в соответствии с указаниями,
содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок
цепи, значения в таблице должны быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления
и фактических расстояний. При подключении устройств, не рассматриваемых в данной инструкции,
следует руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
300
450
400
50
2UNI 5734
Ø 12
UNI 5588 M12
Стр. 10 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
УСТАНОВКА
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления
автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее
подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте.
ПРОКЛАДКА ГОФРИРОВАННЫХ ТРУБ
Выполните выемку грунта под опалубку.
Подготовьте трубы и гофрошланги для проводов и кабелей, идущих от разветвительного колодца.
Для подключения привода рекомендуется использовать гофрированную трубу Ø40 мм, а для аксессуаров
— трубы Ø25 мм.
Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных
дополнительных устройств.
УСТАНОВИТЕ МОНТАЖНОЕ ОСНОВАНИЕ.
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка
должна подниматься над уровнем грунта на 50 мм.
Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона.
Вставьте винты в монтажное основание и зафиксируйте их с помощью шайб и гаек. При помощи отвертки
и плоскогубцев отогните выбитые в монтажном основании скобки.
95
105
Стр. 11 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
Отвинтите гайки и снимите шайбы с винтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба
винтов должна находиться полностью на поверхности.
Подождите не менее 24 часов, чтобы раствор полностью затвердел.
Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка, установите монтажное основание, соблюдая указанные
на рисунке расстояния.
Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для этого отверстия.
2
1
5 ÷ 10
2
1
3
Стр. 12 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
Проделайте отверстия в прокладках для кабеля, пропустите через них провода и установите
прокладки на место.
Приподнимите привод над монтажным основанием на 5÷10 мм, используя стальные регулировочные
шпильки, чтобы позднее произвести регулировку зацепления между шестерней и зубчатой рейкой.
ПОДГОТОВКА ПРИВОДА
Снимите крышку привода, отвернув боковые винты.
Установите привод на монтажное основание.
Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом привода.
1 ÷ 2
Стр. 13 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ШЕСТЕРНЕЙ И РЕЙКОЙ
Откройте и закройте ворота вручную, затем отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки,
используя шпильки с резьбой (для вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонтальной
настройки). Это позволит избежать излишнего давления ворот на привод.
КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ
Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке рассто-
яния в паре «зубчатое колесо - зубчатая рейка».
- разблокируйте привод (смотрите раздел о РАЗБЛОКИРОВКЕ ПРИВОДА);
- установите зубчатую рейку на шестерню привода;
- приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине.
При соединении модулей используйте дополнительный кусок рейки и две С-образные струбцины.
1
2
1
2
Стр. 14 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
Пружина
При закрывании:
- полностью закройте ворота;
- установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку так, чтобы он
соприкасался с микровыключателем (пружиной);
- зафиксируйте упор в найденном положении с помощью винтов.
Ворота не должны ударяться о механические упоры в конечных положениях.
РЕГУЛИРОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ
При открывании:
- полностью откройте ворота;
- установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он
соприкасался с микровыключателем (пружиной);
- зафиксируйте упор в найденном положении с помощью винтов.
КРЕПЛЕНИЕ ПРИВОДА
По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью шайб и гаек.
12345
16
14
15
11
12
6
9
10
7
8
13
17
18
Стр. 15 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. DIP-переключатели
2. Регулировки
3. Кнопка программирования
4. Светодиодный индикатор
5. Кнопка управления (7)
6. Контакты подключения энкодера и
концевых выключателей
7. Контакты подключения устройств управления и
безопасности
8. Контакты подключения кодонаборной клавиатуры
9. Контакты подключения мотор-редуктора
10. Контакты электропитания аксессуаров
11. Контакты электропитания электронной платы
управления
12. Предохранитель аксессуаров /
электронной платы
13. Контакты подключения антенны
14. Разъем для платы
радиоприемника AF
15. Контакты подключения модуля
Green Рower
16. Разъем для платы R800
17. Контакты электропитания
18. Входной предохранитель
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока
управления отключите сетевое электропитание и/или вытащите аккумуляторы.
Напряжение электропитания платы и устройств управления: ~/=24В.
Внимание! Суммарная мощность аксессуаров, подключенных к контактам 10-11, не должна
превышать 20Вт.
Для настройки функций используются DIP-переключатели и регулировки.
Все подключения защищены плавкими предохранителями.
Плавкие предохранители ZN6
- Входной 1,6 A
- Аксессуары 2 A
M N
24 0 10 11 E
A B 1 2 3P 7 10 TS 2 CX + E - FC FA F
L
N
M N24 0 10 11 E
A B 1 2 3P 7 10 TS 2 CX + E -
FC FA F
M N24 0 10 11 E
A B 1 2 3P 7 10 TS 2 CX + E - FC FA F
M N24 0 10 11 E
A B 1 2 3P 7 10 TS 2 CX + E - FC FA F
M
+
+
-
-
Стр. 16 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
Контакты электропитания аксессуаров ~/=24В, 20Вт (макс.)
Контакты электропитания платы управления ~/=24В
Контакты электропитания ~230В,
50/60Гц
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Сигнальная лампа (макс. нагрузка контакта ~/=24В ― 25Вт)
Концевой выключатель закрывания (нормально-замкнутые
контакты)
Концевой выключатель открывания (нормально-замкнутые
контакты)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРИВОДА С ЭНКОДЕРОМ И КОНЦЕВЫМИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯМИ
Зеленый
Коричневый
Белый
Привод =24 В
Энкодер
УСТРОЙСТВА СИГНАЛИЗАЦИИ
M N24 0 10 11 E
A B 1 2 3P 7 10 TS 2 CX
+ E - FC FA F
AF
R800
OK
Стр. 17 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
Чтобы вставить платы в соответствующие разъемы, снимите крышку платы управления.
Синий
Белый
Разъем под плату R800
(плата R800 необходима для
использования кодонаборной
клавиатуры)
Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НА-
ПРАВЛЕНИЕ» (пошаговый режим) с помощью
устройства управления (нормально-разом-
кнутые контакты). В качестве альтернативы
при программировании функций можно
установить режим «ОТКРЫТЬТОП-ЗА-
КРЫТЬ-СТОП».
Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые кон-
такты). Данная кнопка позволяет остановить
движение ворот с последующим исключением
цикла автоматического закрывания. Для воз-
обновления движения необходимо нажать со-
ответствующую кнопку управления или пульта
ДУ.
Если контакт не используется, отключите
его при программировании.
Разъем под плату радиоприемника AF (AF868 или AF43S) для
дистанционного управления
Функция «ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ» с
помощью устройства управления (нормально-
разомкнутые контакты).
Антенна с кабелем RG58 для дистанционного управления
Кодонаборная клавиатура
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии.
TX 2
TX 2
10 2 TX C
-
+-
NC
+-
DN10
TX 2
TX 2
10 2 TX C
-
+-
NC
+-
DN10
Стр. 18 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
ВАЖНО! Выполняйте программирование функций в порядке, указанном ниже.
Программирование можно выполнять, только когда автоматика не работает.
По завершении программирования установите все DIP-переключатели в положение OFF.
В памяти можно сохранить до 25 пользователей.
ВАЖНО! Программирование следует начать с функций «Направление открывания»,
«СТОП» и «Автоматическое определение крайних положений».
DIP-
переключатели Описание функций и режимов работы
Кнопка P1
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ФУНКЦИЙ И РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Красный светодиодный
индикатор (PRG)
DIP-переключатели
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
Подключение устройств безопасности (тестирование)
Каждый раз при подаче команды на открывание или закрывание плата управления проверяет работоспо-
собность устройств безопасности (например: фотоэлементов).
При обнаружении неисправности в работе фотоэлементов любая ко-
манда управления блокируется.
Функция включается при программировании.
Направление открывания
По умолчанию автоматика запрограммирована на установку слева.
Для установки справа:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным параметрам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Фотоэлементы
Выберите режим работы для контактов CX (нормально-замкнутых),
предназначенных для подключения устройств безопасности,
например, фотоэлементов.
На этапе программирования функций контакты CX можно
запрограммировать на работу в режиме:
- C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов
во время закрывания ворот приводит к изменению направления
движения на противоположное, вплоть до полного открывания.
- C4: «Обнаружение препятствия». Ворота останавливаются при
обнаружении препятствия и возобновляют движение после его
исчезновения или устранения.
Если контакты CX не используются, отключите их при
программировании.
Стр. 19 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
«СТОП» с помощью кнопки (контакты 1-2)
По умолчанию функция включена.
Чтобы ее отключить:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой сигнал длительностью 1с.
Автоматическое определение крайних положений
Установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления.
Ворота выполнят ряд маневров для определения крайних положений.
Во время настройки красный светодиодный индикатор будет мигать. По завершении
процедуры зуммер издаст звуковой сигнал длительностью 1 с.
Если отрегулировать движение створок не удалось, светодиодный индикатор начнет быстро
мигать и зуммер издаст звуковой сигнал 4 раз.
Вы можете в любой момент прервать процедуру автоматического определения крайних
положений, нажав кнопку P1.
Подключение на контактах 2-CX
По умолчанию функция отключена.
Для ее активации:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, и зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
«Открывание в режиме закрывания» или «Обнаружение препятствия» (контакты 2-CX)
По умолчанию установлена функция «Открывание в режиме закрывания».
Для активации функции «Обнаружение препятствия»:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, и зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам,, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Автоматическое определение промежуточных положений
С помощью кнопки управления (7) на плате установите ворота в желаемое положение
частичного открывания.
Установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Если желаемое положение открывания не входит в диапазон минимальных или максимальных
пороговых значений, установленных по умолчанию, светодиодный индикатор будет быстро
мигать,
и зуммер издаст 4 звуковых сигнала.
«ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» или «ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬТОП» с
помощью кнопки онтакты 2-7)
По умолчанию установлена функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ».
Чтобы активировать «ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ-СТОП»:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Автоматическое закрывание
По умолчанию функция отключена.
Для ее активации:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Время ожидания автоматического закрывания с момента достижения створкой крайнего
положения открывания устанавливается с помощью регулировки A.C.T.
Функция автоматического закрывания ворот не работает при срабатывании устройств
безопасности в результате обнаружения препятствия, после нажатия кнопки «Стоп» или при
временном отключении электропитания.
Стр. 20 - Инструкция FA01085-RU - 02/2018 - © CAME S.p.A. - «Перевод оригинальных инструкций»
Автоматическое закрывание после частичного открывания
По умолчанию функция включена.
Для ее отключения:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой сигнал длительностью 1с.
Если функция отключена, после открывания ворота будут автоматически закрываться до
предварительно установленного положения частичного открывания.
Для полного закрывания створки необходимо будет отдать команду 2-7 с помощью кнопки
или пульта ДУ.
Самодиагностика устройств
По умолчанию функция отключена.
Для ее активации:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Обнаружение препятствия при остановленном приводе
По умолчанию функция отключена.
Для ее активации:
Установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Энкодер
По умолчанию функция включена.
Для ее отключения:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой сигнал длительностью 1с.
«Присутствие оператора» с помощью кнопки
По умолчанию функция отключена.
Для ее активации:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Открывание и закрывание ворот осуществляются при постоянном нажатии кнопки
управления.
Кнопка открывания подключена к контактам 2-3P (нормально-разомкнутые контакты),
кнопка закрывания подключена к контактам 2-7 (нормально-разомкнутые контакты).
При этом все другие устройства управления, в том числе радиоуправления, заблокированы.
Предварительное включение сигнальной лампы (время предварительного включения:
5 с)
По умолчанию функция отключена.
Для ее активации:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Светодиодный индикатор загорится ровным светом, а зуммер издаст звуковой
сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
Регулировка скорости движения
По умолчанию скорость движения равна 100%.
Для уменьшения скорости движения на 40%:
установите DIP-переключатели, как показано на рисунке, и нажмите кнопку P1 на плате
управления. Красный светодиодный индикатор загорится ровным светом, и зуммер издаст
звуковой сигнал длительностью 1 с.
Чтобы вернуться к исходным настройкам, снова нажмите кнопку P1. Светодиодный индикатор
замигает, и зуммер издаст 2 звуковых сигнала.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME BXL Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ