INSTRUCTION
MANUAL
XGK
™ EX
Retain these instructions for future reference.
F.
S.
L.
M.
K.
Q.
R.
P.
N.
O.
D.
C.
A.
J.
I.
H.
G.
B.
E.
T.
U.
FOR OUTDOOR USE ONLY
©2018 Cascade Designs, Inc.
4000 First Avenue South,
Seattle, WA 98134 USA
Cascade Designs, Inc., USA - 1-800-531-9531 or 206-505-9500
Cascade Designs, Ltd., Ireland - (+353) 21-4621400
SLOWLY
+
1 TURN
3 SEC
1/2 TURN
4-ft.
(1.2-m) 25-ft.
(7.6-m)
STEADY
BLUE FLAME
COOKWARE
10 in. (25 cm)
DIA. MAX
10
Strokes
10 MIN.
1/2 in.
(1.3 cm)
OK
WAIT
BELOW EYE
LEVEL
5 MIN.
5
4
3
2
1
+—
+
—
6
РАДИ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Не храните и не используйте бензин
и другие жидкости с огнеопасными
парами вблизи этой или других
горелок.
ОПАСНО
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
В ПОМЕЩЕНИИ
ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ УГАРНЫМ
ГАЗОМ
Эта горелка выделяет угарный газ, не
имеющий запаха.
Пользование горелкой в помещении
грозит смертельным отравлением.
Никогда не пользуйтесь этой горелкой
в закрытом пространстве - в фургоне,
палатке, автомобиле или жилом
помещении.
ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ
УГАРНЫМ ГАЗОМ, ПОЖАРА И
ВЗРЫВА
ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСОСА
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО РЕГУЛИРУЮЩЕГО
КЛАПАНА
1. Отверните стопорную гайку на 2 оборота.
2. Отверните регулирующий клапан на
6 оборотов. 3. Отверните стопорную гайку
полностью и отсоедините регулирующий клапан. 4.
Осмотрите уплотнительное кольцо. 5. При наличии
повреждений замените его. Разберите регулирующий
клапан. Извлеките уплотнительное кольцо.
САЛЬНИК НАСОСА
Осмотрите сальник насоса и при наличии повреждений
замените его.
В процессе эксплуатации уплотнительные кольца могут пересохнуть,
потрескаться или порваться. Срок их службы зависит от воздействия пыли,
грязи, температуры, трения и частоты пользования. Поэтому уплотнительные
кольца горелки следует осматривать перед каждой поездкой. Заменяйте
пересохшие, потрескавшиеся и порванные уплотнительные кольца немедленно;
заменяйте все уплотнительные кольца ежегодно, независимо от их внешнего
вида. Запасные уплотнительные кольца и сальники насоса имеются в
комплекте для ежегодного обслуживания или в более полном комплекте для
экспедиционного обслуживания, которые продаются отдельно у дилера MSR®.
Инструмент
для форсунки
и троса
Извлеките уплотнительное
кольцо
Совместите Поверните Потяните
Извлеките поршень
Отверните
стопорную
гайку
Извлеките/
Замените
сальник
насоса
BEPX
Снимите
стопорный
клапан
Совместите
Расположите
Вставьте поршень
Не пользуйтесь горелкой: (1) пока не изучите внимательно данную Инструкцию по
эксплуатации; (2) если вы не готовы обращаться с горящей или неостывшей горелкой; (3) если вы заметите утечку
топлива; или (4) если вы заметите, что состояние горелки или окружающие условия опасны для эксплуатации
устройства, в котором применяется открытое пламя. Нарушение этих указаний может стать причиной опасной
ситуации, ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
ОПАСНО
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО ТОПЛИВНОЙ ТРУБКИ
1. Извлеките поршень. Совместите, поверните
и потяните. 2. Извлеките втулку и уплотнительное
кольцо топливной трубки. Извлеките
уплотнительное кольцо концом топливной трубки
или английской булавкой.
3. Осмотрите уплотнительное кольцо.
4. Замените уплотнительное кольцо. Запасное
уплотнительное кольцо топливной трубки входит в
комплект. 5. Смажьте манжету насоса. Для этого
используйте каплю специального масла для манжеты
насоса или любого другого минерального масла. 6.
Вставьте поршень. Совместите стрелку 1 поршня/
втулки с отверстиями в корпусе насоса. Вставьте
поршень/втулку внутрь корпуса насоса до щелчка.
A. Рассекатель
пламени
B. Форсунка X
C. Опоры/ножки
кастрюли
D. Прокладка для
первичного
поджига
E. Теплоотражатель
F. Ветровой экран
G. Конец топливной
трубки (медной)
H. Стопорный рычаг
I. Вибрационная игла
J. Форсунка GK
K. Стопорный клапан
L. Регулирующий
клапан
M. Уплотнительное
кольцо топливной
трубки
N. Втулка топливной
трубки
O. Манжета насоса
P. Ушки втулки поршня
Q. Втулка поршня
R. Поршень
S. П аз топливного
насоса
T. Сальник насоса
U. Корпус насоса
ОБСЛУЖИВАНИЕ ГОРЕЛКИ
ЧИСТКА ФОРСУНКИ ВИБРАЦИОННОЙ
ИГЛОЙ
1. Закройте регулирующий клапан
и дайте горелке остыть в течение
5 минут. 2. Встряхните горелку
движением вверх-вниз. 3. Произведите
предварительный нагрев и зажигание
горелки. Если горелка не стала работать
лучше, проведите тщательную чистку
форсунки и топливной трубки.
ТЩАТЕЛЬНАЯ ЧИСТКА ФОРСУНКИ И
ТОПЛИВНОЙ ТРУБКИ
1. Снимите рассекатель пламени.
2. Отвинтите форсунку инструментом
для форсунки и троса. 3. Извлеките
форсунку и вибрационную иглу.
4. Прочистите форсунку с помощью
специальной проволоки для чистки
форсунки. 5. Прочистите топливную
трубку. Отсоедините трос от топливной
трубки. Заедание троса можно устранить
обычной смазкой. (WD-40®, масло для
манжеты насоса и пр.) Очистите трос от
смазки и загрязнений. Полностью вставьте
трос в топливную трубку. Продвиньте трос
взад-вперед на 13 см 20 раз.
6. Промойте топливную трубку.
Извлеките трос. Вставьте топливную
трубку в насос и топливный баллон
и закрепите стопорный рычаг в пазу
топливного насоса. Увеличьте давление
в топливном баллоне, нажав на
поршень 15 раз. Полностью откройте
регулирующий клапан, чтобы слить 4
ложки топлива через топливную трубку
в подходящую емкость. (При снятой
форсунке.) ОПАСНО: Выполняйте эти
действия на безопасном расстоянии
Отложения в форсунке и топливной трубке ухудшают подачу топлива и работу
горелки. Небольшие отложения в форсунке можно удалять вибрационной
иглой. Сильные загрязнения могут требовать более тщательной очистки
форсунки и топливной трубки. Производите следующее обслуживание не реже
раза в год или при каждом обслуживании насоса.
Снимите
рассекатель
пламени
Прочистите
отверстие
форсунки
Отверните
форсунку
Встряхните горелку
Прочистите
топливную
трубку
20 раз
Ход 13 см
Извлеките
трос
С использованием данной горелки и топлива связана серьезная опасность. Случайное возгорание, взрыв и
неправильное использование могут привести к смертельному исходу, сильным ожогам или порче имущества.
Пользователь несет ответственность за собственную безопасность и безопасность окружающих. Будьте
осмотрительны и внимательно прочтите эту инструкцию. Изучите горелку, прежде чем присоединять ее к
топливному баллону. Храните это руководство под рукой.
Эта горелка – легкое компактное устройство, предназначенное для использования только НА ОТКРЫТОМ
ВОЗДУХЕ для кипячения воды или приготовления пищи. Никогда не используйте ее для других целей.
Готовить пищу на открытом воздухе опаснее, чем в обычных домашних условиях. Обратитесь в ближайший
туристический магазин за советами по приготовлению пищи на открытом воздухе. Получите квалифицированную
консультацию, прежде чем отправляться в поход.
Соблюдайте следующие правила безопасности:
• Прежде чем присоединять горелку к топливному баллону, убедитесь, что уплотнения между горелкой и
топливным баллоном на месте и исправны. Не пользуйтесь горелкой, если ее уплотнения повреждены или
изношены.
• Держите горелку и топливный баллон вдали от других источников тепла. От перегрева баллона может
произойти взрыв или утечка топлива, что может привести к смертельному исходу или серьезным ожогам.
• Соблюдайте все предупреждающие указания на топливном баллоне по поводу его использования и хранения.
• Не разбирайте горелку иначе, чем указано в настоящей инструкции. НЕ МОДИФИЦИРУЙТЕ ЭТУ ГОРЕЛКУ.
Разборка или модификация горелки вопреки настоящей инструкции аннулирует гарантию и может стать
причиной опасной ситуации, ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
• Не используйте горелку со снятыми или неисправными деталями, а также с деталями, не предназначенными
для данной модели горелки. Использование горелки со снятыми или неисправными деталями или с
деталями, не предназначенными для данной модели горелки, может стать причиной опасной ситуации,
ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Компания Cascade Designs, Inc. предписывает использование только посуды марки MSR® соответствующего
размера; любая другая посуда, кроме посуды марки MSR®, используется на страх и риск пользователя.
ДЕТАЛИ ГОРЕЛКИ И ТОПЛИВНОГО НАСОСА
от источников огня. Закройте регулирующий клапан и извлеките топливную
трубку. После окончания промывки утилизируйте топливо, соблюдая правила
безопасности. 7. Соберите горелку. Если горелка по-прежнему работает
неудовлетворительно, повторите шаги 4 – 6.
ОЧИСТКА СТОПОРНОГО КЛАПАНА
1. Снимите стопорный клапан.
2. Очистите стопорный клапан и полость насоса от загрязнений.
3. Вставьте стопорный клапан на место.
Подробности ограниченной гарантии здесь: msrgear.com/warranty
Советы по устранению неисправностей здесь: www.msrgear.com/xgk-ex
Запрещается разбирать горелку или насос иначе, чем указано в настоящей инструкции. Разборка или
модификация горелки или насоса вопреки настоящей инструкции аннулирует гарантию и может стать причиной опасной ситуации,
ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Запрещается использовать горелку или насос со снятыми или неисправными деталями, а также с деталями, не предназначенными
для данной модели горелки. Использование горелки со снятыми или неисправными деталями или с деталями, не предназначенными
для данной модели горелки, может стать причиной опасной ситуации, ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или
смертельному исходу.
ОПАСНО
При использовании комплектов для обслуживания горелок
MSR обязательно используйте сальник насоса, а не уплотнительное кольцо. Не
добавляйте уплотнительное кольцо под сальник насоса. Добавление уплотнительного
кольца приведет к протечке насоса, что может вызвать пожар, ожоги, тяжелые
травмы или смерть.
ОПАСНО
A. Рассекатель пламени
B. Форсунка X
C. Опоры/ножки кастрюли
D. Прокладка для
первичного поджига
E. Теплоотражатель
F. Ветровой экран
G. Конец топливной трубки
(медной)
H. Стопорный рычаг
I. Вибрационная игла
J. Форсунка GK
K. Стопорный клапан
L. Регулирующий клапан
M. Уплотнительное кольцо
топливной трубки
N. Втулка топливной
трубки
O. Манжета насоса
P. Ушки втулки поршня
Q. Втулка поршня
R. Поршень
S. Паз топливного насоса
T. Сальник насоса
U. Корпус насоса
Ознакомьтесь с устройством горелки XGK™ EX. Для правильной работы этой
горелки в ней предусмотрен этап первичного поджига или предварительного
нагрева, преобразующего жидкое топливо в газообразное. Первичный поджиг и
предварительный нагрев горелки описываются в шаге 3.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ XGK™ EX
Во избежание гибели или тяжелых травм ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ И
НЕУКОСНИТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ указания и инструкции данного
руководства перед использованием данной горелки.
Пользуйтесь только топливными баллонами MSR®. При пользовании другими топливными
баллонами возможны утечки топлива, что может стать причиной опасной ситуации, ведущей к пожару, ожогам,
тяжелым травмам или смертельному исходу.
Не допускайте детей к горелке и топливу; Cascade Designs, Inc. рекомендует расстояние не менее 3 метров.
Соблюдайте особую осторожность при эксплуатации горелки при температуре ниже нуля. При температуре ниже нуля
уплотнительные кольца могут затвердеть и вызвать утечку топлива. Всегда проверяйте отсутствие утечек топлива
до и после накачивания баллона и первичного поджига, а также во время и после зажигания горелки. Эксплуатация
горелки с утечкой может вызвать пожар, ожоги, тяжелые травмы и смертельный исход.
ОПАСНО
Обеспечьте отсутствие горючих материалов на расстоянии не менее 1,2 метра от горящей или
зажигаемой горелки. Обеспечьте отсутствие огнеопасных жидкостей и паров на расстоянии не менее 7,6 метров от
горящей или зажигаемой горелки. От горелки могут воспламениться горючие материалы, легковоспламеняющиеся
жидкости и пары, вследствие чего возможна ситуация, приводящая к пожару, ожогам, тяжелым травмам или
смертельному исходу.
Эта горелка предназначена для эксплуатации вне помещений (т. е. вне любого закрытого пространства, например,
палатки) и только для кипячения воды или приготовления пищи; никогда не используйте ее для других целей.
Использование горелки в закрытом пространстве или для любой другой цели, кроме кипячения воды или
приготовления пищи, может привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Всегда пользуйтесь горелкой на твердой, неподвижной, ровной поверхности во избежание опрокидывания и пролива
топлива. Опрокидывание горелки может привести к опасной ситуации, чреватой пожаром, ожогами, тяжелыми
травмами и гибелью людей.
ОПАСНО
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА К ГОРЕЛКЕ 1. Вставьте топливную трубку в
насос. Когда топливный баллон лежит на боку, регулирующий клапан направлен вверх.
2. Закрепите стопорный рычаг в пазу топливного насоса. Держите топливный баллон как
можно дальше от горелки.
3. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ ГОРЕЛКИ 1. Выпустите всего 1/2 ложки
топлива. Отверните регулирующий клапан на 1 оборот и дайте топливу течь в течение 3
секунд. Закройте регулирующий клапан. Убедитесь в наличии топлива в камере сгорания и на
прокладке для первичного поджига. 2. Зажгите топливо. Кратковременное возникновение при
этом пламени размером с футбольный мяч не является признаком неисправности.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЕЛКИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
1. Установите ветровой экран. Соедините концы ветрового экрана. Оптимальный режим
работы горелки достигается, если расстояние между ветровым экраном и кастрюлей составляет
примерно 2,5 см. Проследите, чтобы ничто не препятствало циркуляции сгорающего и
проветривающего воздуха. В любых условиях используйте ветровой экран, горелка при этом
работает эффективнее. 2. Поместите в посуду продукты или жидкость. 3. Поставьте посуду
на середину горелки. 4. Поддерживайте необходимое давление в топливном баллоне. Для
обеспечения работы горелки каждые 10 минут нажимайте 10 раз на поршень. При первичном
поджиге придерживайте топливный баллон.
4. ВКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ 1. Подождите, пока пламя предварительного
нагрева станет меньше. 2. Откройте регулирующий клапан на пол-оборота и дождитесь
устойчивого голубого пламени. 3. Медленно откройте регулирующий клапан.
Перед каждым использованием убедитесь в отсутствии топлива на топливном баллоне, насосе,
топливной трубке, на горелке, под горелкой и вокруг нее. Запрещается зажигать горелку при наличии видимых
следов или запаха топлива. См. раздел «Устранение неисправностей». Пользование горелкой с утечкой топлива может
вызвать пожар, ожоги, тяжелые травмы и гибель людей.
Никогда не отсоединяйте топливную трубку, насос или топливный баллон от горящей или горячей горелки и
вблизи открытого огня. Никогда не отсоединяйте топливную трубку, насос или топливный баллон при открытом
регулирующем клапане (т.е. во время подачи топлива). Отсоединение топливной трубки, насоса или топливного
баллона от горящей или горячей горелки, вблизи открытого огня или при открытом регулирующем клапане (т.е. во
время подачи топлива) может вызвать пролив топлива, которое может загореться и вызвать пожар, ожоги, тяжелые
травмы и гибель людей.
ОПАСНО
Никогда не наклоняйтесь над горелкой во время первичного поджига, зажигания и
приготовления пищи. Поскольку горелка создает открытое пламя, наклоняться над ней опасно; это может привести к
пожару, ожогам, тяжелым травмам или летальному исходу.
Никогда не используйте излишнее количество топлива для предварительного нагрева горелки. Использование
излишнего количества топлива для первичного поджига может вызвать утечку или пролив топлива и повлечь пожар,
ожоги, тяжелые травмы и гибель людей.
ОПАСНО
Никогда не зажигайте погасшую горячую горелку. Прежде чем вновь зажигать горелку,
обязательно дайте ей остыть минимум 5 минут. Повторное зажигание горячей горелки может создать сильное пламя,
что может стать причиной пожара, ожогов, тяжелых травм или смерти.
Запрещается перемещать работающую или неостывшую горелку. Прежде чем переместить горелку, обязательно
погасите ее и дайте остыть не менее 5 минут. Перемещение работающей или неостывшей горелки может привести к
пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Никогда не оставляйте работающую или горячую горелку без присмотра. Оставленная без присмотра горелка может
вызвать пожар и/или подвергнуть детей и животных риску ожогов, травм и гибели.
ОПАСНО
Необходимо держать топливный баллон на достаточном расстоянии от форсунки горелки
и других источников тепла. Располагайте присоединенный топливный баллон так, чтобы он находился как можно
дальше от горелки. Использование баллона вблизи горелки или других источников тепла может стать причиной
взрыва топливного баллона и привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Никогда не размещайте ветровой экран вокруг топливного баллона. Не пользуйтесь посудой диаметром более 25
см. Запрещается ставить вместе и эксплуатировать сразу несколько горелок. Запрещается ставить на работающую
горелку пустую или сухую посуду. Запрещается использовать теплоотражатели или рассекатели пламени любых других
производителей, кроме MSR®. Нарушение любых вышеуказанных правил использования горелки может вызвать
взрыв топливного баллона и привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Запрещается использовать посуду размеров или формы, не подходящих для горелки или опор посуды (например,
посуду с выпуклым или вогнутым дном, некоторые виды эмалированной посуды и т. д.). Использование горелки
с посудой несоответствующего размера и типа может стать причиной неустойчивости посуды и/или горелки,
вследствие чего горячая посуда и/или ее пролитое содержимое могут привести к пожару, ожогам, тяжелым
травмам или смертельному исходу. Компания Cascade Designs, Inc. предписывает использование только посуды
марки MSR® соответствующего размера. Любая другая посуда, кроме посуды марки MSR®, используется на страх и
риск пользователя.
ОПАСНО
6. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ 1. Закройте регулирующий клапан насоса на
топливном баллоне. Остатки топлива будут догорать небольшим пламенем в течение
нескольких минут. После того, как пламя погаснет, дайте горелке остыть в течение 5 минут.
2. Отстегните стопорный рычаг и выньте топливную трубку из насоса. 3. Сбросьте
давление в топливном баллоне и упакуйте горелку. При этом держите топливный
баллон вертикально, достаточно далеко от лица и любых источников тепла или возгорания.
Для того чтобы сбросить давление в топливном баллоне, медленно отвинтите насос. При
транспортировке топливного баллона насос можно оставить внутри топливного баллона,
давление в котором сброшено. Можно также отсоединить насос и поставить на его место
специальную крышку.
Всегда храните топливный баллон с надежно и плотно затянутой крышкой в недоступном для
детей месте. При хранении топливного баллона с неплотно закрытой крышкой и в доступном для детей месте дети
могут разлить содержимое баллона. При попадании на кожу и/или при проглатывании топливо из баллона может
вызвать отравление, тяжелые травмы или смертельный исход. Топливный баллон всегда следует хранить в хорошо
проветриваемом месте и на безопасном расстоянии от возможных источников тепла или огня: водонагревателей,
плит, фитилей бытовых приборов, печей отопления и т.д. Хранение топливного баллона вблизи источников тепла
или огня может стать причиной взрыва баллона и привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному
исходу.
ОПАСНО
СВЕДЕНИЯ О ТОПЛИВЕ Горелка XGK™ EX может работать на различных видах
топлива; для этого используются две взаимозаменяемые форсунки.
1. Форсунка GK используется для бензина-растворителя, керосина, неэтилированного
автомобильного бензина и авиационного бензина. Эта форсунка установлена на горелку на
заводе.
2. Форсунка X используется для реактивного и дизельного топлива. Эта форсунка входит в
комплект деталей горелки.
Для обеспечения оптимального режима работы пользуйтесь фирменным топливом MSR®
SuperFuel™ (бензин-растворитель). Это наиболее качественное топливо для данной горелки.
Запрещается использовать для горелки этилированное топливо. Использование иных видов
топлива, чем бензин-растворитель MSR SuperFuel, приводит к быстрому засорению горелки
и к необходимости значительно чаще чистить форсунку и топливную трубку. Кроме того,
использование неэтилированного автомобильного бензина может сократить срок службы
горелки.
На сайте www.msrgear.com размещена более подробная информация о названиях топлива
на других языках и безопасной транспортировке горелки.
УТЕЧКА ТОПЛИВА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
В месте соединения насоса
и топливного баллона
Поврежден или отсутствует
сальник насоса Заменить сальник насоса
В месте соединения насоса
и топливной трубки
Повреждено или отсутствует
уплотнительное кольцо
топливной трубки
Заменить уплотнительное кольцо
топливной трубки
На штоке регулирующего
клапана
Повреждено или отсутствует
уплотнительное кольцо
регулирующего клапана
Заменить уплотнительное кольцо
регулирующего клапана
В поршневой
камере насоса
Закупорен стопорный
клапан
Очистить полость стопорного
клапана
НЕДОСТАТОЧНАЯ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Неустойчивое желтое
пламя
Неправильный
предварительный нагрев
Повторите предварительный
нагрев горелки
Насос не создает давления
в топливном баллоне
Повреждена манжета
насоса Заменить манжету насоса
Поршень движется туго Пересохла манжета
поршня Смазать манжету поршня
Слишком малое пламя Слабое давление в
топливном баллоне Прокачать насос
Медленно закипает
жидкость
Засорена форсунка или
топливная трубка
Прочистить форсунку или
топливную трубку
Слабое пламя на высоте Недостаточный приток
воздуха Приоткрыть ветровой экран
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1. УСТАНОВКА ГОРЕЛКИ 1. Поверните ножки горелки и опоры для кастрюли.
2. Поместите горелку на середину теплоотражателя.
ПОДГОТОВКА ТОПЛИВНОГО БАЛЛОНА Горелка XGK EX продается с двумя
взаимозаменяемыми форсунками для работы на различных видах топлива. Чтобы убедиться,
что установлена форсунка, соответствующая виду топлива, см. раздел «Сведения о топливе».
1. Залейте топливо в баллон только до отметки уровня. Оставшийся в баллоне воздух
обеспечивает расширение топлива. 2. Вставьте насос в топливный баллон и плотно затяните
его. 3. Закройте регулирующий клапан насоса и нажмите на поршень 20-30 раз. Чем
меньше топлива, тем больше нажатий (большее давление) потребуется для зажигания горелки.
Качайте, пока не почувствуете сильное сопротивление.
Нажатие
ПОЛНЫЙ
20-30 нажатий
ПОЛУПУСТОЙ
30-40 нажатий
ОТМЕТКА
УРОВНЯ
ВОЗДУХ
ТОПЛИВО
—
ДЕТАЛИ ГОРЕЛКИ