CAME BX-10 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Автоматика для откатных ворот
Серия BX
BX-10
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ R
U
Ру
сски
й
FA01137-RU
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
Стр. 2 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Стр. 3 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Общие предупреждения для установщика
ВНИМАНИЕ! Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к
серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя.
ЭТО ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ЛЮБОЕ ДРУГОЕ ПРИМЕНЕНИЕ РАССМАТРИВАЕТСЯ КАК ОПАСНОЕ. CAME S.P.A.
НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ НЕПРАВИЛЬНЫМ, ОШИБОЧНЫМ ИЛИ НЕБРЕЖНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЗДЕЛИЯ. • ПРОДУКЦИЯ,
ОПИСАННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ОТНОСИТСЯ К КАТЕГОРИИ «ЧАСТИЧНО ЗАВЕРШЕННОЙ МАШИНЫ ИЛИ МЕХАНИЗМА», СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ 2006/42/
CE. ПОД «ЧАСТИЧНО ЗАВЕРШЕННОЙ МАШИНОЙ ИЛИ МЕХАНИЗМОМ» ПОНИМАЕТСЯ СОВОКУПНОСТЬ КОМПЛЕКТУЮЩИХ, СОСТАВЛЯЮЩИХ ЧАСТИЧНО ЗАВЕРШЕННУЮ
МАШИНУ ИЛИ МЕХАНИЗМ, КОТОРЫЕ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСПОЛЬЗОВАНЫ ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ЧАСТИЧНО ЗАВЕРШЕННЫЕ МАШИНЫ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ВСТРОЕННОГО МОНТАЖА ИЛИ ИНТЕГРАЦИИ В ДРУГИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЧАСТИЧНО ЗАВЕРШЕННЫЕ МАШИНЫ И МЕХАНИЗМЫ ДЛЯ СОЗДАНИЯ
МАШИНЫ, СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ТРЕБОВАНИЯМ ДИРЕКТИВЫ 2006/42/CE. ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ СБОРКА ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВОЙ
2006/42/CE (ЕВРОПЕЙСКАЯ ДИРЕКТИВА) И СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ЕВРОПЕЙСКИМИ СТАНДАРТАМИ: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 И EN 12635. ВВИДУ
ВЫШЕСКАЗАННОГО ВСЕ ОПЕРАЦИИ, ОПИСАННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ И КОМПЕТЕНТНЫМ
ПЕРСОНАЛОМПРОИЗВОДИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СЛУЧАЕ ПРИМЕНЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ НЕОРИГИНАЛЬНЫХ ДЕТАЛЕЙ; ЭТО ПРИВЕДЕТ К
СНЯТИЮ ИЗДЕЛИЯ С ГАРАНТИИХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ПАПКЕ С ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИЕЙ ВМЕСТЕ С ИНСТРУКЦИЯМИ НА ДРУГИЕ УСТРОЙСТВА, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ
ДЛЯ СОЗДАНИЯ ЭТОЙ АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР, УКАЗАННЫЙ В ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ, СООТВЕТСТВОВАЛ
ТЕМПЕРАТУРЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В МЕСТЕ УСТАНОВКИНЕОБХОДИМО ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, ПРОВОДКУ КАБЕЛЕЙ, ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ И НАЛАДКУ
СИСТЕМЫ В СООТВЕТСТВИИ С УСТАНОВЛЕННЫМИ ПРАВИЛАМИ, МЕРАМИ БЕЗОПАСНОСТИ И СООТВЕТСТВУЮЩИМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ, УКАЗАННЫМИ В ТЕХНИЧЕСКОЙ
ДОКУМЕНТАЦИИ НА ЭТИ ТОВАРЫЕСЛИ КАБЕЛЬ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПОВРЕЖДЕН, ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАМЕНЕН ФИРМОЙ-ИЗГОТОВИТЕЛЕМ, УПОЛНОМОЧЕННЫМ
ЦЕНТРОМ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ИЛИ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ЛЮБЫХ РИСКОВУБЕДИТЕСЬ В ОТСУТСТВИИ НАПРЯЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ МОНТАЖНЫХ РАБОТАВТОМАТИКА НЕ МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ С ВОРОТАМИ, СНАБЖЕННЫМИ ПЕШЕХОДНОЙ КАЛИТКОЙ,
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТОЙ СИТУАЦИИ, КОГДА ДВИЖЕНИЕ ВОРОТ ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО ПРИ УСЛОВИИ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОГО ПОЛОЖЕНИЯ КАЛИТКИУБЕДИТЕСЬ
В НЕВОЗМОЖНОСТИ ЗАСТРЕВАНИЯ МЕЖДУ ВОРОТАМИ И ОКРУЖАЮЩИМИ НЕПОДВИЖНЫМИ ЧАСТЯМИ В РЕЗУЛЬТАТЕ ДВИЖЕНИЯ СТВОРКИПЕРЕД УСТАНОВКОЙ
АВТОМАТИКИ, ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ ВОРОТА БЫЛИ В ИСПРАВНОМ МЕХАНИЧЕСКОМ СОСТОЯНИИ, ПРАВИЛЬНО СБАЛАНСИРОВАНЫ И ХОРОШО ЗАКРЫВАЛИСЬ: В СЛУЧАЕ
ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ СЛЕДУЕТ ПРИОСТАНОВИТЬ РАБОТЫ ДО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПОЛНОГО СООТВЕТСТВИЯ ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИУБЕДИТЕСЬ В
ТОМ, ЧТО ВОРОТА СТАБИЛЬНЫ, ИСПРАВНО ОТКРЫВАЮТСЯ И ЗАКРЫВАЮТСЯ, КОЛЕСА ИСПРАВНЫ И НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ СМАЗАНЫ. • НАПРАВЛЯЮЩИЙ РЕЛЬС
ДОЛЖЕН БЫТЬ НАДЕЖНО ЗАФИКСИРОВАН НА ДОРОЖНОМ ПОЛОТНЕ, ПОЛНОСТЬЮ ВЫСТУПАТЬ НАД ПОВЕРХНОСТЬЮ И БЫТЬ АБСОЛЮТНО РОВНЫМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
БЕСПРЕПЯТСТВЕННОГО ДВИЖЕНИЯ ВОРОТВЕРХНИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ СКОБЫ С РОЛИКАМИ НЕ ДОЛЖНЫ ВЫЗЫВАТЬ ТРЕНИЯУБЕДИТЕСЬ В НАЛИЧИИ КОНЦЕВЫХ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ ОТКРЫВАНИЯ И ЗАКРЫВАНИЯДЛЯ УСТАНОВКИ АВТОМАТИКИ ВЫБЕРИТЕ УСТОЙЧИВУЮ МОНТАЖНУЮ ПОВЕРХНОСТЬ, ЗАЩИЩЕННУЮ ОТ УДАРОВ
УБЕДИТЕСЬ В НАЛИЧИИ НЕОБХОДИМЫХ МЕХАНИЧЕСКИХ УПОРОВЕСЛИ АВТОМАТИКА УСТАНАВЛИВАЕТСЯ НА ВЫСОТЕ МЕНЕЕ 2,5 М НАД ЗЕМЛЕЙ ИЛИ ДРУГИМ
ПОКРЫТИЕМ, ПРОВЕРЬТЕ НЕОБХОДИМОСТЬ УСТАНОВКИ ДРУГИХ ЗАЩИТНЫХ ПРИСПОСОБЛЕНИЙ И/ИЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ИСТОЧНИКОВ ОПАСНОСТЕЙ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ УСТАНАВЛИВАТЬ АВТОМАТИКУ В ПЕРЕВЕРНУТОМ ВИДЕ ИЛИ НА ЭЛЕМЕНТЫ, СКЛОННЫЕ К ПРОГИБАНИЮ ПОД ДЕЙСТВИЕМ СИЛЫ ТЯЖЕСТИ.
ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСИЛИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ В МЕСТАХ КРЕПЛЕНИЯНЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ СТВОРКИ ВОРОТ ПОД УКЛОНОМПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ
ВБЛИЗИ НЕ БЫЛО ИРРИГАЦИОННЫХ УСТРОЙСТВ, КОТОРЫЕ МОГУТ НАМОЧИТЬ ПРИВОД СНИЗУНЕОБХОДИМО СООБЩИТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ОБО ВСЕХ ОСТАТОЧНЫХ
РИСКАХ С ПОМОЩЬЮ СПЕЦИАЛЬНЫХ СИМВОЛОВ, РАСПОЛОЖЕННЫХ НА ВИДНОМ МЕСТЕ, И ДОХОДЧИВО ОБЪЯСНЕНЫ КОНЕЧНОМУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮОГРАДИТЕ ВЕСЬ
УЧАСТОК РАБОТЫ АВТОМАТИКИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ДОСТУПА НА НЕГО ПОСТОРОННИХ, В ЧАСТНОСТИ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ И ДЕТЕЙПРИ НЕОБХОДИМОСТИ
УСТАНОВИТЕ НА ВИДНОЕ МЕСТО ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ (НАПРИМЕР, ТАБЛИЧКУ НА ВОРОТА) • РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАДЛЕЖАЩИЕ СРЕДСТВА
ЗАЩИТЫ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОПАСНОСТЕЙ МЕХАНИЧЕСКОГО ПОВРЕЖДЕНИЯ, СВЯЗАННЫХ С ПРИСУТСТВИЕМ ЛЮДЕЙ В ЗОНЕ РАБОТЫ АВТОМАТИКИ
(НАПРИМЕР, ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СДАВЛИВАНИЯ ПАЛЬЦЕВ МЕЖДУ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКОЙ И ШЕСТЕРНЕЙ) • ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ ДОЛЖНЫ ПРОХОДИТЬ ЧЕРЕЗ
КАБЕЛЬНЫЕ САЛЬНИКИ И НЕ ДОЛЖНЫ СОПРИКАСАТЬСЯ С КОМПОНЕНТАМИ, НАГРЕВАЮЩИМИСЯ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ (ДВИГАТЕЛЕМ, ТРАНСФОРМАТОРОМ И Т.П.)
• ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ НЕОБХОДИМО ПРЕДУСМОТРИТЕ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РАССТОЯНИЕМ МЕЖДУ КОНТАКТАМИ НЕ МЕНЕЕ
3 ММ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЙ ЗАЩИТУ ОТ ПЕРЕНАПРЯЖЕНИЯ III СТЕПЕНИВСЕ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДОЛЖНЫ УСТАНАВЛИВАТЬСЯ НА РАССТОЯНИИ
НЕ МЕНЕЕ 1,85 М ОТ ПЕРИМЕТРА ЗОНЫ ДВИЖЕНИЯ ВОРОТ ИЛИ ТАМ, ГДЕ ДО НИХ НЕВОЗМОЖНО ДОТЯНУТЬСЯ С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫВСЕ УСТРОЙСТВА
УПРАВЛЕНИЯ В РЕЖИМЕ «ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА» ДОЛЖНЫ РАСПОЛАГАТЬСЯ НА ВЫСОТЕ НЕ МЕНЕЕ 1,5 МЕТРА И В НЕДОСТУПНОМ ДЛЯ ПОСТОРОННИХ МЕСТЕ
ДЛЯ ПРОХОЖДЕНИЯ ИСПЫТАНИЯ НА СООТВЕТСТВИЕ ТОЛКАЮЩЕГО УСИЛИЯ НОРМАТИВАМ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕННЫЙ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ ПРОФИЛЬ
И ВЫПОЛНИТЕ ТРЕБУЕМЫЕ РЕГУЛИРОВКИПЕРЕД СДАЧЕЙ АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ, ПРОВЕРЬТЕ ЕЕ НА СООТВЕТСТВИЕ ГАРМОНИЗИРОВАННЫМ
СТАНДАРТАМ ДИРЕКТИВЫ О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ 2006/42/CE. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО АВТОМАТИКА БЫЛА ПРАВИЛЬНО ОТРЕГУЛИРОВАНА, И ЧТО
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ, ТАКИЕ КАК СИСТЕМА РУЧНОЙ РАЗБЛОКИРОВКИ, РАБОТАЮТ КОРРЕКТНОПОВЕСЬТЕ ПАМЯТКУ ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИСТЕМЫ РУЧНОЙ
РАЗБЛОКИРОВКИ РЯДОМ С СООТВЕТСТВУЮЩИМ МЕХАНИЗМОМПЕРЕДАЙТЕ КОНЕЧНОМУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КОМПОНЕНТОВ, ИЗ
КОТОРЫХ СОСТОИТ КОНЕЧНАЯ АВТОМАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА.
- НА РИСУНКЕ ОТМЕЧЕНЫ ОСНОВНЫЕ МЕСТА, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ИСТОЧНИКОМ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙ:
#
#
Привод BX-10 предназначен для автоматизации откатных ворот в жилом секторе.
Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его вразрез с указаниями, содержащимися в
настоящей инструкции.
Это изделие разработано и изготовлено компанией CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A в полном соответствии с
действующими нормами безопасности.
Корпус, защищающий электромеханический самоблокирующийся мотор-редуктор, изготовлен из алюминиевого сплава. Под
пластиковым кожухом находится блок управления с трансформатором.
Для интенсивного применения или использования в жилых комплексах: максимальная масса ворот равна 800 кг при
максимальной длине — 20 м.
Питание блока управления ~230 В, 50/60 Гц
Питание двигателя: ~230 В
Макс. потребляемый ток: 2,4 A
Мощность: 300 Вт
Передаточное отношение: 1/33
Толкающее усилие: 800 Н
Макс. скорость: 10 м/мин
Интенсивность работы: 30%
Класс защиты: IP54
Класс изоляции: I
Термозащита двигателя: 150°C
Масса: 15 кг
Стр. 4 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Назначение
Условные обозначения
Этот символ обозначает раздел, требующий внимательного прочтения.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Условия эксплуатации
ВСЕ РАЗМЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
Автоматика
Описание
Ограничения по применению
Технические данные
опасность поражения электрическим током;
опасность сдавливания;
опасность сдавливания ног;
опасность травмирования рук;
Запрещен проход во время работы автоматической системы.
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями
действующих норм безопасности.
Перед началом монтажных работ необходимо выполнить следующее:
• Проверьте, чтобы ворота были в устойчивом положении, колеса были в рабочем состоянии и смазаны.
• Направляющий рельс должен быть хорошо прикреплен к грунту, находиться на поверхности и не обнаруживать неровностей или
дефектов, препятствующих свободному движению ворот.
• Направляющие скобы с роликами не должны вызывать трения.
• Проверьте наличие ограничителей хода ворот при открывании и закрывании.
• Убедитесь в том, что место крепления привода защищено от возможных повреждений, а установочная поверхность
обладает достаточной прочностью.
• Питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим выключателем,
расстояние между контактами должно быть не менее 3 мм.
Убедитесь в том, чтобы между внутренними соединениями кабеля, обеспечивающими непрерывность контура
безопасности, и другими токопроводящими частями была предусмотрена дополнительная изоляция.
• Приготовьте лотки и каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.
1 - Кожух привода
2 - Заглушки крепления привода
3 - Шасси крепления
4 - Упоры концевых выключателей
5 - Плата блока управления ZBX-10
6 - Крышка платы блока управления
7 - Дверца для доступа к системе
разблокировки привода
8 - Монтажное основание
9 - Болты крепления
10 - Шайбы
11 - Гайки
Стр. 5 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Габаритные размеры (мм)
Основные компоненты
Монтаж
Предварительные проверки
3
1
8
2
6
6
7
9
10
10
4
5
11
Важное примечание: если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании
реального потребления тока подключенными устройствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе
CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице
должны быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении
устройств, не рассматриваемых в данной инструкции, следует руководствоваться технической документацией
соответствующего изделия.
Подключение Тип кабеля Длина кабеля
1 < 10 м
Длина кабеля
10 < 20 м
Длина кабеля
20 < 30 м
Электропитание ~230 В
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 мм23G x 2,5 мм23G x 4 мм2
Сигнальная лампа 2 x 0,5 мм22 x 1 мм22 x 1,5 мм2
Фотоэлементы-(передатчики) 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 0,5 мм2
Фотоэлементы-(приемники) 4 x 0,5 мм24 x 0,5 мм24 x 0,5 мм2
Электропитание аксессуаров 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 1 мм2
Устройства управления и безопасности 2 x 0,5 мм22 x 0,5 мм22 x 0,5 мм2
Антенный кабель RG58 макс. 10 м
1) Привод BX-10
2) Зубчатая рейка
3) Приемная антенна
4) Сигнальная лампа
5) Ключ-выключатель
6) Фотоэлементы безопасности
7) Разветвительный колодец
8) Ограничители хода
9) Направляющая скоба с роликами
10) Упоры концевых выключателей
11) Чувствительный профиль
Стр. 6 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Тип и сечение кабелей
Вариант типовой установки
50
- Выройте яму (смотрите размеры на рисунке).
Проложите трубы и гофрошланги для проводов и кабелей от разветвительной коробки.
Важное примечание: требуемое количество каналов зависит от типа установки и подключаемых
аксессуаров.
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и
дополнительных устройств может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения
должен осуществляться установщиком на месте.
Разветвительный колодец
Трубы для прокладки
электрических кабелей
- Подготовьте монтажное основание: вставьте болты в отверстия и зафиксируйте их с помощью прилагаемых шайб и гаек. При
помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые в монтажном основании скобки.
Установите основание поверх сетки. Внимание! Трубы должны проходить через специально предусмотренные для этого
отверстия.
- Подготовьте опалубку большего размера, чем монтажное основание, и вставьте ее в яму. Опалубка должна подниматься над
уровнем грунта на 50 мм.
Вставьте металлическую сетку внутрь опалубки для армирования бетона.
Стр. 7 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Крепление монтажного основания и сборка привода
H
- Выровняйте монтажное основание относительно фундамента: см. размеры на рисунке. Заполните опалубку цементным
раствором и оставьте не менее чем на 24 часа чтобы он полностью затвердел.
- Вытащите опалубку, заполните просвет вокруг цементного блока землей.
- Отвинтите гайки и снимите шайбы с винтов. Монтажное основание должно быть чистым и абсолютно ровным, резьба винтов
должна находиться целиком на поверхности.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы с другого конца они выходили как минимум на 400 мм.
Стр. 8 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
+
-
1
3
2
3
- Снимите верхнюю крышку привода, отвернув боковые саморезы. Установите привод на монтажное основание.
Внимание! Электрические кабели должны входить в корпус привода.
- Приподнимите привод над монтажным основанием на 5÷10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, позднее
произвести регулировку зазора между шестерней и зубчатой рейкой.
- Приведенные ниже рисунки, иллюстрирующие крепление зубчатой рейки, представляют собой лишь варианты возможного
применения. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте.
Разблокируйте привод (смотрите раздел о разблокировке привода). Установите зубчатую рейку на шестерню привода.
Приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей их длине.
При соединении модулей используйте дополнительный кусок рейки и две С-образные струбцины. Примечание: если зубчатая
рейка уже закреплена на полотне ворот необходимо только отрегулировать зазор между шестерней и зубчатой рейкой на всем
протяжении хода ворот.
Стр. 9 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
- Откройте и закройте ворота вручную и отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки
с резьбой (для вертикальной настройки) и овальные отверстия ( для горизонтальной настройки). Это позволит избежать
излишнего давления массы ворот на привод.
После завершения регулировки зафиксируйте привод с помощью пластин и гаек. После завершения всех работ по регулировке
и настройке блока управления вставьте и зафиксируйте пластиковые крышки.
Регулировочные
шпильки Овальное
отверстие
Зубчатая рейка
Шестерня
Вертикальная регулировка Горизонтальная регулировка
Зубчатая рейка
Шестерня
Установите и закрепите упоры концевых выключателей на зубчатой рейке с помощью шестигранного ключа 3 мм. Выбор
позиции определяется ограничениями движения ворот.
Внимание! Ворота не должны упираться в механические упоры в конечных точках движения.
Механический упор
Стр. 10 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Установка упоров концевых выключателей
14
15
11
17
12
16
6
8 8
9
2
9
13
10 1
7
5 3
4
ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ZBX-10
Для защиты: Номинальный ток:
Входной (линейный) 3,15 A-F
Аксессуары 1,6 A-F
Устройства управления (плата) 1 A-F
Электропитание платы блока управления ~230 В подается на контакты L-N, с частотой 50/60 Гц.
Для электропитания устройств управления и аксессуаров используется ~24 В. Внимание! Суммарная мощность
дополнительных устройств не должна превышать 37 Вт.
Все подключения защищены быстрыми плавкими предохранителями, смотрите таблицу.
Установка режимов работы и функций, закрепленных за контактными входами и выходами, регулировка времени и
управление пользователями осуществляются посредством дисплея, управляемого программным обеспечением.
ВНИМАНИЕ: перед тем как приступить к ремонту аппаратуры, отключите сетевое электропитание.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания 230 В, 50/60 Гц
Максимально допустимая мощность 300 Вт
Потребление в режиме ожидания 110 мА
Максимальная мощность аксессуаров,
работающих от 24 В
37 Вт
1) Дисплей
2) Предохранитель платы
3) Предохранитель аксессуаров
4) Входной предохранитель
5) Разъем под плату радиоприемника AF для дистанционного
управления
6) Разъем под плату RSE для синхронизированной работы
приводов
7) Светодиодный индикатор наличия напряжения ~ 230 В
8) Клеммная колодка подключений
9) Клеммная колодка подключения трансформатора
10) Кнопки программирования
11)Триммер для регулировки яркости дисплея
12) Разъем для карты памяти
13) Клеммная колодка подключения электропитания
14) Клеммная колодка подключения привода
15) Клеммная колодка подключения антенны
16) Клеммная колодка подключения энкодера
17) Клеммная колодка подключения концевиков
Стр. 11 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Блок управления
Техническое описание
Основные компоненты
COM
NC
NC
COM
COM
NC
NC
COM
Привод, концевые выключатели и энкодер
Описание электрических подключений, уже предусмотренных при установке привода слева относительно
проезда, если смотреть изнутри
Привод ~230 В с
энкодером
Микровыключатель
закрывания
Черный
Красный
Микровыключатель
открывания
Оранжевый
Оранжевый
Белый
Красный
Изменения в электрических подключениях при установке привода справа
Инвертируйте фазы привода (U-V) и концевиков (FA-
FC).
Клеммы для питания дополнительных устройств:
- ~24 В. Макс. суммарная мощность: 37 Вт
Электропитание и аксессуары
Напряжение питания: ~230 В,
частота 50/60 Гц
Белый
Красный
Кольцевой кабельный наконечник с винтом и шайбой для заземления
Стр. 12 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Электрические подключения
Лампа со счетчиком циклов
(Макс. нагрузка: 230 В, макс. 60 Вт).
Лампа горит с момента начала открывания
ворот до их полного закрывания (включая время
автоматического закрывания). Если функция
автоматического закрывания не выбрана,
лампа остается включенной только на время
движения ворот или в течение 5 минут, если она
используется в качестве лампы дополнительного
освещения.
Сигнальная лампа
(Макс. нагрузка: 230 В, макс. 25
Вт). Сигнальная лампа мигает во
время открывания или закрывания
ворот.
Устройства сигнализации
Лампа, указывающая на открытое
положение ворот
(Макс. нагрузка: 24 В, макс. 3 Вт).
Лампа указывает на открытое положение
ворот.
Выключается, когда ворота закрываются.
Устройства управления
Кнопка «Стоп» (Н.З.). - Кнопка остановки движения ворот, исключаю-
щая цикл автоматического закрывания; для возобновления движения
необходимо нажать на соответствующую кнопку кодонаборной клавиа-
туры или брелока-передатчика.
Важное примечание: если контакт не используется, выберите "ОТКЛ." в
меню "ФУНКЦИИ".
Контакты подключения устройств управления
(ключа-выключателя и/или кнопки) (Н.О. контакт) для
открывания ворот - Команда открывания ворот.
Контакты подключения устройств управления (ключа-
выключателя или кнопки) (Н.О.) для выполнения команды
пошагового управления. Поворот ключа или нажатие на
кнопку дает команду на движение, изменение направления
движения или остановку привода, в зависимости от текущих
настроек режима работы контактов 2-7 в меню "ФУНКЦИИ".
Контакты подключения устройств управления (ключа-
выключателя и/или кнопки) (Н.О.) для частичного
открывания - Открывание ворот для пропуска пешехода.
Контакты подключения устройств управления (ключа-
выключателя и/или кнопки) (Н.О.) для закрывания ворот
- Команда закрыть ворота.
Антенна с
кабелем RG58 для
дистанционного
управления.
Стр. 13 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
RX TX
RX TX
./ # .#

DF
#./ .#
6 6 .#./#6
#./ .#
Устройства безопасности
Выберите конфигурацию контакта CX или
CY (НЗ), к которому могут быть подключены
устройства безопасности, например,
фотоэлементы, соответствующие требованиям
стандарта EN 12978. Режим работы контактов CX
или CY устанавливается в меню "Функции". Могут
быть выбраны следующие режимы работы::
- C1 «открывание в режиме закрывания».
Размыкание контакта во время закрывания
створок приводит к изменению направления
движения ворот вплоть до полного открывания
Затем, через выдержку времени, автоматически
закрываются (если функция активирована).
- C2 «закрывание в режиме открывания».
Размыкание контакта во время открывания
створок приводит к изменению направления
движения ворот вплоть до полного закрывания.
- C3 «частичный стоп». Остановка ворот и начало
отсчета времени автоматического закрывания
(если эта функция была выбрана).
- C4 «остановка перед препятствием». Ворота
останавливаются при обнаружении препятствия и
возобновляют движение после его исчезновения
или устранения.
- Отключен, если контакт не используется.
Фотоэлементы DIR
Фотоэлементы DOC
DF с платой
управления
подключениями
DFI
Выберите конфигурацию контакта C7 или C8
(НЗ), к которому могут быть подключены устройства
безопасности, например, чувствительные профили,
соответствующие требованиям стандарта EN 12978.
Режим работы контактов C7 или C8 устанавливается
в меню "Функции". Могут быть выбраны
следующие режимы работы::
- C7 «открывание в режиме закрывания».
Размыкание контакта во время закрывания створок
приводит к изменению направления движения ворот
вплоть до полного открывания.
- C8 «закрывание в режиме открывания».
Размыкание контакта во время открывания створок
приводит к изменению направления движения ворот
вплоть до полного закрывания.
- ОТКЛЮЧЕН, если контакт не используется.
Стр. 14 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
./
.#
#
&53)"),%M!
48
48 
  48 #
.#
(DOC) (DIR)
При каждой команде открывания или закрывания ворот плата проверяет
эффективность работы фотоэлементов. На возможную неполадку в
работе фотоэлементов указывает мигание светодиодного индикатора на
электронной плате. Обнаружение неисправности приводит к отмене всех
команд, отдаваемых с брелоков-передатчиков или кодонаборной клавиатуры.
Электрическое подключение для проведения теста на исправность работы фотоэлементов:
- передатчик и приемник должны быть соединены так, как это показано на рисунке;
- в меню "Функции" выберите “тестирование устройств безопасности" и контактный(е) вход(ы) между CX и CY для запуска
теста.
Схема электрического подключения для проверки исправности фотоэлементов
Регулировка усилия привода
Чтобы изменить вращающий момент, установите разъем с
черным проводом (подключенным к клемме CT) в одно из 4
положений: мин. 1 ÷ макс. 4
Стр. 15 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
Кнопка ENTER служит для:
- входа в меню;
- подтверждения и сохранения значения
выбранного параметра;
Кнопка ESC служит для:
- выхода из меню;
- отмены внесенных изменений.
Кнопки < > служат для:
- навигации;
- увеличения или уменьшения значения
выбранного параметра.
Указания <.....> на дисплее служат для:
- обозначения выбранной на данный момент
строки.
Программирование
Описание команд на дисплее
Чтобы войти в меню, нажмите
на кнопку ENTER и удерживайте
ее в этом положении не менее
одной секунды.
Используйте кнопки,
обозначенные
стрелками, чтобы
перемещаться с
одной строки меню
на другую...
.. Затем нажмите на
кнопку ENTER.
Те же кнопки
используются
для перехода в
подменю...
Если стрелки расположены
на функции ВРЕМЯ, то
значение этого параметра
может быть изменено.
Чтобы увеличить или
уменьшить значение,
используйте кнопки,
обозначенные стрелками...
... затем подтвердите
введенное значение, нажав на
кнопку ENTER...... ...чтобы выйти из меню
подождите 30 секунд или
жмите на ESC до тех пор,
пока не появится исходная
страница.
Важное примечание: если меню активно, управление автоматикой невозможно.
.. Затем нажмите на
кнопку ENTER.
Навигационное меню
Стр. 16 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
ENTER
>
ENTER
>
>
ENTER
>
>
ENTER
>>
>
ENTER
>
>
ENTER
>
>
ENTER
>
ENTER
>
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
>
ENTER
ENTER
ENTER
>>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
ENTER
>
>
>
>
>
>
>
>
ENTER
>
>
>
ENTER
>
>
ENTER
>
>
ENTER
ENTER
>
>
ENTER
>
>
ENTER
>
>
ENTER
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Структура меню
Смотрите подроб-
ное описание на
странице 28.
Стр. 17 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
<Slowdown sens.>
< LANGUAGE >
<TIMING ADJ.>
<ADJUSTMENTS>
<English>
< INFO >
<Francais> <Deutsch>
<Espanol><Italiano>
< A.C.T. >
< Cycle Time >
<Preflashing T.>
<Partial A.C.T.>
< New User>
< Modify User >
< Remove Usr. >
< Backup data >
<Restore backup>
<Delete all Usr>
<Gate run Adj >
< Slowdown >
<Slow.Down Spd.>
<Gate run sens.>
< Partial op. >
< Brake Force >
< NET address >
< Starup Msg >
< 10s >
< FUNCTIONS >
< 11s >
< 90s >
< 91s >
< 5s >
< 6s >
< 5s >
< 6s >
<2-7 Func>
<Only Open>
< RADIO USRS >
Do you conf.?
< No >
< FW Version >
ver. 1.0
<Manoeuvres No.>
16480
<Partial>
Reading
ooooooo
••
Writing
ooooooo
••
n.001 In use
n.002 Empty
n.001 In use
n.002 Empty
< 10% >
< 11% >
< 10% >
< 11% >
< Disabled >
< Master >
< Slave >
WWW.CAME.IT
ZBX-10
< -oooo+ >
< -oooo+ >
<-oooooooo+>
<-oooooooo+>
< -oooo+ >
< -oooo+ >
< -ooooo+ >
< -ooooo+ >
Do you conf.?
< Yes >
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
>
>
>
>
>
>
>
>>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
Стр. 18 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
< ON >
< OFF >
<Op.-Stop-Cl.>
<Open Close>
< Disabled > < C1 >
< C2 >
< C3 >
< C4 >
< Disable > <Enabled on CX>
<Enabled on CY>
<Enabled CX+CY>
< Autom.Clos. >
< 2-7 Command >
< Preflash >
<Maintained Act>
<Maint. Act. Cl.>
< CY Input >
< C7 Input >
< C8 Input >
< STOP (1) >
< Safety test >
< Lamp Output >
< CX Input >
< Disabled > < Closing >
< Op. + Cl. >
< Op.+Cl.+Stop >
< Brake >
< ON >
< OFF >
< ON >
< OFF >
< ON >
< OFF >
< Disabled > < C1 >
< C2 >
< C3 >
< C4 >
< ON >
< OFF >
< ON >
< OFF >
< ON >
< OFF >
< Cycle >
< Courtesy >
< Obst. Detect > < ON >
< OFF >
X 2
X 2
Главное меню
Нажмите на кнопку
ENTER и удерживайте
ее в этом положении в
течение 1 секунды.
Меню "Язык"
Выбор языка: выберите желаемый язык из тех, что предложены в меню.
Меню "Функции"
Авт. закрывание: включить или выключить функцию автоматического закрывания.
Таймер автоматического закрывания включается в конце цикла открывания. Предварительно заданное время может быть
отрегулировано и зависит от возможного срабатывания устройств безопасности; после подачи команды полной остановки
системы или при отсутствии электроэнергии таймер не включается.
Команда 2-7: устанавливает режим пошагового управления.
Функция "открыть-закрыть" или "открыть-стоп-закрыть-стоп" с кнопкой (2-7) и брелоком-передатчиком (со встроенной платой
радиоприемника).
Стр. 19 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
LANGUAGE
English FUNCTIONS TIMING ADJ.
RADIO USRSADJUSTMENTS
INFO
< LANGUAGE >
English
LANGUAGE
< English >
LANGUAGE
< Francais >
LANGUAGE
< Deutsch >
LANGUAGE
< Espanol >
LANGUAGE
< Italiano >
F
U
NCTI
O
NS
T
IMING AD
J.
RADI
O
U
S
R
S
ADJUSTMENTS
< Autom.Clos. >
ON
Autom.Clos.
< ON >
Autom.Clos.
< OFF >
< 2-7 Command >
Op.-Stop-Cl.
2-7 Command
< Op.-Stop-Cl. >
2-7 Command
< Open Close >
INF
O
< LANGUAGE
>
English
English
FUNCTIONS
TIMING ADJ.
.
RADIO USRS
S
ADJUSTMENTS
ADJUSTMENT
INFO
INFO
< LANGUAGE
>
English
is
English
lis
FUNCTIONS
TIMING ADJ.
J
RADIO USRS
S
T
INFO
INFO
X 2
X 2
X 2
X 3
X 2
X 2
X 4
X 5
Предварительное включение лампы: после подачи команды открывания или закрывания сигнальная лампа, подключенная
к контактам W-E1, начинает мигать до начала движения ворот (чтобы отрегулировать время мигания, смотрите "Время
предварительного включения лампы" в меню "Регулировка времени").
Присутствие оператора: ворота двигаются при постоянном нажатии на кнопку (кнопку, подключенную к контакту 2-3, чтобы
открыть ворота, кнопку, подключенную к контакту 2-4, чтобы их закрыть).
Присутствие оператора - закрыть: ворота закрываются при постоянном нажатии на кнопку управления (только для кнопки
закрывания 2-4).
Вход CX: выбор режима работы контакта (Н.З.): C1 (открывание в режиме закрывания), C2 (закрывание в режиме открывания),
C3 (частичный стоп), C4 (остановка перед препятствием) или "отключено".
Стр. 20 - Руководство FA01137-RU - 04/2018 - © CAME S.p.A. - Перевод оригинальных инструкций
< Preflash >
OFF
Preflash
< OFF >
Preflash
< ON >
< CX Input >
Disabled
CX Input
< Disabled >
CX Input
< C1 >
CX Input
< C2 >
CX Input
< C3 >
CX Input
< C4 >
Maintained Act
< OFF >
<Maintained Act>
OFF
Maintained Act
< ON >
Maint.Act. Cl.
< OFF >
< Maint.Act. Cl. >
OFF
Maint.Act. Cl.
< ON >
< LANG
U
AGE
>
English
Eng
FUNCTIONS
TIMING ADJ.
J
RADIO USRS
S
ADJUSTMENTS
T
INFO
INFO
<
LANGUAGE >
English
Eng
FUNCTIONS
TIMING ADJ.
J
RADIO USRS
S
ADJUSTMENTS
T
INFO
INFO
<
LAN
G
UA
G
E >
g
English
En
FUNCTIONS
TIMING ADJ.
J
RADIO USRS
S
ADJUSTMENTS
T
INFO
INFO
< LANGUAGE >
English
Eng
FUNCTIONS
TIMING ADJ.
J
RADIO USRS
S
ADJUSTMENTS
T
INF
O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

CAME BX-10 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ