MSR Dragonfly® Stove Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации газовой горелки MSR Dragonfly. Готов ответить на ваши вопросы о её использовании, обслуживании и устранении неполадок. В инструкции подробно описаны правила безопасности, подготовка к работе, различные режимы работы горелки и процедуры технического обслуживания.
  • Как подготовить горелку к работе?
    Какие виды топлива можно использовать?
    Что делать, если горелка плохо работает?
    Как правильно чистить форсунку?
    Можно ли использовать горелку в помещении?
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ
В ПОМЕЩЕНИИ
ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ УГАРНЫМ
ГАЗОМ
Эта горелка выделяет угарный газ, не
имеющий запаха.
Пользование горелкой в помещении грозит
смертельным отравлением.
Никогда не пользуйтесь этой горелкой в
закрытом пространстве - в фургоне, палатке,
автомобиле или жилом помещении.
РАДИ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Не храните и не используйте бензин
и другие жидкости с огнеопасными
парами вблизи этой или других горелок.
ОПАСНО
ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ
УГАРНЫМ ГАЗОМ, ПОЖАРА И
ВЗРЫВА
Не пользуйтесь горелкой: (1) пока не изучите внимательно данную Инструкцию по
эксплуатации; (2) если вы не готовы обращаться с горящей или неостывшей горелкой; (3) если вы заметите утечку
топлива; или (4) если вы заметите, что состояние горелки или окружающие условия опасны для эксплуатации
устройства, в котором применяется открытое пламя. Нарушение этих указаний может стать причиной опасной
ситуации, ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
ОПАСНО
ОБСЛУЖИВАНИЕ ГОРЕЛКИ
ЧИСТКА ФОРСУНКИ ВИБРАЦИОННОЙ ИГЛОЙ
1. Закройте регулирующий клапан и дайте горелке
остыть в течение 5 минут. 2. Встряхните горелку
движением вверх-вниз. При этом в форсунке должна
задребезжать вибрационная игла. 3. Произведите
предварительный нагрев и зажигание горелки. Если
качество работы не улучшилось, следует произвести
чистку форсунки и клапана регулятора пламени.
ЧИСТКА ФОРСУНКИ И КЛАПАНА РЕГУЛЯТОРА
ПЛАМЕНИ
1. Снимите рассекатель пламени. 2. Отвинтите
форсунку инструментом для форсунки и троса.
Дополнительно вместе с инструментом для форсунки
и троса можно использовать чистящее устройство
Dragonfly. 3. Извлеките вибрационную иглу.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы заменить форсунку, поместите
иглу в новую форсунку и соберите горелку.
4. Прочистите форсунку с помощью специальной
проволоки для чистки форсунки. 5. Откройте клапан
регулятора пламени на два оборота. 6. Ослабьте
стопорную гайку инструментом для форсунки
и троса. Полностью отвинтите клапан регулятора
пламени. Извлеките клапан регулятора пламени.
7. Очистите конец регулятора пламени, в котором
находится паз, ногтем большого пальца или
специальной проволокой. 8. Положите ручку
регулятора пламени на чистящее устройство
Dragonfly. Вставьте чистящее устройство в трубку
регулятора пламени и вращайте его с усилием по
часовой стрелке (около 20 оборотов). 9. Постучите
трубкой по жесткой поверхности, чтобы удалить
разрыхленные отложения. 10. Установите клапан
регулятора пламени на место и надежно затяните
его. 11. Промойте топливную трубку. Присоедините
горелку к насосу и топливному баллону. Увеличьте
давление в топливном баллоне, нажав на поршень
10 – 15 раз. Полностью откройте регулирующий клапан
насоса и клапан регулятора высоты пламени, чтобы
слить 4 ложки топлива через топливную трубку в
подходящую емкость. (При снятой форсунке). Опасно:
Выполняйте эти действия на безопасном расстоянии
от источников огня. Закройте и откройте клапан
регулятора пламени, чтобы продолжить промывку.
Закройте клапан регулятора пламени и регулирующий
клапан насоса и отсоедините топливную трубку. После
окончания промывки утилизируйте топливо, соблюдая
правила безопасности. 12. Соберите горелку. Если
качество работы не улучшилось, следует повторить
чистку форсунки и узла клапана регулятора пламени.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ТОПЛИВНОЙ ТРУБКИ
1. Извлеките старый фильтр топливной трубки при
помощи английской булавки. 2. Положите новый
фильтр топливной трубки на твердую поверхность.
Расположите конец топливной трубки по центру
фильтра. Нажимайте на конец топливной трубки до тех
пор, пока фильтр не окажется полностью внутри.
Отложения в форсунке и топливной трубке ухудшают подачу топлива и работу
горелки. Небольшие отложения в форсунке можно удалять вибрационной
иглой. Сильные загрязнения могут требовать более тщательной очистки
форсунки и топливной трубки. Производите следующее обслуживание не реже
раза в год или при каждом обслуживании насоса.
Встряхните
горелку
Отверните
форсунку
Прочистите
отверстие
форсунки
Ослабьте
стопорную
гайку
Вращайте
чистящее
устройство
Снимите
рассекатель
пламени
Извлеките старый
фильтр топливной
трубки
С использованием данной горелки и топлива связана серьезная опасность. Случайное возгорание, взрыв и
неправильное использование могут привести к смертельному исходу, сильным ожогам или порче имущества.
Пользователь несет ответственность за собственную безопасность и безопасность окружающих. Будьте
осмотрительны и внимательно прочтите эту инструкцию. Изучите горелку, прежде чем присоединять ее к
топливному баллону. Храните это руководство под рукой.
Эта горелка – легкое компактное устройство, предназначенное для использования только НА ОТКРЫТОМ
ВОЗДУХЕ для кипячения воды или приготовления пищи. Никогда не используйте ее для других целей.
Готовить пищу на открытом воздухе опаснее, чем в обычных домашних условиях. Обратитесь в ближайший
туристический магазин за советами по приготовлению пищи на открытом воздухе. Получите квалифицированную
консультацию, прежде чем отправляться в поход.
Соблюдайте следующие правила безопасности:
Прежде чем присоединять горелку к топливному баллону, убедитесь, что уплотнения между горелкой и
топливным баллоном на месте и исправны. Не пользуйтесь горелкой, если ее уплотнения повреждены или
изношены.
Держите горелку и топливный баллон вдали от других источников тепла. От перегрева баллона может
произойти взрыв или утечка газа, что может привести к смертельному исходу или серьезным ожогам.
Соблюдайте все предупреждающие указания на топливном баллоне по поводу его использования и хранения.
Не разбирайте горелку иначе, чем указано в настоящей инструкции. НЕ МОДИФИЦИРУЙТЕ ЭТУ ГОРЕЛКУ.
Разборка или модификация горелки вопреки настоящей инструкции аннулирует гарантию и может стать
причиной опасной ситуации, ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Не используйте горелку со снятыми или неисправными деталями, а также с деталями, не предназначенными
для данной модели горелки. Использование горелки со снятыми или неисправными деталями или с деталями,
не предназначенными для данной модели горелки, может стать причиной опасной ситуации, ведущей к
пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Компания Cascade Designs, Inc. предписывает использование только посуды марки MSR® соответствующего
размера; любая другая посуда, кроме посуды марки MSR®, используется на страх и риск пользователя.
ДЕТАЛИ ГОРЕЛКИ И
ТОПЛИВНОГО НАСОСА
A. Стопорный клапан
B. Регулирующий
клапан
C. Уплотнительное
кольцо топливной
трубки
D. Втулка топливной
трубки
E. Манжета насоса
F. Ушки втулки поршня
G. Корпус насоса
H. Сальник насоса
I. Паз топливного
насоса
J. Поршень
K. Втулка поршня
L. Опоры/ножки
кастрюли
M. Ветровой экран
N. Конец топливной
трубки (медной)
O. Фильтр топливной
трубки
P. Стопорный рычаг
Q. Ручка регулятора
пламени
R. Кран регулировки
пламени
S. Трубка регулятора
пламени
T. Чаша горелки
U. Теплоотражатель
V. Форсунка
W. Рассекатель
пламени
X. Вибрационная игла
ЗАМЕНА УПЛОТНИТЕЛЬНЫХ КОЛЕЦ ТОПЛИВНОЙ
ТРУБКИ
1. Извлеките поршень. Совместите, поверните и
потяните. 2. Извлеките втулку и уплотнительное
кольцо топливной трубки инструментом для
форсунки и троса. Извлеките уплотнительное кольцо
концом топливной трубки или английской булавкой.
3. Осмотрите уплотнительное кольцо и при наличии
повреждений замените его. Запасное красное
уплотнительное кольцо топливной трубки входит в
комплект. 4. Смажьте манжету насоса. Для этого
используйте каплю специального масла для манжеты
насоса или любого другого минерального масла.
5. Вставьте поршень. Плотно сожмите Стрелку 1
большим и указательным пальцами. Совместите ушки
втулки поршня с отверстиями на корпусе насоса. Вставьте
поршень/втулку внутрь корпуса насоса до щелчка.
ЗАМЕНА УПЛОТНИТЕЛЬНОГО КОЛЬЦА
РЕГУЛИРУЮЩЕГО КЛАПАНА
1. Отверните стопорную гайку на 2 оборота.
2. Отверните регулирующий клапан на 6 оборотов.
3. Отверните стопорную гайку полностью и
отсоедините регулирующий клапан. 4. Осмотрите
уплотнительное кольцо и при наличии повреждений
замените его. Снимите ручку регулирующего клапана
со штока. Снимите стопорную гайку. Извлеките
уплотнительное кольцо английской булавкой.
ЗАМЕНА САЛЬНИКА НАСОСА
Осмотрите сальник насоса и при наличии повреждений
замените его.
ОЧИСТКА СТОПОРНОГО КЛАПАНА
1. Поверните стопорный клапан в сборе, чтобы снять его.
2. Очистите стопорный клапан и полость насоса от
загрязнений.
3. Вставьте стопорный клапан на место.
Запрещается разбирать горелку или насос иначе, чем указано в настоящей инструкции. Разборка или
модификация горелки или насоса вопреки настоящей инструкции аннулирует гарантию и может стать причиной
опасной ситуации, ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Запрещается использовать горелку или насос со снятыми или неисправными деталями, а также с деталями, не предназначенными для
данной модели горелки. Использование горелки со снятыми или неисправными деталями или с деталями, не предназначенными для
данной модели горелки, может стать причиной опасной ситуации, ведущей к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному
исходу.
ОПАСНО
ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСОСА
В процессе эксплуатации уплотнительные кольца могут пересохнуть,
потрескаться или порваться. Срок их службы зависит от воздействия пыли,
грязи, температуры, трения и частоты пользования. Поэтому уплотнительные
кольца горелки следует осматривать перед каждой поездкой. Заменяйте
пересохшие, потрескавшиеся и порванные уплотнительные кольца
немедленно; заменяйте все уплотнительные кольца ежегодно, независимо от их
внешнего вида. Запасные уплотнительные кольца и сальники насоса имеются
в комплекте для ежегодного обслуживания или в более полном комплекте для
экспедиционного обслуживания, которые продаются отдельно у дилера MSR
®
.
BEPX
Извлеките/
Замените
уплотнительную
прокладку
насоса.
Снимите
стопорный
клапан
Инструмент
для форсунки
и троса
Извлеките
уплотнительное
кольцо
Совместите Поверните Потяните
Извлеките поршень
Совместите
Расположите
Вставьте поршень
Отверните
стопорную
гайку
Уплотнительное
кольцо
регулирующего
клапана
При использовании комплектов для обслуживания горелок
MSR обязательно используйте уплотнение для насоса, а не уплотнительное кольцо. Не
добавляйте уплотнительное кольцо под сальник насоса. Добавление уплотнительного
кольца приведет к протечке насоса, что может вызвать пожар, ожоги, тяжелые
травмы или смерть.
ОПАСНО
Пользуйтесь только топливными баллонами MSR®. При пользовании другими топливными
баллонами возможны утечки топлива, что может стать причиной опасной ситуации, ведущей к пожару, ожогам,
тяжелым травмам или смертельному исходу. Не подпускайте детей к горелке и топливу; Cascade Designs, Inc.
рекомендует расстояние не менее 3 метров. Соблюдайте особую осторожность при эксплуатации горелки при
температуре ниже нуля. При температуре ниже нуля уплотнительные кольца могут затвердеть и вызвать утечку
топлива. Всегда проверяйте отсутствие утечек топлива до и после накачивания баллона и первичного поджига, а
также во время и после зажигания горелки. Эксплуатация горелки с утечкой может вызвать пожар, ожоги, тяжелые
травмы и смертельный исход.
ОПАСНО
Обеспечьте отсутствие горючих материалов на расстоянии не менее 1,2 метра от горящей или
зажигаемой горелки. Обеспечьте отсутствие огнеопасных жидкостей и паров на расстоянии не менее 7,6 метров от
горящей или зажигаемой горелки. От горелки могут воспламениться горючие материалы, легковоспламеняющиеся
жидкости и пары, вследствие чего возможна ситуация, приводящая к пожару, ожогам, тяжелым травмам или
смертельному исходу. Эта горелка предназначена для эксплуатации вне помещений (т. е. вне любого закрытого
пространства, например, палатки) и только для кипячения воды или приготовления пищи; никогда не используйте
ее для других целей. Использование горелки в закрытом пространстве или для любой другой цели, кроме кипячения
воды или приготовления пищи, может привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу.
Всегда пользуйтесь горелкой на твердой, неподвижной, ровной поверхности во избежание опрокидывания и пролива
топлива. Опрокидывание горелки может привести к опасной ситуации, чреватой пожаром, ожогами, тяжелыми
травмами и гибелью людей.
ОПАСНО
Перед каждым использованием убедитесь в отсутствии топлива на топливном баллоне, насосе,
топливной трубке, на горелке, под горелкой и вокруг нее. Запрещается зажигать горелку при наличии видимых
следов или запаха топлива. (См. раздел «Устранение неисправностей»). Пользование горелкой с утечкой топлива
может вызвать пожар, ожоги, тяжелые травмы и гибель людей. Никогда не отсоединяйте топливную трубку, насос
или топливный баллон от горящей или горячей горелки и вблизи открытого огня. Никогда не отсоединяйте топливную
трубку, насос или топливный баллон при открытом кране регулировки топлива (т.е. во время притока топлива).
Отсоединение топливной трубки, насоса или топливного баллона от горящей или горячей горелки, вблизи открытого
огня или при открытом кране регулировки топлива (т.е. во время притока топлива) может вызвать пролив топлива,
которое может загореться и вызвать пожар, ожоги, тяжелые травмы и гибель людей.
ОПАСНО
Никогда не зажигайте погасшую горячую горелку. Прежде чем вновь зажигать горелку,
обязательно дайте ей остыть в течение минимум 5 минут. Повторное зажигание горячей горелки может создать
сильное пламя, что может стать причиной пожара, ожогов, тяжелых травм или смерти. Запрещается перемещать
работающую или неостывшую горелку. Прежде чем переместить горелку, обязательно погасите ее и дайте остыть
в течение не менее 5 минут. Перемещение работающей или неостывшей горелки может привести к пожару,
ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу. Никогда не оставляйте работающую или горячую горелку без
присмотра. Оставленная без присмотра горелка может вызвать пожар и/или подвергнуть детей и животных риску
ожогов, травм и гибели.
ОПАСНО
Необходимо держать топливный баллон на достаточном расстоянии от форсунки горелки
и других источников тепла. Располагайте присоединенный топливный баллон так, чтобы он находился как можно
дальше от горелки. Использование баллона вблизи горелки или других источников тепла может стать причиной
взрыва топливного баллона и привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу. Никогда не
размещайте ветровой экран вокруг топливного баллона. Не пользуйтесь посудой диаметром более 25 см. Запрещается
ставить вместе и эксплуатировать сразу несколько горелок. Запрещается ставить на работающую горелку пустую или
сухую посуду. Запрещается использовать теплоотражатели или рассекатели пламени любых других производителей,
кроме MSR®. Нарушение любых вышеуказанных правил использования горелки может вызвать взрыв топливного
баллона и привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу. Запрещается использовать посуду
размеров или формы, не подходящих для горелки или опор посуды (например, посуду с выпуклым или вогнутым
дном, некоторые виды эмалированной посуды и т. д.). Использование горелки с посудой несоответствующего размера
и типа может стать причиной неустойчивости посуды и/или горелки, вследствие чего горячая посуда и/или ее пролитое
содержимое могут привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному исходу. Компания Cascade
Designs, Inc. предписывает использование только посуды марки MSR® соответствующего размера. Любая другая посуда,
кроме посуды марки MSR®, используется на страх и риск пользователя.
ОПАСНО
Всегда храните топливный баллон с надежно и плотно затянутой крышкой в недоступном для
детей месте. При хранении топливного баллона с неплотно закрытой крышкой и в доступном для детей месте дети
могут разлить содержимое баллона. При попадании на кожу и/или при проглатывании топливо из баллона может
вызвать отравление, тяжелые травмы или смертельный исход. Топливный баллон всегда следует хранить в хорошо
проветриваемом месте и на безопасном расстоянии от возможных источников тепла или огня: водонагревателей,
плит, фитилей бытовых приборов, печей отопления и т.д. Хранение топливного баллона вблизи источников тепла
или огня может стать причиной взрыва баллона и привести к пожару, ожогам, тяжелым травмам или смертельному
исходу.
ОПАСНО
Никогда не наклоняйтесь над горелкой во время первичного поджига, зажигания и
приготовления пищи. Поскольку горелка создает открытое пламя, наклоняться над ней опасно; это может привести
к пожару, ожогам, тяжелым травмам или летальному исходу. Никогда не используйте излишнее количество топлива
для предварительного нагрева горелки. Использование излишнего количества топлива для первичного поджига
может вызвать утечку или пролив топлива и повлечь пожар, ожоги, тяжелые травмы и гибель людей.
ОПАСНО
ДЕТАЛИ ГОРЕЛКИ И
ТОПЛИВНОГО НАСОСА
A. Стопорный клапан
B. Регулирующий клапан
C. Уплотнительное
кольцо топливной
трубки
D. Втулка топливной
трубки
E. Манжета насоса
F. Ушки втулки поршня
G. Корпус насоса
H. Уплотнительная
прокладка насоса
I. Паз топливного насоса
J. Поршень
K. Втулка поршня
L. Опоры/ножки
кастрюли
M. Ветровой экран
N. Конец топливной
трубки (медной)
O. Фильтр топливной
трубки
P. Стопорный рычаг
Q. Ручка регулятора
пламени
R. Клапан регулятора
пламени
S. Трубка регулятора
пламени
T. Распылительная
головка
U. Теплоотражатель
V. Форсунка
W. Рассекатель пламени
X. Вибрационная игла
Ознакомьтесь с устройством горелки Dragonfly. Для правильной работы этой
горелки в ней предусмотрен этап первичного поджига или предварительного
нагрева, преобразующего жидкое топливо в газообразное. Первичный поджиг и
предварительный нагрев горелки описываются в шаге 3.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ DRAGONFL
Во избежание гибели или тяжелых травм перед использованием данной
горелки ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ И НЕУКОСНИТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ
указания и инструкции данного руководства перед использованием горелки.
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА К ГОРЕЛКЕ 1. Полностью смажьте медный
конец топливной трубки слюной или маслом. 2. Полностью вставьте медный
конец топливной трубки в насос. Положите топливный баллон на бок так, чтобы
регулирующий клапан насоса был направлен вверх. 3. Закрепите стопорный
рычаг в пазу топливного насоса. Аккуратно выпрямите топливную трубку в целях
безопасности. Держите топливный баллон как можно дальше от горелки.
1. УСТАНОВКА ГОРЕЛКИ 1. Откройте 3 опоры/ножки для кастрюли.
2. Поверните форсунку и топливную трубку в рабочее положение. 3. Разверните
клапан регулятора пламени. Закройте клапан регулятора пламени. 4. Поместите
горелку на середину теплоотражателя.
3. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ ГОРЕЛКИ 1. Полностью откройте
регулирующий клапан насоса на топливном баллоне. 2. Выпустите всего 1/2
ложки топлива. Откройте клапан регулятора пламени, чтобы топливо проходило
через форсунку. 3. Закройте клапан регулятора пламени. 4. Подожгите топливо
первичного поджига на фитиле. Кратковременное возникновение при этом пламени
размером с футбольный мяч не является признаком неисправности.
4. ВКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ 1. Подождите, пока пламя предварительного
нагрева станет меньше (около 2 минут). Если пламя погаснет, дайте горелке остыть
в течение 5 минут перед повторным зажиганием. 2. тверните кран регулировки
пламени на пол-оборота и дождитесь устойчивого голубого пламени. 3.
Медленно откройте кран регулировки пламени, чтобы увеличить подачу топлива
и температуру.
Подробности ограниченной гарантии здесь: msrgear.com/warranty
Советы по устранению неисправностей здесь: msrgear.com/dragonfly
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЕЛКИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
1. Установите ветровой экран. Соедините концы ветрового экрана. Оптимальный
режим работы горелки достигается, если расстояние между ветровым экраном и
кастрюлей составляет примерно 2,5 см. Проследите, чтобы ничто не препятствало
циркуляции сгорающего и проветривающего воздуха. В любых условиях используйте
ветровой экран, горелка при этом работает эффективнее. 2. Поместите в посуду
продукты или жидкость. 3. Поставьте посуду на середину горелки.
4. Поддерживайте необходимое давление в топливном баллоне. Для обеспечения
работы горелки каждые 10 минут нажимайте 10 раз на поршень. При первичном
поджиге придерживайте топливный баллон.
6. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГОРЕЛКИ 1. Закройте регулирующий клапан насоса
на топливном баллоне. Остатки топлива будут догорать в течение нескольких
минут. 2. Закройте кран регулировки пламени на горелке. После того, как пламя
погаснет, дайте горелке остыть в течение 5 минут. 3. Отстегните стопорный рычаг
и выньте топливную трубку из насоса. 4. Сбросьте давление в топливном
баллоне и снова плотно закройте горелку. При этом держите топливный баллон
вертикально, достаточно далеко от лица и любых источников тепла или возгорания.
Для того чтобы сбросить давление в топливном баллоне, медленно отвинтите насос.
При транспортировке изделия насос можно оставить внутри топливного баллона,
давление в котором сброшено. При желании можно отсоединить насос и поставить на
его место специальную крышку.
СВЕДЕНИЯ О ТОПЛИВЕ Горелка Dragonfly® может работать на различных видах
топлива; для этого используются две взаимозаменяемые форсунки.
1. Форсунка DG используется для чистого бензина и неэтилированного автомобильного
бензина. Эта форсунка устанавливается на горелку на заводе.
2. Форсунка DK используется для керосина, дизельного и авиационного топлива. Эта форсунка
входит в комплект деталей горелки. Чтобы сменить форсунку, см. раздел "Чистка форсунки и
клапана регулятора пламени".
Для обеспечения оптимального режима работы пользуйтесь фирменным топливом MSR®
SuperFuel. Это наиболее подходящий для данной горелки вид топлива. Запрещается
использовать для горелки этилированное топливо. Использование других видов топлива
приводит к быстрому засорению горелки, поэтому необходимо значительно чаще чистить
форсунку и топливную трубку. Кроме того, использование неэтилированного автомобильного
бензина может сократить срок службы горелки.
На сайте www.msrgear.com размещена более подробная информация о названиях топлива на
других языках и безопасной транспортировке горелки.
УТЕЧКА ТОПЛИВА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
В месте соединения насоса
и топливного баллона
Поврежден или
отсутствует сальник
насоса
Заменить сальник насоса
В месте соединения насоса
и топливной трубки
Повреждено или
отсутствует
уплотнительное кольцо
топливной трубки
Заменить уплотнительное кольцо
топливной трубки
На штоке регулирующего
клапана
Повреждено или
отсутствует
уплотнительное кольцо
регулирующего клапана
Заменить уплотнительное кольцо
регулирующего клапана
В поршневой
камере насоса
Закупорен стопорный
клапан
Очистить полость стопорного
клапана
НЕДОСТАТОЧНАЯ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Насос не создает давления
в топливном баллоне
Насос прикреплен слабо
или неправильно
Повреждена манжета
насоса
Затянуть или привинтить насос
к топливному баллону
Заменить манжету насоса
Поршень движется туго Пересохла манжета
поршня Смазать манжету поршня
Желтое неустойчивое пламя
Недостаточный
предварительный нагрев
горелки
Повторите шаг 3
Слишком малое пламя Слабое давление в
топливном баллоне Прокачать насос
Медленно закипает
жидкость
Засорена форсунка или
топливная трубка
Прочистить форсунку или
топливную трубку
Слабое пламя на высоте Недостаточный приток
воздуха Приоткрыть ветровой экран
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОДГОТОВКА ТОПЛИВНОГО БАЛЛОНА Горелка Dragonfly
продается с двумя взаимозаменяемыми форсунками, благодаря чему она может
работать с различными типами топлива. Используя информацию раздела «Сведения
о топливе» 1. Залейте топливо в баллон. Уровень топлива не должен быть выше
риски максимального уровня. Оставшееся свободное пространство обеспечивает
возможность расширения топлива. 2. Вставьте насос в топливный баллон и
плотно затяните его. 3. Убедитесь в отсутствии утечек из баллона, прежде чем
накачивать его. 4. Закройте регулирующий клапан насоса и нажмите на поршень
(20 – 30 нажатий). Чем меньше топлива, тем большее число нажатий (большее
давление) потребуется для запуска горелки. Качайте топливо до тех пор, пока не
почувствуете сильное сопротивление. Нажать
МАКСИМУМ
20-30
нажатий
½ МАКСИМУМ
30-40 нажатий
СТОП
ОТМЕТКА
УРОВНЯ
ВОЗДУХ
ТОПЛИВО
INSTRUCTION
MANUAL
DRAGONFLY® STOVE
Retain these instructions for future reference.
INSTRUCTION
MANUAL
DRAGONFLY® STOVE
Retain these instructions for future reference.
J.
K.
I.
L.
M.
V.
W.
X.
R.
S.
T.
B.
C. D.
F.
G.
H.
A.
E.
U.
N.
P.
Q.
O.
©2018 Cascade Designs, Inc.
4000 First Avenue South,Seattle, WA 98134 USA
Cascade Designs, Inc., USA - 1-800-531-9531 or 206-505-9500
Cascade Designs, Ltd., Ireland - (+353) 21-4621400
www.msrgear.com | [email protected]
FOR OUTDOOR USE ONLY
+
6
5
4
3
2
1
4-ft.
(1.2-m) 25-ft.
(7.6-m)
1/2 TURN
OK
5 MIN.
SLOWLY
2 MIN.
STEADY
BLUE FLAME
COOKWARE
10 in. (25 cm)
DIA. MAX
1/2 in.
(1.3 cm)
10
Strokes
10 MIN.
BELOW
EYE LEVEL
+
++
/