CAME BKS08AGS/12AGS/18AGS/22AGS Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Автоматика для откатных ворот
Серия BK
BKS08AGS / BKS12AGS / BKS18AGS
BKS22AGS / BKS18RGS
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
Р
у
сски
й
FA01162-RU
2 3
1
1
2 3
1
Стр. 3 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Опасность поражения электрическим током.
Опасность сдавливания.
Возможно травмирование ног.
Возможно травмирование рук
Запрещается проход во время работы
автоматической системы.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A.
не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. • Про-
дукция, описанная в данном руководстве, относится к категории «частично завершенной машины или механизма», согласно директиве
2006/42/CE. Под «частично завершенной машиной или механизмом» понимается совокупность комплектующих, составляющих частично
завершенную машину или механизм, которые по отдельности не могут быть использованы по назначению. Частично завершенные машины
предназначены исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или частично завершенные машины и меха-
низмы для создания машины, соответствующей требованиям Директивы 2006/42/CE. Окончательная сборка должна осуществляться в
соответствии с Директивой 2006/42/CE (Европейская директива) и соответствующими европейскими стандартами: EN 13241-1, EN 12453,
EN 12445 и EN 12635. Ввиду вышесказанного все операции, описанные в данном руководстве, должны выполняться исключительно квали-
фицированным и компетентным персоналом • Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае применения пользователем
неоригинальных деталей; это приведет к снятию изделия с гарантии • Храните инструкцию в папке с технической документацией вместе с
инструкциями на другие устройства, использованные для создания этой автоматической системы • Проверьте, чтобы диапазон температур,
указанный в данной инструкции, соответствовал температуре окружающей среды в месте установки • Необходимо выполнять монтаж,
проводку кабелей, электрические подключения и наладку системы в соответствии с установленными правилами, мерами безопасности и
соответствующим использованием, указанными в технической документации на эти товары • Если кабель электропитания поврежден, он
должен быть заменен фирмой-изготовителем, уполномоченным центром технической поддержки или квалифицированным персоналом во
избежание любых рисков • Убедитесь в отсутствии напряжения электропитания перед выполнением монтажных работ • Автоматика не
может использоваться с воротами, снабженными пешеходной калиткой, за исключением той ситуации, когда движение ворот возможно
только при условии обеспечения безопасного положения калитки • Убедитесь в невозможности застревания между воротами и окружа-
ющими неподвижными частями в результате движения створки • Перед установкой автоматики, проверьте, чтобы ворота были в исправ-
ном механическом состоянии, правильно сбалансированы и хорошо закрывались: в случае отрицательной оценки следует приостановить
работы до обеспечения полного соответствия требованиям техники безопасности • Убедитесь в том, что ворота стабильны, исправно
открываются и закрываются, колеса исправны и надлежащим образом смазаны. • Направляющий рельс должен быть надежно зафик-
сирован на дорожном полотне, полностью выступать над поверхностью и быть абсолютно ровным для обеспечения беспрепятственного
движения ворот • Верхние направляющие скобы с роликами не должны вызывать трения • Убедитесь в наличии концевых выключателей
открывания и закрывания • Для установки автоматики выберите устойчивую монтажную поверхность, защищенную от ударов • Убедитесь
в наличии необходимых механических упоров • Если автоматика устанавливается на высоте менее 2,5 м над землей или другим покрыти-
ем, проверьте необходимость установки других защитных приспособлений и/или предупреждений для защиты от источников опасностей
• Запрещается устанавливать автоматику в перевернутом виде или на элементы, склонные к прогибанию под действием силы тяжести.
При необходимости используйте усилительные детали в местах крепления • Не устанавливайте створки ворот под уклоном • Проверьте,
чтобы вблизи не было ирригационных устройств, которые могут намочить привод снизу • Необходимо сообщить пользователю обо всех
остаточных рисках с помощью специальных символов, расположенных на видном месте, и доходчиво объяснены конечному пользователю
• Оградите весь участок работы автоматики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних и детей
• При необходимости установите на видное место предупреждающие знаки (например, табличку на ворота) • Рекомендуется использовать
надлежащие средства защиты во избежание возникновения опасностей механического повреждения, связанных с присутствием людей в
зоне работы автоматики (например, предотвращения сдавливания пальцев между зубчатой рейкой и шестерней) • Электрические кабели
должны проходить через кабельные сальники и не должны соприкасаться с компонентами, нагревающимися в ходе эксплуатации (дви-
гателем, трансформатором и т.п.) • Для подключения к сети электропитания необходимо предусмотрите автоматический выключатель с
расстоянием между контактами не менее 3 мм, обеспечивающий защиту от перенапряжения III степени • Все устройства управления и
контроля должны устанавливаться на расстоянии не менее 1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до них невозможно
дотянуться с внешней стороны • Все устройства управления в режиме «Присутствие оператора» должны располагаться на высоте не
менее 1,5 метра и в недоступном для посторонних месте • Для прохождения испытания на соответствие толкающего усилия нормативам
используйте правильно установленный чувствительный профиль и выполните требуемые регулировки • Перед сдачей автоматической
системы пользователю, проверьте ее на соответствие гармонизированным стандартам Директивы о машинном оборудовании 2006/42/CE.
Убедитесь в том, что автоматика была правильно отрегулирована, и что устройства безопасности, такие как система ручной разблокировки,
работают корректно • Повесьте памятку об использовании системы ручной разблокировки рядом с соответствующим механизмом • Пере-
дайте конечному пользователю все инструкции по эксплуатации компонентов, из которых состоит конечная автоматическая система • В
случае подъема вручную на каждого человека следует предусмотреть по 20 кг. В случае подъема не вручную, для безопасного перемещения
следует воспользоваться соответствующими механизмами.
- На рисунке отмечены основные источники опасности для людей -
183 143
326
22 max.
359,5
105
109,5
170
262
Стр. 4 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель BKS08AGS BKS12AGS BKS18AGS BKS22AGS BKS18RGS
Класс защиты (IP) 44
Напряжение питания (В, 50/60 Гц) ~230 ~120
Электропитание мотора (В) (50/60 Гц) ~230 ~120
Потребление в режиме ожидания (Вт) 4,5
Потребление в режиме ожидания с модулем RGP1 (Вт) 0,5 -
Мощность (Вт) 580 540 660 660 580
Толкающее усилие (Н) 800 850 1150 1500 1100
Рабочая скорость (м/мин) 10,5
Диапазон рабочих температур(°C) -20 — +55
Конденсатор (мкФ) 22 25 31,5 35 140
Класс устройства I
Термозащита двигателя (°C) 150
Звуковая мощность дБ(A) ≤70
Масса (кг) 21 18 19,5 21 19,5
ОПИСАНИЕ
Автоматика, укомплектованная платой управления и механическими концевыми выключателями, для откатных ворот массой до
2200 кг.
НАЗНАЧЕНИЕ
Привод предназначен для автоматизации откатных ворот, установленных на жилых и промышленных объектах.
Запрещается использовать изделие не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных в настоящей
инструкции.
ОГРАНИЧЕНИЯ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ
Модель BKS08AGS BKS12AGS BKS18AGS / RGS BKS22AGS
Относительная стандартная длина* подвижной части (м) 10
Максимальная масса подвижной части (кг) 800 1200 1800 2200
Модуль шестерни 4 4 4 6
* При использовании с воротами нестандартных размеров смотрите следующие графики.
ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Все размеры приведены в мм, если не указано иное.
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
23456789101112131415161718
20°C 55°C
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
234567891011121314151617181920
20°C
55°C
Стр. 5 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Количество циклов
Длина ворот (M)
Количество циклов
Длина ворот (M)
График последовательных циклов
• График циклов/час
ЦИКЛЫ РАБОТЫ
Данные BKS08AGS / 12AGS / 18AGS / 22AGS
BKS18RGS
Кол-во циклов/час 14
Кол-во последовательных циклов 13
Расчет количества циклов выполнен для ворот стандартной длины (см. ограничения в использовании), установленных согласно правилам и нормам,
не подверженных механическому воздействию и/или нежелательному трению, при температуре окружающей среды 20° C, согласно требованиям
норматива EN 60335-2-103.
При использовании с воротами нестандартных размеров смотрите следующие графики.
Стр. 6 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ВАРИАНТ ТИПОВОЙ УСТАНОВКИ
1. Автоматика
2. Упоры концевых выключателей
3. Зубчатая рейка
4. Ключ-выключатель
5. Антенна
6. Сигнальная лампа
7. Фотоэлементы
8. Стойки
9. Механические упоры
10. Чувствительный профиль
11. Разветвительный колодец
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Крышка
2. Передняя крышка
3. Мотор-редуктор
4. Вентилятор (серия BKS08AGS)
5. Конденсатор
6. Механический концевой выключатель
7. Монтажное основание
8. Кронштейн электронной платы
9. Плата управления ZBKN
10. Упоры концевых выключателей
11. Трансформатор
12. Кронштейн для монтажа аксессуаров (опция)
13. Дверца разблокировки
14. Крепежные детали
300
500
450
Стр. 7 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ПРОКЛАДКА ГОФРИРОВАННЫХ ТРУБ
Выполните выемку грунта под опалубку.
Подготовьте трубы и гофрошланги для проводов и кабелей, идущих от разветвительного колодца.
Для подключения привода рекомендуется использовать гофрированную трубу Ø40 мм, а для аксессуаров — трубы Ø25 мм.
• Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных дополнительных
устройств.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм
безопасности.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
Перед началом монтажных работ выполните следующее:
• Проследите за тем, чтобы направляющие скобы с роликами не вызывали трения.
• Проверьте, чтобы ворота были в устойчивом положении, колеса были в рабочем состоянии и смазаны.
• Убедитесь в том, что направляющий рельс хорошо прикреплен к грунту, находится на поверхности и не имеет неровностей или
дефектов, препятствующих свободному движению ворот.
• Проверьте наличие механических упоров для створок в крайних положениях открывания и закрывания.
• Убедитесь в том, что место крепления привода защищено от возможных повреждений, а монтажная поверхность обладает
достаточной прочностью.
• Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.
ТИПЫ КАБЕЛЕЙ И МИНИМАЛЬНЫЕ СЕЧЕНИЯ
Подключение Длина кабеля
< 20 м 20 < 30 м
Электропитание платы управления, ~230 В (1P+N+PE) 3G x 1,5 мм23G x 2,5 мм2
Сигнальная лампа 2 x 0,5 мм2
Устройства управления 2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы (передатчики) 2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы (приемники) 4 x 0,5 мм2
При напряжении 230 В и применении снаружи необходимо использовать кабели типа H05RN-F, соответствующие 60245 IEC
57 (IEC); в помещениях следует использовать кабели типа H05VV-F, соответствующие 60227 IEC 53 (IEC). Для электропитания
устройств напряжением до 48 В можно использовать кабель FROR 20-22 II, соответствующий EN 50267-2-1 (CEI).
Для подключения антенны используйте кабель типа RG58 (рекомендуется для расстояний до 5 м).
Для синхронного подключения и CRP используйте кабель типа UTP CAT5 (до 1000 м).
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления тока
подключенными устройствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице
должны быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении устройств,
не рассматриваемых в данной инструкции, следует руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
УСТАНОВКА
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для установки автоматики и дополнительных
принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор оптимального решения должен осуществляться монтажником
на месте.
Рисунки иллюстрируют монтаж левосторонней автоматики.
50
2
1
UNI 5739
12 X 70
M12
84
105
Стр. 8 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Если в системе уже предусмотрена зубчатая рейка, установите монтажное основание, соблюдая указанные на рисунке расстояния.
Заполните опалубку цементным раствором. Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться
полностью на поверхности.
Подождите не менее 24 часов, чтобы раствор полностью затвердел.
Вставьте винты в монтажное основание и зафиксируйте их с помощью гаек. При помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые
в монтажном основании скобки.
Вставьте монтажное основание в сетку. Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для этого отверстия.
УСТАНОВКА МОНТАЖНОГО ОСНОВАНИЯ
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера и установите ее в яму. Опалубка должна подниматься над
уровнем грунта на 50 мм.
Вставьте железную сетку внутрь опалубки для армирования бетона.
Стр. 9 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Удалите опалубку, засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Отвинтите гайки и снимите их с винтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
5 ÷ 10
Стр. 10 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ПОДГОТОВКА АВТОМАТИКИ
Снимите переднюю крышку и крышку привода.
Установите автоматический привод на монтажное основание.
Внимание! Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики и не должны соприкасаться с компонентами,
нагревающимися в ходе эксплуатации (двигателем, трансформатором и т.п.).
Приподнимите автоматику над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее
произвести регулировку зацепления между шестерней и зубчатой рейкой.
1 ÷ 2
Стр. 11 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ШЕСТЕРНЕЙ И РЕЙКОЙ
Откройте и закройте ворота вручную, затем отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с
резьбой (для вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонтальной настройки). Это позволит избежать излишнего
давления ворот на привод.
КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ
Если зубчатая рейка уже предусмотрена, необходимо перейти непосредственно к регулировке расстояния в паре «зубчатое
колесо - зубчатая рейка».
- разблокируйте привод;
- установите зубчатую рейку на шестерню привода;
- приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине.
При соединении модулей используйте дополнительный кусок рейки и две С-образные струбцины.
1
2
22
1
~ 20 mm
~ 20 mm
Стр. 12 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
При закрывании:
- закройте ворота; q
- установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной),
и зафиксируйте его винтами. rs
УСТАНОВКА КРАЙНИХ ПОЛОЖЕНИЙ
При открывании:
- откройте ворота; n
- установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку так, чтобы он соприкасался с микровыключателем (пружиной),
и зафиксируйте его винтами. op
КРЕПЛЕНИЕ АВТОМАТИКИ
По окончании регулировки зафиксируйте привод на монтажном основании с помощью гаек.
Пружина
Стр. 13 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Контакты электропитания
2. Контакты подключения моторедуктора
3. Контакты подключения сигнальных устройств
4. Контакты подключения трансформатора
5. Предохранитель платы
6. Предохранитель аксессуаров
7. Контакты подключения устройств управления и безопасности
8. Контакты подключения антенны
9. Контакты подключения концевых микровыключателей
10. Разъем для платы радиоприемника AF
11. Контакты подключения проксимити-считывателя
12. Контакты подключения кодонаборной клавиатуры
13. Разъем для платы RSE
14. Разъем для платы R700/R800/R900
15. Кнопки программирования
16. Разъем для карты памяти
17. Дисплей
18. Светодиодный индикатор наличия электропитания
19. Контакты подключения для синхронной работы или CRP
20. Контакты подключения модуля RGP1
21. Разъем для платы RIO-CONN
22. Входной предохранитель
ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ
Внимание! Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке платы управления отключите сетевое
электропитание и/или отсоедините аккумуляторы.
Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы, управления пользователями и регулировок осуществляется с
помощью графического дисплея с сегментными индикаторами.
Все подключения защищены плавкими предохранителями.
Плавкие предохранители ZBKN
- Входной 8 A (~230В)
15 A (~120В)
- Плата 630 мA
- Аксессуары 1 A
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
L N U V W E1 EX W L1T L2T CT VS VF
24V 0
FC FA F
Стр. 14 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
БЕЛЫЙ
КРАСНЫЙ
ОРАНЖЕВЫЙ
Механический концевой выключатель
Концевой микровыключатель
открывания
Конденсатор
Мотор-редуктор ~120/230 В
Кабельные сальники суппорта платы
Концевой микровыклю-
чатель закрывания
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Выполните электрические подключения в соответствии с действующими распоряжениями.
Перед выполнением подключений необходимо подготовить кабели, используя кабельные сальники суппорта платы, как показано на
рисунке.
Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, склонными к нагреванию во время эксплуатации (двигателем,
трансформатором и т.п.).
ЗАВОДСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
10 11 TS 1
L N U V W E1 EX W L1T L2T CT VS VF
24V 0
0
17
24
FR
1
2
3
4
SP
0
CAME
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
L N U V W E1 EX W L1T L2T CT VS VF
24V 0
Стр. 15 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Синий
Коричневый
Серый
Черный
Белый
Красный
Сигнальная лампа (макс. нагрузка:
~230В, 25 Вт).
УСТРОЙСТВА СИГНАЛИЗАЦИИ
Сигнализация «Ворота открыты»
(макс. нагрузка контактов:
~24В, макс. 3 Вт).
См. функцию F10.
Контакты подключения дополнительной
лампы (макс. нагрузка: ~230 В, 60 Вт).
См. функцию F18.
Контакты
электропитания
аксессуаров
~24В, 20Вт
(макс.).
Для изменения усилия
привода установите указанную
клемму в одно из 4 положений:
1 — минимальное усилие, 4 —
максимальное усилие.
Оранжевый
~120/230 В, 50/60 Гц
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B
S1 GND
ACCESS CONTROL
Стр. 16 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Вставьте плату AF (AF43S или AF868) для
управления воротами с помощью пульта ДУ.
Разъем для платы R700 (для использования проксими-
ти-считывателя или считывателя магнитных карт) или
R800 (для использования кодонаборной клавиатуры).
Для настройки типа селектора смотрите функцию
F14.
ЧЕРНЫЙ
КРАСНЫЙ
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной работы перед тем как установить любую плату (например: AF, R800), ОТКЛЮЧИТЕ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы при их наличии.
Функция «ТОЛЬКО ЗАКРЫТЬ» с помощью устройства управления
ормально-разомкнутые контакты).
Внимание: в режиме «ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА» необходимо
обязательно подключить устройство управления к контактам 2-4.
Функция «ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ» с помощью устройства управле-
ния (нормально-разомкнутые контакты).
Функция «ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» (пошаговый
режим) с помощью устройства управления (нормальноазомкнутые
контакты). В качестве альтернативы при программировании функций
можно установить режим «ОТКРЫТЬТОП-ЗАКРЫТЬ» (последователь-
ный режим).
См. функцию F7.
Функция «ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ» с помощью устройства управления
ормально-разомкнутые контакты).
Внимание: в режиме «ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА» необходимо
обязательно подключить устройство управления к контактам 2-3.
Кнопка «СТОП» (нормальноамкнутые контакты). Данная кнопка
позволяет остановить движение ворот с последующим исключением
цикла автоматического закрывания. Чтобы автоматика возобновила
движение, необходимо нажать соответствующую кнопку управления
или пульта ДУ.
Активируйте функцию F1 в меню программирования; если
кнопка не используется, оставьте функцию отключенной.
Проксимити-считыватель или считыватель
магнитных карт
Кодонаборная
клавиатура
УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ
Антенна с кабелем RG58 для дистанционного
управления.
RX TX
DIR DELTA-S
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
RX TX
./ # .#

DELTA
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
RX TX
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
DIR DELTA-S
RX TX
./ # .#

DELTA
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
Стр. 17 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
Фотоэлементы
Выберите режим работы для контактов CX или CY ормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств
безопасности, например, фотоэлементов.
Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3 (контакты CY) в режиме:
- C1: «Открывание в режиме закрывания». Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления
движения на противоположное, вплоть до полного открывания.
- C2: «Закрывание в режиме открывания». Размыкание контактов во время открывания ворот приводит к изменению направления
движения на противоположное, вплоть до полного закрывания.
- C3: «Частичный стоп». Остановка движущихся ворот с последующим включением автоматического режима закрывания (если эта
функция выбрана);
- C4: «Обнаружение препятствия». Ворота останавливаются при обнаружении препятствия и возобновляют движение после его
исчезновения или устранения.
Если контакты CX и CY не используются, отключите их при программировании функций.
Самодиагностика фотоэлементов
Каждый раз при подаче команды на открывание или закрывание блок управления проверяет работоспособность устройств
безопасности (например: фотоэлементов).
При обнаружении отклонений в работе устройств безопасности любая команда управления блокируется, а на дисплее появляется
сообщение Er4.
Активируйте функцию F5 при программировании.
10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY
A B GND
A B GND
UTP CAT 5
RIO-CELLRIO-EDGE RIO-LUX
RIO-CONN
RIO-CONN
DFWN
Стр. 18 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ ИЛИ РЕЖИМЕ CRP (Came Remote Protocol)
БЕСПРОВОДНЫЕ УСТРОЙСТВА RIO
Вставьте плату RIO-CONN в специальный разъем на плате управления.
Выберите функцию, присваиваемую беспроводному устройству (F65, F66, F67 и F68).
Настройте беспроводные аксессуары (RIO-EDGE, RIO-CELL и RIO-LUX), следуя указаниям в инструкциях, прилагаемых к каждому из них.
Если устройства не настроены с помощью платы RIO-CONN, на дисплее появится сообщение об ошибке «E 1.
В случае радиопомех беспроводная система блокирует нормальную работу автоматики, а на дисплее появляется сообщение об ошибке
«E 1.
Вставьте плату RSE.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения исправной
работы перед тем как вставить плату,
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините
аккумуляторы при их наличии.
Последовательное подключение RS485 через CRP
(Came Remote Protocol) или синхронная работа (см. главу
«РАБОТА В СИНХРОННОМ РЕЖИМЕ»).
Чувствительные профили
Выберите режим работы для контактов CX или CY (нормально-замкнутых), предназначенных для подключения устройств безопасности,
например, чувствительных профилей.
Смотрите функции F2 (контакты CX) или F3 (контакты CY) в режиме:
- C7 (чувствительные профили с чистым контактом) или r7 (чувствительные профили с сопротивлением 8K2), открывание в режиме
закрывания. Размыкание контактов во время закрывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное, вплоть
до полного открывания.
- C8 (чувствительные профили с чистым контактом) или r8 (чувствительные профили с сопротивлением 8K2), закрывание в режиме
открывания. Размыкание контактов во время открывания ворот приводит к изменению направления движения на противоположное, вплоть
до полного закрывания.
Если контакты CX и CY не используются, отключите их при программировании функций.
DFWN с платой DFI для управления
подключениями
{
{
{
8 88
10”
1”
888
Стр. 19 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
F1 Функция «Стоп» [1-2]
Нормально-замкнутые контакты – Данная функция позволяет остановить ворота с последующим
исключением цикла автоматического закрывания. Для возобновления движения ворот необходимо
использовать соответствующее устройство управления. Устройство безопасности подключается к
контактам (1-2 ). Если функция не используется, выберите 0.
OFF (по умолчанию) / ON
F2
Выбор режима
работы контактов
[2-CX]
Нормально-замкнутые контакты – Возможность выбрать: C1 = открывание в режиме закрывания
при срабатывании фотоэлементов; C2 = закрывание во время открывания при срабатывании
фотоэлементов; C3 = = частичный стоп; C4 = обнаружение препятствия; C7 = открывание в режиме
закрывания при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), C8 = закрывание
в режиме открывания при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), r7 =
открывание в режиме закрывания при срабатывании чувствительных профилей (с сопротивлением
8K2), r8 = закрывание в режиме открывания при срабатывании чувствительных профилей (с
сопротивлением 8K2).
Функция C3 («Частичный стоп») появляется только при активации функции F 19 («Время
автоматического закрывания»).
OFF (по умолчанию) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8 / r7=r7 / r8=r8
Для выхода из меню подождите 10 секунд или нажмите ESC.
Чтобы войти в меню, нажмите кнопку
ENTER и удерживайте ее не менее 1 секунды.
Дисплей
Кнопки < > служат для:
- перемещения по меню;
- увеличения или уменьшения значения выбранного параметра;
- открывания и закрывания ворот (только для пусконаладочных работ).
Кнопка ESC служит для:
- выхода из меню;
- отмены выбора;
- остановки ворот (только для пусконаладочных работ).
Кнопка ENTER служит для:
- входа в меню;
- подтверждения и сохранения значения выбранного параметра
.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
ОПИСАНИЕ КОМАНД УПРАВЛЕНИЯ
Программирование можно выполнять только после полной остановки автоматической системы.
МЕНЮ «ФУНКЦИИ»
Стр. 20 - Руководство FA01162-RU - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
F3
Выбор режима
работы контактов
[2-CY]
Нормально-замкнутые контакты – Возможность выбрать: C1 = открывание в режиме закрывания при
срабатывании фотоэлементов; C2 = закрывание во время открывания при срабатывании фотоэлементов;
C3 = = частичный стоп; C4 = обнаружение препятствия; C7 = открывание в режиме закрывания при
срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), C8 = закрывание в режиме открывания
при срабатывании чувствительных профилей (с чистым контактом), r7 = открывание в режиме
закрывания при срабатывании чувствительных профилей (с сопротивлением 8K2), r8 = закрывание в
режиме открывания при срабатывании чувствительных профилей (с сопротивлением 8K2).
Функция C3 («Частичный стоп») появляется только при активации функции F 19 («Время
автоматического закрывания»).
OFF (по умолчанию) / 1=C1 / 2=C2 / 3=C3 / 4=C4 / 7=C7 / 8=C8 / r7=r7 / r8=r8
F5
Самодиагностика
устройств
безопасности
После каждой команды на открывание или закрывание плата управления проверяет исправность
фотоэлементов.
Для беспроводных устройств функция самодиагностики всегда активна.
Функция появляется только в том случае, если фотоэлементы включены.
0=Отключено (по умолчанию) / 1=CX / 2=CY / 4=CX+CY
F6 Присутствие
оператора
Открывание и закрывание ворот осуществляются при постоянном нажатии кнопки управления.
Кнопка управления открыванием, подключенная к контактам 2-3P, и кнопка управления закрыванием,
подключенная к контактам 2-7. При этом все другие устройства управления, в том числе радиоуправления,
заблокированы.
OFF (по умолчанию) / ON
F7
Выбор режима
работы контактов
(2-7)
Устройство управления, подключенное к контактам 2-7, управляет автоматической системой в
пошаговом (открыть-закрыть-изменить направление) или последовательном (открыть-стоп-закрыть)
режиме.
0 = Пошаговый (по умолчанию) / 1 = Последовательный
F9
Обнаружение
препятствия при
остановленном приводе
Если устройства безопасности (фотоэлементы или чувствительные профили) обнаруживают препятствие
при остановленных, закрытых или открытых воротах, привод останавливает работу.
OFF (по умолчанию) / ON
F10
Выход сигнальной
лампы состояния
ворот
Данная лампа отображает состояние ворот. Устройство сигнализации подключается к контактам 10-5.
0 = лампа включена, если ворота открыты или находится в движении (по умолчанию) / 1 = мигает
один раз в полсекунды, если ворота открываются; мигает один раз в секунду, если ворота закрываются;
горит, если ворота открыты; выключена, если ворота закрыты.
F14 Тип устройства
управления
Установка типа аксессуара для управления автоматикой.
0 = управление посредством проксимити-считывателя или считывателя магнитных карт / 1 = управление
с помощью кодонаборной клавиатурой (по умолчанию)
F18
Выбор режима
работы
вспомогательной
лампы
Контакты подключения вспомогательной лампы к контактам E1-EX.
Лампа для наружной установки, предназначенная для улучшения освещения в зоне проезда.
Лампа цикла: остается включенной с момента начала открывания ворот до их полного закрывания,
включая время автоматического закрывания.
Лампа дополнительного освещения: остается включенной в в течение времени, регулируемом в
диапазоне от 60 до 180 секунд. Для регулировки времени см. функцию F25.
OFF (по умолчанию) / 1 = Лампа цикла / 2 = Лампа дополнительного освещения
F19
Время
автоматического
закрывания
Время ожидания автоматического закрывания с момента достижения крайнего положения открывания.
Регулируется в диапазоне от 1 до 180 с. Функция автоматического закрывания ворот не работает при
срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения препятствия, после нажатия кнопки
«Стоп» или при временном отключении электропитания.
OFF (отключено) / 1 = 1 секунда /... / 180 = 180 секунд
F20
Регулировка времени
автоматического
закрывания
после частичного
открывания.
Время ожидания автоматического закрывания с момента получения команды на частичное открывание,
регулируемое в диапазоне от 1 до 180 с. Функция автоматического закрывания ворот не работает при
срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения препятствия, после нажатия кнопки
«Стоп» или при временном отключении электропитания.
OFF / 1 = 1 секунда /... / 10 = 10 секунд (по умолчанию) / 180 = 180 секунд
F21
Время
предварительного
включения
сигнальной лампы
Регулировка времени предварительного включения сигнальной лампы, подключенной к контактам E1-
W, перед выполнением каждой команды. Время регулируется в диапазоне от 1 до 10 секунд.
OFF (отключено) / 1 = 1 секунда /... / 10 = 10 секунд
F25
Время работы лампы
дополнительного
освещения
Лампа дополнительного освещения остается включенной в течение времени, необходимого для
открывания/закрывания ворот.
Регулируется в диапазоне от 60 до 180 с.
60 = 60 секунд (по умолчанию)/... / 180 = 180 секунд
F49 Выбор режима
синхронной работы
Функция позволяет активировать синхронный режим или CRP (Came Remote Procotol ).
OFF (по умолчанию) / 1 = Синхронный / 3 = CRP
F50 Сохранение данных Сохранение пользователей и настроек на карте памяти.
Эта функция доступна только в том случае, если в плату блока управления вставлена карта памяти.
OFF (по умолчанию) / ON
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

CAME BKS08AGS/12AGS/18AGS/22AGS Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ